Ohren- russisch
насторожи́ться
aufmerksam werden, die Ohren spitzen
ободра́ть
abziehen, abschälen
zerkratzen
abtragen, zerfetzen
Wucher treiben, neppen, übers Ohr hauen, Fabelpreise verlangen, das Fell über die Ohren ziehen
обдира́ть
abziehen, abschälen
zerkratzen
abtragen, zerfetzen
Wucher treiben, neppen, übers Ohr hauen, Fabelpreise verlangen, das Fell über die Ohren ziehen
пробира́ть
(jemandem) den Kopf waschen, (jemandem) die Ohren langziehen
durchdringen, └ erfasst / ergriffen┘ werden
ausjäten
лопоу́хий
trottelig, simpel, mit abstehenden Ohren
настора́живаться
aufmerksam werden, die Ohren spitzen
ушно́й
Ohren-
тума́к
Schneehasen-Feldhasen-Mischling
Tunfisch
Fausthieb, Schlag
Fellmütze mit Ohren- und Stirnklappe
горлови́к
Hals-Nasen-Ohren-Arzt, HNO-Arzt
нащипа́ть
(in bestimmter / größerer Menge) rupfen / ausrupfen / zusammenrupfen
schmerzhaft (in die Wangen / Ohren / Hand / ...) zwicken / kneifen
обира́ловка
Nepp, Betrug, Beschiss
Ort, an dem einem das Fell über die Ohren gezogen wird, Räuberviertel
околоу́шный
Ohren-
пробра́ть
(jemandem) den Kopf waschen, (jemandem) die Ohren langziehen
durchdringen, erfasst werden, ergriffen werden
ausjäten
Beispiele
- У нас по два уха.Wir haben zwei Ohren.
- Почему у тебя таки́е большие у́ши?Warum hast du so große Ohren?
- Мы слы́шим му́зыку уша́ми.Wir hören Musik mit den Ohren.
- Внима́ние! У стен есть у́ши.Achtung! Die Wände haben Ohren.
- У меня часто быва́ет ушна́я инфе́кция.Meine Ohren sind oft entzündet.
- У африка́нского слона́ у́ши больше, чем у азиа́тского.Der afrikanische Elefant hat größere Ohren als der asiatische.
- Он влюби́лся по у́ши.Er ist bis über beide Ohren verliebt.
- У муравье́в есть у́ши?Haben Ameisen Ohren?
- У слоно́в два уха.Elefanten haben zwei Ohren.
- В у́ши глу́пого не говори́, потому что он презри́т разу́мные слова твои́.Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
- Я слы́шу свои́ми уша́ми.Ich höre mit meinen Ohren.
- У африка́нских слоно́в у́ши больше, чем у азиа́тских.Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische.
- Осторо́жно! У стен есть у́ши.Achtung! Die Wände haben Ohren.
- У кошки два уха.Eine Katze hat zwei Ohren.
- У меня только один рот, но два уха.Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.
- Я слу́шаю уша́ми.Ich höre mit meinen Ohren.
- Её го́лос всё ещё звени́т у меня в уша́х.Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- У ко́шек заострённые у́ши.Katzen haben spitze Ohren.
- У э́льфов остроконе́чные у́ши.Elfen haben spitze Ohren.
- Мэри не могла́ уша́м свои́м пове́рить.Maria traute ihren Ohren nicht.
- Мы слу́шаем уша́ми.Wir hören mit den Ohren.
- Он себе на уме́.Er hat es faustdick hinter den Ohren.
- Он тёртый калач.Er hat es faustdick hinter den Ohren.
- У кро́ликов большие у́ши.Kaninchen haben große Ohren.
- Бы́ло так холодно, что у меня у́ши боле́ли.Es war so kalt, dass mir die Ohren wehtaten.
- У меня у́ши кра́сные?Sind meine Ohren rot?
- Она по у́ши в него влюби́лась.Sie verliebte sich bis über beide Ohren in ihn.
- У стен есть у́ши, у двере́й есть глаза.Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.
- У него есть у́ши.Er hat Ohren.
- Я по у́ши в долга́х.Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.
- Существу́ет изрече́ние, что мужчи́на лю́бит глаза́ми, а же́нщина уша́ми.Ein Spruch besagt, dass Männer mit den Augen lieben, Frauen hingegen mit den Ohren.
- На воскре́сной вечери́нке я повстреча́л оториноларинголога.Auf einer Sonntagsparty traf ich einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt.
- Я зна́ла, что он влюблен в меня по у́ши.Ich wusste, dass er bis über beide Ohren in mich verliebt war.
- Том глух к мои́м про́сьбам.Meine Bitte fällt bei Tom auf taube Ohren.
- Его го́лос всё ещё звени́т у меня в уша́х.Seine Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- У лисы дли́нный хвост и о́стрые у́ши.Der Fuchs hat einen langen Schwanz und spitze Ohren.
- Том игра́л на скри́пке, Мария на э́то не серди́лась. А мне всё равно, я туго́й на у́хо.Tom spielt Geige, Maria ärgert sich nicht darüber. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren.
- Э́то усла́да для мои́х уше́й.Das ist Musik in meinen Ohren.
- Э́то как му́зыка для мои́х уше́й.Das ist Musik in meinen Ohren.
- Мне очень прия́тно э́то слы́шать.Das ist Musik in meinen Ohren.
- Мне очень лестно э́то слы́шать.Das ist Musik in meinen Ohren.
- Я зарублю́ э́то себе на но́су.Ich werde es mir hinter die Ohren schreiben.
- Посмотри́ на мои́ у́ши, малы́ш, - сказа́л Том и указа́л двумя рука́ми на свои́ внуши́тельные оттопыренные у́ши.„Schau mir auf die Ohren, Kleines“, sagte Tom und deutete mit beiden Händen auf seine imposanten Segelohren.
- Со своего́ места я всё же не мог различи́ть движе́ния его уше́й.Von meiner Position aus konnte ich jedoch keinerlei Wackelbewegungen seiner Ohren erkennen.
- У поля есть глаза, а у леса́ у́ши.Das Feld hat Augen, der Wald Ohren.
- Я прослы́шал, что где-то в лесу́ растёт тако́й гриб, спо́ры кото́рого мо́гут усыпи́ть любо́го, кто их вдохнёт, ме́ньше чем за пять секу́нд.Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.
- Имеющий у́ши да услы́шит!Wer Ohren hat zu hören, der höre!
- Ты, ста́рый разбо́йник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обма́нывать нас! Том тебе у́ши надра́л бы. — "К сожале́нию, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло́ ко мне".„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“