Voll- russisch
весь
alle
alle
ganz, sämtlich, voll
по́лный
füllig, vollschlank, mollig, korpulent
voll, komplett, lückenlos
це́лый
ganz, voll
heil, unversehrt
по́лно
voll
целико́м
ganz, vollständig, vollkommen, voll und ganz
сплошь
ganz, gänzlich, voll und ganz
ausnahmslos, alle
überall, lauter, nichts als
расплати́ться
bezahlen, voll auszahlen
abrechnen, sich rächen
büßen
непо́лный
unvollständig, nicht voll, nicht vollzählig
распла́чиваться
bezahlen, voll auszahlen
abrechnen
büßen, teuer bezahlen
напо́лниться
voll werden, sich füllen
уме́ренный
mäßig
gemäßigt, maßvoll
enthaltsam
це́льный
ganz-, aus einem Stück, unversehrt, ganzheitlich
Voll-, unverdünnt
наполня́ться
voll werden, sich füllen
загрузи́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
полне́йший
ganz voll, umfänglichst
зарыва́ться
sich übernehmen, den Mund voll nehmen
sich vergraben, sich verkriechen
осточерте́ть
zum Hals heraushängen, die Nase voll haben
загружа́ть
befüllen, füllen
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
hochladen
досы́та
richtig satt, bis zum Platzen voll
уме́ренно
mäßig, gemäßigt, maßvoll, enthaltsam
безгра́мотный
ungebildet, unwissend, weder lese- noch schreibkundig, fehlerhaft, voll Fehler
зарва́ться
sich übernehmen, den Mund voll nehmen
го́рсточка
eine winzige Hand voll, kaum eine Handvoll
плена́рный
Plenar-, Voll-
дополна́
randvoll, voll, völlig
живогло́т
Fresser
Blutsauger, wer den Hals / den Schlund nicht voll bekommen kann, Gierbold
загазо́ванный
abgasbelastet, luftschadstoffbelastet, stickig
gasverseucht
im Tran sein, einen in der Krone haben, einen Affen haben, schwer geladen haben, mehr als genug haben, bis an die Kiemen voll sein, den Kanal voll haben, einen im Tee haben, blau sein
заматере́лый
ausgewachsen, erwachsen, mannbar, reif, voll entwickelt
erstarrt, steif, unbeweglich, verstockt
нахвали́ться
des Lobes voll sein, gar nicht genug rühmen können
полногла́сие
Voll-Laut, Polnoglassije
полным-полно
übervoll, zum Brechen voll
са́лить
sich vollfetten, sich vollölen, Fettflecke machen, sich Fettflecke holen
Fangen spielen
einfetten
уха́бистый
holprig, voll Schlaglöcher
бухо́й
stockbetrunken, voll, besoffen, blau
киря́ть
zechen, bechern, picheln
sich einen ankümmeln, sich die Nase begießen, sich die Hucke voll saufen, sich volllaufen lassen, sich einen Affen kaufen
обосса́ться
einmachen, einpinkeln, einpullern, sich einschiffen
vor Angst die Hosen voll haben
целико́м и по́лностью
ganz und gar
voll und ganz
по̣л-ло́жки
ein halber Löffel (voll)
Beispiele
- Я с тобой полностью согла́сен.Ich stimme dir voll und ganz zu.
- Стака́н полон молока́.Das Glas ist voll mit Milch.
- Буты́лка полна́ воды.Die Flasche ist voll Wasser.
- Стака́н наполовину полон или наполовину пуст?Ist das Glas halb voll oder halb leer?
- Я полностью в вашем распоряже́нии.Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung.
- Я совершенно согла́сен с тобой.Ich stimme dir voll und ganz zu.
- Мой стака́н полон.Mein Glas ist voll.
- Амба́ры полны́ зерна́.Die Scheunen sind voll von Korn.
- Он полон но́вых иде́й.Er ist voll neuer Ideen.
- Я абсолютно убеждён, что вы невино́вны.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Я полностью убеждён в вашей невино́вности.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Я полностью э́то подде́рживаю.Ich unterstütze das voll und ganz.
- Ча́шка по́лная.Die Tasse ist voll.
- Рестора́н всегда полон.Das Restaurant ist immer voll.
- Кстати, э́то вполне соотве́тствует действи́тельности.Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
- Я э́тим сыт по го́рло!Ich habe die Nase voll davon!
- У нас всегда стака́н полупусто́й, у америка́нцев — наполовину по́лный.Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.
- До сих пор мы представля́ли себе мозг как не́кий полностью сформированный, зре́лый механи́зм.Bislang stellten wir uns das Gehirn als einen voll ausgebildeten, reifen Mechanismus vor.
- Вы не принима́ете меня всерьёз?Nehmen Sie mich nicht für voll?
- Ты не принима́ешь меня всерьёз?Nimmst du mich nicht für voll?
- Я зна́ю, что ты не принима́ешь меня всерьёз.Ich weiß, dass du mich nicht für voll nimmst.
- Она с нами полностью согла́сна.Sie stimmt voll und ganz mit uns überein.
- Разделя́ть чье-то пристра́стие означа́ет жить им полностью.Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
- О чём я должен ещё ду́мать! У меня от забо́т голова́ кругом идёт.Woran soll ich noch denken! Ich habe schon so den Kopf voll.
- Э́то целиком и полностью моя́ вина.Es ist voll und ganz meine Schuld.
- Я нашёл в ку́хонном шка́фу коробку конфе́т.Im Küchenschrank habe ich eine Schachtel voll Pralinen gefunden.
- Я нашла́ коробку шокола́дных конфе́т в ку́хонном шка́фу.Im Küchenschrank habe ich eine Schachtel voll Pralinen gefunden.
- Все мо́жет пойти́ не так.Das könnte voll daneben gehen.
- Меня уже тошнит от твое́й ро́жи.Ich habe die Schnauze voll von dir.
- Авто́бус полон люде́й.Der Bus ist voll von Menschen.
- Сожале́ю, на э́тот рейс мест нет.Tut mir leid, der Flug ist voll.
- Немного терпе́ния, пожалуйста! Вы же ви́дите, что я очень за́нят!Ein bisschen Geduld bitte! Sie sehen doch, dass ich alle Hände voll zu tun habe!
- Мой моби́льный телефо́н полностью заряжен.Mein Handy ist voll aufgeladen.
- Тома снеда́ла не́нависть к двум же́нщинам: он ненави́дел свою́ жену́, а ещё дольше – свою́ мать.Tom war voll Hass gegen zwei Frauen: er hat seine Frau gehasst und länger noch seine Mutter.
- Лю́ди как церко́вные витражи́. Когда све́тит со́лнце, они игра́ют все́ми цвета́ми ра́дуги, но с наступле́нием но́чи лишь вну́тренний свет мо́жет прида́ть им цену́.Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.
- Мужчи́на был вдрызг пьян.Der Mann war voll wie eine Haubitze.