gehen russisch
идти́
gehen, laufen
stehen, passen
stattfinden (Wetter, Spiel, Ereignis)
laufen im Fernsehen/Radio
рабо́тать
arbeiten, berufstätig sein, sein, tätig sein, geöffnet sein
funktionieren, in Betrieb sein, gehen, laufen
ходи́ть
gehen, fahren, verkehren
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
ко́нчиться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
разда́ться
in die Breite gehen, sich ausdehnen, sich ausweiten
ertönen, erschallen
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
пропа́сть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
dahin sein, zugrunde gehen
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
zusammensein, in einer Liebesbeziehung sein
feiern, sich amüsieren
дойти́
gehen bis, hingehen
erreichen, ankommen
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
напра́виться
sich begeben, gehen, fahren
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
зако́нчиться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
шага́ть
schreiten, auf und ab gehen
конча́ться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
zur Neige gehen
zur Neige gehen
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
доходи́ть
gehen bis, hingehen
angelangen, ankommen, erreichen, kommen zu
ausarten
auf etwas kommen
gar werden, reif werden
попада́ться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
begegnen
растеря́ться
abhandenkommen, verloren gehen
verwirrt sein, ratlos sein
отпуска́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
ступа́ть
betreten, hintreten, treten
gehen, schreiten
раздава́ться
ertönen, erklingen, erdröhnen
in die Breite gehen, sich ausweiten
заверну́ть
einbiegen, abbiegen, um die Ecke gehen
einwickeln, einpacken, einhüllen, umschlagen
drehen, verdrehen, umdrehen, zudrehen, umschlagen
направля́ться
sich begeben, gehen, hinfahren
избежа́ть
meiden, vermeiden, umgehen
aus dem Weg gehen, ausweichen, entgehen, entrinnen
гоня́ть
antreiben, scheuchen
jagen, hetzen, rasen
laufen, gehen
loslegen
избега́ть
meiden, vermeiden
aus dem Weg gehen, ausweichen, scheuen
твори́ться
sich abspielen
vor sich gehen
geschehen, passieren
обходи́ться
umgehen, behandeln
auskommen, entbehren können
ablaufen
vonstatten gehen
kosten
зака́нчиваться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
лиши́ться
verlieren, einbüßen, verlustig gehen
брести́
langsam gehen, sich schleppen
schlendern
испо́лниться
sich erfüllen
sich vollziehen
in Erfüllung gehen
sich jähren
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
погуля́ть
eine Zeit lang spazieren gehen
побрести́
langsam gehen, sich schleppen
ступи́ть
betreten, hintreten, treten
gehen, schreiten
пя́титься
rückwärts gehen
zurückweichen
лома́ться
brechen, zerbrechlich sein, abbrechen, durchbrechen
ausfallen, kaputt gehen
sich zieren, sich sträuben
отодви́нуться
zur Seite rücken, abrücken, sich zurückziehen, beiseite gehen
postponieren, verschieben, vertagen
попя́титься
rückwärts gehen
zurückweichen
слома́ться
kaputt gehen
brechen, zerbrechlich sein, abbrechen, durchbrechen
sich zieren, sich sträuben
прогу́ливаться
spazieren gehen, wandeln
расха́живать
auf und ab gehen
ходьба́
das Gehen, zu Fuß
плести́сь
trotteln, sich schleppen, zuckeln
langsam gehen
сбы́ться
in Erfüllung gehen, eintreffen, sich erfüllen, sich verwirklichen
выполня́ться
in Erfüllung gehen, ausgeführt werden
хожде́ние
Gang, Gehen, Laufen, Wandeln
взрыва́ться
explodieren, in die Luft gehen
разорва́ться
reißen, in Fetzen gehen, kaputt sein, explodieren
zerissen sein
корми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
essen gehen, seine Mahlzeiten einnehmen
Futter finden
проха́живаться
stolzieren, spazieren gehen, hin und her gehen
функциони́ровать
funktionieren, gehen, laufen, arbeiten
испо́ртиться
verderben, schlecht werden
beschädigt werden, kaputt gehen, entzwei gehen
sich verschlechtern, vermasselt werden, verhunzt werden, verpfuscht werden
завора́чивать
einbiegen, abbiegen, um die Ecke gehen
einwickeln, einpacken
уверну́ться
ausweichen, aus dem Weg gehen
прерва́ться
abbrechen, aufhören, plötzlich verstummen
in die Brüche gehen
сторони́ться
zur Seite treten, Platz machen
meiden, ausweichen, aus dem Weg gehen
по́ртиться
verderben, schlecht werden
beschädigt werden, kaputt gehen, entzwei gehen
sich verschlechtern, vermasselt werden, verhunzt werden, verpfuscht werden
отодвига́ться
zur Seite rücken, abrücken
beiseite gehen
sich zurückziehen
verschieben
покупа́ться
sich verkaufen
ein kurzes Bad nehmen
auf den Leim gehen, sich einwickeln
nachgefragt werden, ein Renner sein, viel gekauft werden
прокази́ть
an Aussatz zugrunde gehen
айда́
lass uns gehen, lass uns beginnen..., komm schon
oh (ja), ach (ja)
подыха́ть
krepieren, verrecken, eingehen, vor die Hunde gehen
пошага́ть
ein Stück gehen, einen kurzen Spaziergang machen, ein wenig spazieren
загуля́ть
blaumachen
sich vergnügen, zechen, einen auf die Lampe gießen / hinter die Binde kippen
es (mit jemandem) treiben / machen, (mit jemandem) auf die Bude gehen, bumsen
исче́рпываться
sich erschöpfen, zur Neige gehen
загиба́ться
abgekantet / umgebogen / eingeschlagen werden
dran glauben müssen, abkratzen, sein Sterbchen machen, draufgehen, vor die Hunde gehen, ins Gras beißen
изгото́виться
sich bereit machen, in Anschlag gehen
сбыва́ться
in Erfüllung gehen, eintreffen, sich erfüllen, sich verwirklichen
увёртываться
ausweichen, aus dem Weg gehen
пере́ться
weit gehen, weit laufen, drauflosmarschieren
von etwas begeistert sein
abstreiten, leugnen
подорва́ться
untergraben werden, zunichte gehen
gesprengt werden, in die Luft gehen
чура́ться
meiden, scheuen, aus dem Weg gehen
нерви́ровать
nerven, auf die Nerven gehen
nervös machen
поха́живать
gemächlich auf und ab gehen
ха́живать
oft gehen, wiederholt gehen
zu gehen pflegen, zu kommen pflegen
изгота́вливаться
hergestellt werden, produziert werden
in Schussbereitschaft gehen
переборщи́ть
übertreiben, zu weit gehen, es zu weit treiben
долба́ть
auf den Geist gehen, nerven
zerschlagen, zerschmettern
выгу́ливать
Gassi gehen
избе́гнуть
umgehen, entgehen, aus dem Wege gehen
meiden, vermeiden
нездоро́виться
nicht gut gehen, unpässlich sein
расхля́бать
lockern, lose machen, ausschlagen, ausleiern
sich gehen lassen, nachlässig werden, sich entspannen (negativ konnotiert)
деквалифицироваться
seiner Qualifikation verlustig gehen, entwertet werden
забода́ть
nerven, auf den Geist gehen
mit den Hörnern stoßen
запряга́ться
sich einspannen, sich anspannen lassen
sich etwas vornehmen, etwas in Angriff nehmen
drücken, fixen, schießen, sich einen Schuss setzen, Trips werfen, auf einen Trip gehen
запья́нствовать
auf Sauftour gehen
зашвартова́ться
anlegen, vor Anker gehen
зудить
jucken (auch übertragen – in den Händen)
summen, brummen
(jemandem mit etwas) auf den Wecker gehen
изодра́ться
in Fetzen gehen, zerreissen
изорва́ться
zerreißen, in Fetzen gehen
нагуля́ться
lange spazieren gehen
ни́щенствовать
als Bettler leben, betteln gehen
обла́мываться
abbrechen
zufallen, abfallen, kriegen
nicht gelingen, in die Binsen gehen
оха́живать
schmeicheln, um den Bart gehen, nach dem Munde reden, willfährig sein
bitten
(jemandem) den Hof machen
(jemanden) schlagen / verprügeln / peitschen
sich (um jemanden) bemühen / kümmern / sorgen
Beispiele
Закрыва́йте окно́, прежде чем ложи́ться спать.
Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Sie gehen einkaufen.
Пора идти́.
Es ist Zeit zu gehen.
Пора идти́ домой.
Zeit, nach Hause zu gehen!
Пожалуйста, пройди́те в хирурги́ческое отделе́ние.
Bitte gehen Sie in die Chirurgie.
Нам пора домой.
Es ist Zeit, dass wir nach Hause gehen.
Том должен был отвеча́ть на телефо́нные звонки.
Tom musste ans Telefon gehen.
Gehen Sie weiter geradeaus.
Gehen Sie weiter geradeaus.
На сле́дующий день Иисус реши́л отпра́виться в Галилею.
Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
Коммента́рии име́ют таи́нственное свойство теря́ться на просто́рах Татоэбаландии.
Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.
Иди́те домой.
Gehen Sie nach Hause.
Отпусти́ её!
Lass sie gehen!
Мо́жешь идти́ куда вздумается.
Du kannst gehen, wohin du möchtest.
Том собира́лся уходи́ть, когда в дверь постуча́ла Мэри.
Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.
Вы позво́лите мне туда пойти́?
Gestatten Sie mir, dorthin zu gehen?
Что де́лать будем? - "Сначала пойдём в кино́". - "А потом?" - "Потом в кафе́ посиди́м". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с кото́м! Ну что ты как маленькая?!"
Was machen wir? — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?" — "Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"



















