Kampf russisch
бой
Kampf, Gefecht, Schlacht
Schlag, Schlagen, Zerschlagen
борьба́
Kampf, Ringen, Ringkampf
боево́й
Kampf-, Gefechts-
kämpferisch, kriegerisch
судья́
Richter, Richterin
Schiedsrichter, Schiedsrichterin, Kampfrichter, Kampfrichterin
сраже́ние
Kampf, Schlacht, Gefecht
сора́тник
Mitkämpfer, Mitstreiter
Kampfgefährte, Kampfgenosse
аре́на
Arena, Schauplatz Kampfplatz
петушо́к
Kampffisch
Sandklaffmuschel
Hähnchen, Gockel
Tunte, sexueller Missbrauch
вои́нственный
kriegerisch, kampflustig
рать
Kriegsvolk
Heerschar, Armee, Kampftruppe
вои́нственно
kriegerisch, kämpferisch, angriffslustig, kampfeslustig, aggressiv
колесни́ца
Streitwagen, Kampfwagen
камфара́
Kampfer, Campher
бойцо́вый
Kampf-
боекомпле́кт
Munitionsvorrat pro Kampfeinheit
боеспосо́бность
Kampffähigkeit, Kampfkraft
общевойсково́й
Kampftruppen-, auf die Kampftruppen bezogen
allgemeinmilitärisch, allgemeiner Truppen-, Grund-, alle Waffengattungen betreffend, …aller Truppen, streitkräfteübergreifend
боеспосо́бный
kampffähig, kampftüchtig
боегото́вность
Gefechtsbereitschaft, Kampfbereitschaft, Einsatzbereitschaft, Verfügbarkeit
единобо́рство
Zweikampf, Kampf Mann gegen Mann, Duell
Kampfsport
боеви́тость
Kampfeslust, kriegerische Stimmung, Kampfgeist
Schlagkraft, Durchsetzungsvermögen
бомбово́з
Bomber, Bombenflugzeug, Kampfflugzeug
брата́ние
Verbrüderung, Fraternisierung (in Bezug auf die Einstellung von Kampfhandlungen zwischen verfeindeten Armeen)
вои́нственность
Kampfeslust, Kampfesmut
единомы́слие
gleiche Gesinnung, Geistesverwandtschaft, Kampfgefährtenschaft
забия́ка
Raufbold, Haudegen, Streithammel, Streithähne
kampflustiges Frauenzimmer, Kratzbürste
камфа́рный
Kampfer-, Campher-
небоеспосо́бный
kampfunfähig
обстре́лянный
beschossen
erfahren, kampferprobt
противохими́ческий
Kampfstoffabwehr-, Gas-, Gasschutz-, ABC-Abwehr-
ракетоноси́тель
Raketenträger, raketenbewaffnetes Kampfflugzeug
сора́тница
Mitkämpferin, Mitstreiterin
Kampfgefährtin, Kampfgenossin
сподви́жница
Mitstreiterin, Kampfgefährtin, Weggefährtin
сшиба́ться
zusammenstoßen
den Kampf / Streit beginnen
единомы́шленница
Mitstreiterin, Kampfgefährtin, Gesinnungsgenossin
отравля́ющий
Gift-, Kampf-
Beispiele
- Студе́нты возгла́вили кампа́нию против загрязне́ния.Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.
- Как известно, пе́рвым уступа́ет тот, кто умнее. Э́то сде́лать проще взро́слому челове́ку, чем подро́стку. Вас не укра́сят лавры победи́теля в борьбе́ с со́бственным ребенком.Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.
- Э́то борьба́ всех против всех.Es ist ein Kampf aller gegen alle.
- Не сдава́йся без бо́я.Gib nicht ohne Kampf auf.
- Некоторые журнали́сты утвержда́ют, что Россия и США нахо́дятся в конфронта́ции в ка́честве конкуре́нтов в борьбе́ за влия́ние на разви́тие Украи́ны.Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.
- Солда́ты гото́вы к бо́ю.Die Soldaten sind kampfbereit.
- Нам посчастли́вилось вы́играть би́тву.Wir hatten das Glück, den Kampf zu gewinnen.
- Борьба́ продолжа́ется!Der Kampf geht weiter!
- Если бы секс был боевы́м иску́сством, у меня был бы чёрный по́яс.Wenn Sex eine Kampfkunst wäre, hätte ich einen schwarzen Gürtel.
- Они все поги́бли в бо́ю.Sie sind alle im Kampf gestorben.
- А́лчность челове́ка — э́то его бейсбольная бита в би́тве против своего́ сердца.Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz.
- Пе́ред нами альтернати́ва: либо приня́ть вы́зов, либо сда́ться без борьбы́.Wir stehen vor einer Alternative: entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.
- В Тулузе нахо́дится са́мый ста́рый университе́т Фра́нции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы́ с еретика́ми.In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.
- Вся жизнь – борьба́.Das ganze Leben ist ein Kampf.
- Он поги́б во вре́мя сраже́ния.Er fiel im Kampf.
- Сего́дня утром я ви́дел боевы́е вертолёты в не́бе над Кры́мом.Heute Morgen sah ich Kampfhubschrauber am Himmel über der Krim.
- Э́то борьба́ за выжива́ние.Das ist ein Kampf ums Überleben.
- Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
- Телеви́зор оде́рживает в России уве́ренную побе́ду в би́тве с холоди́льником.Der Fernseher gewinnt in Russland einen überwältigenden Sieg im Kampf gegen den Kühlschrank.
- Лев То́лстой: "Си́ла росси́йской вла́сти де́ржится на неве́жестве наро́да. Власть зна́ет э́то и потому всегда будет боро́ться против просвеще́ния".Lew Tolstoj: „Die Stärke der russländischen Macht beruht auf der Unwissenheit des Volkes. Die Macht versteht dies und wird deshalb immer im Kampf gegen die Bildung sein.“
- Хилари Клинтон счита́ет, что США следует разрабо́тать полномасштабную страте́гию по борьбе́ с исламистским экстреми́змом, не стесняясь в вы́боре средств достиже́ния цели.Hillary Clinton meint, dass die USA eine umfassende Strategie für den Kampf gegen den islamistischen Extremismus entwickeln müssen und bei der Wahl der Mittel zur Erreichung dieses Ziels nicht zimperlich sein sollten.
- Без бо́я нет побе́ды.Ohne Kampf kein Sieg.