Lügen russisch
врать
lügen
flunkern, schwindeln
лгать
lügen, belügen
совра́ть
lügen, aufschneiden
враньё
Lügenmärchen, Erstunkenes und Erlogenes
сочини́тель
Spinner, Märchenonkel, Lügenbold
задви́нуть
hineinschieben
wegschieben, dahinter schieben
hinausschieben
verschließen, versperren
schwindeln, verkohlen, lügen
навра́ть
lügen, vorlügen
einen Fehler machen
verleumden
солга́ть
lügen, belügen
брехня́
dummes Zeug, Faselei, Lügen, Unfug
задвига́ть
hineinschieben
wegschieben, dahinter schieben
hinausschieben
verschließen, versperren
schwindeln, lügen
небыли́ца
erfundene Geschichte, Lügengeschichte, Seemannsgarn
Ammenmärchen
полигра́ф
Polygraf, Lügendetektor
ро́ссказни
Ammenmärchen, Lügenmärchen, Fabulierereien, Geschwätz, Redereien, Faseleien
сочини́тельство
freie Phantasie/Fantasie / Erfindung, Lügengeschichten, Ammenmärchen
мюнхгаузен
Lügenbaron Münchhausen
враки
Verleumdungen, Lügenmärchen, Ammenmärchen, Lügengeschichten
лжи́вость
Verlogenheit, Falschheit, Lügenhaftigkeit
вру́нья
Lügnerin, Lügensuse
завира́ться
lügen, verlogen sein, Lügengeschichten auftischen
лганьё
Verleumdung, Lügenmärchen
облы́жный
flasch, lügenhaft
перевира́ть
verdrehen, entstellen, im Lügen übertreffen
провира́ться
sich verraten, sich verplappern, seine Lügen offenbar werden lassen
завра́ться
lügen, verlogen sein, Lügengeschichten auftischen
перевра́ть
verdrehen, entstellen, im Lügen übertreffen
трёхходовка
Dreizüger, in drei Zügen zu lösende └ Schachaufgabe / Dameaufgabe ┘
брехну́ть
bellen
aufschneiden
lügen
сбреха́ть
schwindeln, lügen
Beispiele
- Все лгут.Alle lügen.
- Я не хочу́ больше врать.Ich will nicht mehr lügen.
- Все врут.Alle lügen.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- Кумико бе́гает так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Кумико бежи́т так же быстро, как Том.Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
- Вы лжёте!Sie lügen!
- Во времена́ всео́бщего обма́на говори́ть пра́вду - э́то революцио́нный акт.In Zeiten allgegenwärtigen Lügens ist es ein revolutionärer Akt, die Wahrheit zu sagen.
- Он пообеща́л никогда больше не врать.Er hat versprochen, niemals wieder zu lügen.
- Дети и пья́ные не врут.Kinder und Betrunkene lügen nicht.
- Меня попроси́ли солга́ть.Ich wurde darum gebeten zu lügen.
- Меня попроси́ли совра́ть.Ich wurde darum gebeten zu lügen.
- Нет у меня никако́й кошки и никогда не бы́ло! - "Нет, была́. Зачем же Вы врёте?"„Ich habe keine Katze, und ich hatte nie eine!“ — „Aber ja, die hatten Sie. Warum lügen Sie denn?“
- Он ненави́дел врать.Er hasste es zu lügen.
- Он ненави́дел лгать.Er hasste es zu lügen.
- Он склонен лгать.Er neigt dazu zu lügen.
- На лжи далеко не уе́дешь.Lügen haben kurze Beine.
- Ты когда-нибудь проходи́л тест на дете́кторе лжи?Hast du dich schon einmal einem Lügendetektortest unterzogen?
- Врать плохо.Es ist schlecht zu lügen.
- Он бе́гает так же быстро, как ты.Er läuft genauso schnell wie du.
- Том сде́лал состоя́ние на не́фти.Tom hat ein Vermögen mit Erdöl verdient.
- Таки́е лю́ди, как Том, постоянно врут.Leute wie Tom lügen ständig.
- Обычно мои́ дети не лгут мне.Meine Kinder lügen mich normalerweise nicht an.
- Обожа́ю, когда лю́ди так врут, что забыва́ют, что говори́ли прежде.Ich liebe es, wenn die Leute so viel lügen, dass sie vergessen, was sie zuvor gesagt haben.
- Том не лю́бит, когда ему говоря́т, что он ещё недостаточно взро́слый.Tom lässt sich nicht gerne sagen, dass er noch nicht groß genug sei.
- Врать нехорошо.Es ist nicht recht zu lügen.
- О далёких стра́нах врать сподручнее.Über ein fernes Land kann man leicht lügen.
- С э́того моме́нта я больше никогда не буду лгать.Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.
- У лжи ноги коротки.Lügen haben kurze Beine.
- Чтобы корректно реша́ть стоящие пе́ред тобой зада́чи, не надо быть семи пяде́й во лбу.Um die vor dir stehenden Aufgaben richtig zu lösen, musst du kein Genie sein.
- Мы все врём.Wir lügen alle.
- Я запу́тался в паути́не лжи.Ich habe mich in ein Netz aus Lügen verstrickt.
- Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
- Обма́нывать нехорошо.Es ist nicht recht zu lügen.
- Они когда не лгут.Sie lügen nie.
- Они никогда не врут.Sie lügen nie.
- Лгать плохо.Es ist schlecht zu lügen.
- Совравшие ради тебя совру́т и тебе.Leute, die für dich lügen würden, würden dich anlügen.
- Мы доста́точно долго лома́ли го́лову над тем, чтобы найти́ реше́ние зага́дки.Wir haben uns lange genug den Kopf zerbrochen, um des Rätsels Lösung zu finden.
- Похоже, он врёт.Er scheint zu lügen.
- Э́ти лю́ди лгут и обма́нывают.Diese Menschen lügen und betrügen.
- Критя́нин говори́т: «Все критя́не лгут всегда и без исключе́ния».Ein Kreter sagt: "Alle Kreter lügen ausnahmslos und immer."
- Челове́к - еди́нственное существо́, кото́рое потребля́ет, ничего не производя. Он не даёт молока́, он не несёт яи́ц, он слишком слаб для того́, чтобы таска́ть плуг, он слишком медли́телен для того́, чтобы лови́ть кро́ликов.Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.
- По́лным хо́дом идёт в Украи́не декоммунизация жи́зни. Пе́рвым де́лом сно́сятся монуме́нты сове́тского пери́ода. Журнали́сты называ́ют э́тот проце́сс «ленинопадом».Auf Hochtouren läuft die Entkommunisierung des Lebens in der Ukraine. Vor allem werden die Monuments der sowjetischen Periode zerstört. Dieser Vorgang wird von Journalisten „Leninopad“ (Leninfall) genannt.
- Том никогда не мири́лся с ло́жью.Tom hat die Lügen nie hingenommen.
- Ложь - ору́жие злых.Lügen sind die Waffen der Bösen.
- Говори́ть пра́вду намного легче, чем врать.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher als zu lügen.
- Никогда не лги́те.Lügen Sie niemals!
- Я не хочу́ чита́ть ложь.Ich will keine Lügen lesen.