jedes russisch
ка́ждый
jeder, jede, jedes, alle
любо́й
beliebig
jeder, jede, jedes, jedwede, jedweder, jedwedes
вся́кий
jeder, jede, jedes, jeglicher
allerlei
ежего́дно
alljährlich, jedes Jahr
вся́ко
jedes, alles, alles nur Mögliche
ка́менно
bombenfest, ganz sicher, ohne jedes Gefühl
перестрахо́вываться
sich rückversichern, auf Nummer Sicher gehen
sich neu versichern
die Verantwortung von sich abwälzen
sich gegen jedes Risiko / nach allen Richtungen absichern
Beispiele
- Нет ды́ма без огня́.Jedes "darum" hat sein "warum".
- Полице́йский проверя́л ка́ждый автомоби́ль отдельно.Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln.
- В ка́ждой больни́це есть авари́йный генера́тор на случай перебо́я с электроэне́ргией.Jedes Krankenhaus hat ein Notstromaggregat zur Absicherung gegen Stromausfälle.
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый раз опа́здываешь.Es gefällt mir nicht, dass du jedes Mal zu spät kommst.
- Ка́ждый раз, когда я ви́жу э́ту фотогра́фию, вспомина́ю отца́.Jedes Mal, wenn ich dieses Foto sehe, erinnere ich mich an meinen Vater.
- Ка́ждые выходные она игра́ет в гольф.Sie spielt jedes Wochenende Golf.
- Когда вы отправля́ете телегра́мму, очень важна́ лаконичность, потому что вам придётся плати́ть за ка́ждое сло́во.Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.
- Всякая зада́ча име́ет реше́ние.Jedes Problem hat eine Lösung.
- Ка́ждый раз, когда ви́жу Мэри, я узнаю что-то новое и ва́жное от неё.Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich etwas Neues und Wichtiges von ihr.
- Я ка́ждый раз плачу, когда слу́шаю э́ту пе́сню.Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
- Он всегда опа́здывал.Er verspätete sich jedes Mal.
- Она всегда опа́здывала.Sie verspätete sich jedes Mal.
- Ка́ждая страна́ име́ет свои́ со́бственные обы́чаи.Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.
- Населе́ние э́того города уменьша́ется с ка́ждым годом.Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
- У ка́ждого из его дете́й есть своя́ ко́мната.Jedes seiner Kinder hat sein eigenes Zimmer.
- Не ка́ждому ребенку нра́вятся я́блоки.Nicht jedes Kind mag Äpfel.
- Э́то любо́й ребёнок зна́ет.Das weiß jedes Kind.
- Том лю́бит все овощи, кроме капу́сты.Tom mag jedes Gemüse außer Kohl.
- Он чу́вствует, будто преобража́ется из геро́я в ничто́жество всякий раз, когда он ста́лкивается с краси́вой же́нщиной.Jedes Mal, wenn er einer schönen Frau begegnet, spürt er, wie ihm das Herz in die Hose rutscht.
- Ка́ждый же́нский монасты́рь име́ет свои́ со́бственные правила.Jedes Frauenkloster hat seine eigenen Regeln.
- Сначала чита́й ка́ждую главу́ быстро, чтобы получи́ть первое впечатле́ние от неё как бы с высоты пти́чьего полёта.Lies zu Anfang jedes einzelne Kapitel schnell durch, um von ihm einen ersten Eindruck gleichsam aus der Vogelperspektive zu bekommen.
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- Всякий раз, заслышав э́ту пе́сню, я вспомина́ю мо́лодость.Jedes Mal, wenn ich das Lied höre, erinnere ich mich an meine Jugend.
- Всякий раз, когда я ложу́сь на крова́ть и начина́ю чита́ть кни́гу, я засыпа́ю.Jedes Mal, wenn ich mich aufs Bett lege und anfange, ein Buch zu lesen, schlafe ich ein.
- Он навеща́ет меня ка́ждый раз, как приезжа́ет в То́кио.Er besucht mich jedes Mal, wenn er nach Tōkyō kommt.
- Ка́ждая страна́ име́ет то прави́тельство, кото́рое заслу́живает.Jedes Land hat die Regierung, die es verdient.
- Всякий раз, когда я ви́жу, как кто-то испо́льзует сдуватель листвы́, мне хочется вы́рвать его у него из рук и раздроби́ть на ты́сячу куско́в.Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.
- Я улыба́юсь ка́ждый раз, когда её ви́жу.Ich lächele jedes Mal, wenn ich sie sehe.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun.
- Том навеща́ет Мэри ка́ждый раз, когда быва́ет в Бостоне.Tom besucht Marie jedes Mal, wenn er in Boston ist.
- Любу́ю пробле́му можно реши́ть.Jedes Problem kann gelöst werden.
- Запи́сывайте ка́ждое сло́во.Schreiben Sie jedes Wort auf.
- Том говори́т, что прихо́дит сюда ка́ждый год.Tom sagt, er komme jedes Jahr hierher.
- У ка́ждой страны есть столи́ца.Jedes Land hat eine Hauptstadt.
- Том зна́ет столи́цы всех стран ми́ра.Tom kennt die Hauptstadt jedes Landes auf der Welt.
- Том зна́ет столи́цы всех шта́тов Америки.Tom kennt die Hauptstadt jedes Bundesstaates der Vereinigten Staaten.
- Ка́ждый раз, когда я возвраща́юсь с вече́рней прогу́лки, я ви́жу, что Том усну́л пе́ред телеви́зором.Jedes Mal, wenn ich von meinem abendlichen Spaziergang zurückkomme, sehe ich Tom schlafend vor dem Fernseher.
- В ка́ждом но́мере есть своя́ ва́нная ко́мната.Jedes Zimmer hat ein eigenes Badezimmer.
- Ка́ждый год ты́сячи иностра́нцев посеща́ют Япо́нию.Jedes Jahr besuchen tausende Ausländer Japan.
- Господи́н Кавабата ка́ждый год пишет письмо́ домой.Herr Kawabata schreibt jedes Jahr einen Brief nach Hause.
- Ка́ждый раз, смотря на себя в зе́ркало, мысленно говорю́ вам спасибо!Jedes Mal, wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank.
- Ка́ждый раз, когда я слы́шу э́ту пе́сню, я ду́маю о днях, проведённых в гимна́зии.Jedes Mal wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Tage im Gymnasium.
- Одна компа́ния отлича́ется от друго́й, и при рассмотре́нии ка́ждой пробле́мы необходи́м откры́тый и ги́бкий подхо́д.Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
- Мне, как обычно, ничего не нужно тебе говори́ть - ты всегда понима́ешь меня с полуслова.Wie immer, brauche ich dir nichts zu sagen; du verstehst mich jedes Mal im Handumdrehen.
- Я всякий раз плачу, когда слы́шу э́ту пе́сню.Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
- Ка́ждое ваше сло́во мо́жет быть использовано против вас.Jedes Ihrer Worte kann gegen Sie verwendet werden.
- Эйнштейн утвержда́л, что любо́й ребёнок – ге́ний.Einstein behauptete, dass jedes Kind ein Genie sei.
- Мно́гие лю́ди наи́вны как дети, ве́рят ка́ждому сло́ву.Viele Menschen sind naiv wie Kinder und glauben jedes Wort.
- Мне всегда стано́вится неуютно, когда что-то идёт не так, как надо.Jedes Mal, wenn etwas nicht so ist, wie es sein sollte, ist mir augenblicklich unbehaglich zumute.
- Всякий раз я перечи́тываю э́тот рома́н с большим интере́сом.Jedes Mal, wenn ich diesen Roman lese, finde ich ihn sehr interessant.
- За то, чтобы Чече́нская Респу́блика остава́лась в соста́ве России, Москва́ пла́тит ей дань в разме́ре 2 миллиа́рдов до́лларов в год.Jedes Jahr zahlt Moskau einen Tribut in Höhe von 2 Milliarden Dollar an die Tschetschenische Republik ein, damit sie ein Teil von Russland bleibt.
- Ка́ждый год в ми́ре соверша́ется более восьмисот ты́сяч самоуби́йств.Jedes Jahr begehen in der Welt mehr als achthunderttausend Menschen Selbstmord.
- Он прочита́л э́ту кни́гу без вся́кого интере́са.Er las dieses Buch ohne jedes Interesse.
- Ка́ждый год тре́тьего ма́рта я пра́здную свой день рожде́ния.Jedes Jahr am dritten März feiere ich meinen Geburtstag.
- Я ве́рю ка́ждому твоему́ сло́ву.Ich glaube dir jedes Wort.
- Не всякая кни́га стоит прочте́ния.Nicht jedes Buch ist lesenswert.
- Мно́гие тури́сты посеща́ют Япо́нию ка́ждый год.Viele Ausländer besuchen jedes Jahr Japan.
- Неме́цкий язы́к име́ет систе́му родо́в, ка́ждое существи́тельное име́ет род: мужско́й, же́нский или сре́дний.Deutsch hat ein Genus-System, jedes Substantiv hat ein Genus: Maskulinum, Femininum oder Neutrum.
- Том перево́дит так буквально, как только возможно. Ка́ждое сло́во он перево́дит всегда одинаково.Tom übersetzt so wörtlich, wie es nur möglich ist. Jedes Wort übersetzt er immer genau gleich.
- Ка́ждый раз, когда ви́жу фи́нский флаг, вспомина́ю краси́вое бе́лое лицо́ Марики с голубы́ми глаза́ми.Jedes Mal, wenn ich die finnische Flagge sehe, erinnere ich mich an das schöne Gesicht von Marika, hell, mit blauen Augen.
- И тако́е происхо́дит ка́ждый раз?Geschieht das jedes Mal?
- В ка́ждой стране́ свои́ безделу́шки.Jedes Land hat seinen Tand.
- Том всегда теря́ется, если у него нет ка́рты с собой.Tom verfährt sich jedes Mal, wenn er keine Karte dabei hat.
- В ка́ждом до́ме есть свой крест.Jedes Häuslein hat sein Kreuzlein.
- В ка́ждом до́ме свой уста́в.Jedes Häuslein hat sein Kreuzlein.
- Соче́льник ка́ждый год быва́ет 24 декабря́.Der Heilige Abend ist jedes Jahr am 24. Dezember.
- У ка́ждого "почему" есть своё "потому".Jedes "darum" hat sein "warum".
- Он приезжа́ет домой почти ка́ждые выходные.Er kommt beinahe jedes Wochenende nach Hause.
- Том и Мария откла́дывают ка́ждый год больше полови́ны своего́ дохо́да.Tom und Maria sparen jedes Jahr mehr als die Hälfte ihres Einkommens.
- В ка́ждом годе двенадцать ме́сяцев.Jedes Jahr hat zwölf Monate.