Fehl russisch
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
ло́жный
falsch, Fehl-
unwahr, erlogen, Trug-
нела́дный
schlecht, mies, miserabel, elend
ungut, fehl, unangenehm, ungehörig
недохва́тка
Mangel, Fehlen, Fehl, Knappheit
необеспе́ченность
Mittellosigkeit
fehlende Deckung (Finanzwesen)
Fehl, Mangel
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
оши́бка
Fehler, Rechenfehler
Irrtum, Versehen
Abweichung
отсу́тствие
Abwesenheit, Fehlen, Mangel
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
отсу́тствовать
abwesend sein, fortbleiben
fehlen, nicht vorhanden sein
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
провали́ться
scheitern, misslingen, fehlschlagen, durchfallen
einstürzen, einbrechen, hineinfallen
verschwinden
неуда́ча
Misserfolg, Pech, Schlappe
Fehlschlag, Rückschlag
поро́к
Laster
Fehler
засла́ть
weit wegschicken
fehlleiten, falsch zustellen
ми́нус
minus, Minus, Minuszeichen
Mangel, Fehler
Nachteil
безоши́бочный
fehlerfrei, unfehlbar
прова́ливаться
scheitern, misslingen, fehlschlagen, durchfallen
einstürzen, einbrechen, hineinfallen
мыше́й
fehleintrag
гра́мотный
lese- und schreibkundig, gebildet
fachkundig, sachkundig, kompetent, fehlerfrei
gebildet
дефе́кт
Defekt, Mangel, Fehler, Schaden
про́мах
Fehlschuß, Fehlschlag
Fehler, Fehlgriff, Fehlleistung
або́рт
Abtreibung, Abortus, Fehlgeburt
сбой
Ausfall, Versagen
Fehlfunktion, Fehler
Störung
негра́мотный
unkundig, nicht fachkundig, fehlerhaft
Analphabet
оши́бочный
fehlerhaft, irrtümlich, falsch
гра́мотно
schriftkundig, gebildet
fachkundig, sachkundig, kompetent, fehlerfrei
по́рочный
lasterhaft, verderbt, fehlerhaft
поро́чный
lasterhaft, verderbt, fehlerhaft
unzulänglich, mangelhaft
недостава́ть
fehlen, mangeln, nicht ausreichen
навра́ть
lügen, vorlügen
einen Fehler machen
verleumden
опло́шность
Fahrlässigkeit, Fehlgriff, Versäumnis, Fehler
изъя́н
Fehler, Mangel
Defekt
вака́нсия
Vakanz, freie Stelle
Fehlstelle, Leerstelle
несоверше́нство
Unvollkommenheit, Fehler, Mangel
недостаю́щий
fehlend, nicht ausreichend
просчёт
Rechenfehler, Fehlkalkulation
проре́ха
Schlitz, Hosenstall
Spalt, Riss, Fehler
Mangel, Fehler
несоверше́нный
unvollkommen, fehlerhaft, mangelhaft
imperfekt, unvollendet
уще́рбный
minderwertig, falsch, fehlerhaft
abnehmend
прогоре́ть
durchbrennen, durchschmoren
Bankrott machen, bankrottieren
fehlschlagen, scheitern
оши́бочно
irrtümlich, fehlerhaft, falsch
безгра́мотный
ungebildet, unwissend, weder lese- noch schreibkundig, fehlerhaft, voll Fehler
вы́кидыш
Fehlgeburt
отлу́чка
zeitweilige Trennung, Abwesenheit, Fehlzeiten, Fernbleiben
прома́шка
Patzer, Fehler, Schnitzer
заблу́дший
verirrt, verloren
fehlgeleitet, auf Abwegen, auf der schiefen Bahn
неиме́ние
Mangel an, Fehlen
телек
FEHLER
бе́здарь
fehlende Begabung
негото́вность
fehlende Bereitschaft
недоста́ча
Fehlen, Mangel
Fehlbetrag, Fehlsumme, Fehlmenge
за́ступ
großer Spaten
Fußfehler
негра́мотность
Analphabetentum, Unwissenheit, Fehlerhaftigkeit
неувя́зка
Unstimmigkeit, Fehler
переко́с
Verschiebung, Verzug, Schrägstellung, Krümmung
Ausschlag
Fehler, Panne, Übertreibung, Unausgewogenheit
погре́шность
Fehler, Defekt, Mangel
прови́нность
Vergehen, Verschulden, Schuld, Fehler
дефективный
fehlerhaft, beschädigt, defekt, defektiv, unvollständig
behindert
засыла́ть
weit wegschicken
fehlleiten
баг
Bug, Fehler
оши́бочка
kleines Versehen, kleiner Fehler, kleiner Irrtum
поро́чность
Sündigkeit, Sündhaftigkeit, Sünde, Lasterhaftigkeit, unmoralischer Wandel
Fehlerhaftigkeit, Unzulänglichkeit
прору́ха
Fehler, Schnitzer, Patzer, Ausrutscher, Irrtum, Missgriff
безоши́бочно
fehlerlos, unfehlbar, untrüglich, richtig, genau
отсу́тствующий
der Abwesende
abwesend, gedankenverloren
fehlend
безду́мье
Fehlen einer klaren Linie, Durcheinander, Verworrenheit
Gedankenlosigkeit, Sorglosigkeit, Unbekümmertheit, Oberflächlichkeit
безли́чие
Gesichtslosigkeit, Fehlen von Individualität, grauer Durchschnitt
безли́чность
Gesichtslosigkeit, Fehlen von Individualität, grauer Durchschnitt
Unpersönlichkeit, Impersonalität
безоши́бочность
Fehlerlosigkeit, Fehlerfreiheit, Unfehlbarkeit
безукори́зненность
Tadellosigkeit, Fehlerlosigkeit, Makellosigkeit, Untadeligkeit
безупре́чность
Tadellosigkeit, Fehlerlosigkeit, Untadeligkeit
бесконтро́льность
fehlende Kontrolle, Unkontrolliertheit, Laxheit
бескульту́рье
Banausentum, Kulturlosigkeit, Unkultur, Ungebildetheit, Gewöhnlichkeit, fehlende Bildung
дальнозо́ркость
Weitsichtigkeit (Fehlsichtigkeit)
детона́ция
Detonation, Explosion, Knall
Klopfen, Klingeln, Nageln
Tonhöhenschwankung, fehlerhaftes Singen
дефе́ктный
defekt, fehlerbehaftet, kaputt, schadhaft
динами́зм
Unzuverlässigkeit, fehlende Seriosität, Gaunerei, Betrug
Dynamik, dynamischer Charakter
засы́лка
Entsenden, Versenden, Expedieren
Fehlleiten
Einschleusen
карта́вость
Fehlerhaftigkeit des Sprechens oder der Aussprache
ло́жность
Irrigkeit, Fehlerhaftigkeit, Scheincharakter
малоземе́лье
Landmangel, Fehlen nutzbarer Ackerfläche
малолю́дность
fehlender / schlechter / schwacher Besuch (einer Veranstaltung), geringe Resonanz (auf eine Veranstaltung), unzureichende Besucherzahl (bei einer Veranstaltung)
geringe Besiedelungsdichte/Besiedlungsdichte
малолю́дье
fehlender / schlechter / schwacher Besuch (einer Veranstaltung), geringe Resonanz (auf eine Veranstaltung), unzureichende Besucherzahl (bei einer Veranstaltung)
geringe Besiedelungsdichte/Besiedlungsdichte
манки́ровать
vernachlässigen
missachten
übersehen
fehlen, fortbleiben, nicht erscheinen
небезупре́чный
nicht einwandfrei, fehlerhaft
невоздержа́ние
Zügellosigkeit, fehlende Zurückhaltung, Unbeherrschtheit, Hemmungslosigkeit
невозде́ржность
Zügellosigkeit, fehlende Zurückhaltung, Unbeherrschtheit, Hemmungslosigkeit, Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, Exzess, Völlerei
невоспи́танность
Unerzogenheit, Ungezogenheit, Flegelhaftigkeit, Ungehobeltheit, Ungeschliffenheit, fehlende Kinderstube / Anstandsregeln
невосприи́мчивость
Begriffsstutzigkeit, schlechte Auffassungsgabe, Unempfänglichkeit
Resistenz, geringe / fehlende Anfälligkeit, Immunität
невсхо́жесть
schlechte / fehlende Keimfähigkeit (von Samen)
невя́зка
Unstimmigkeit, Widerspruch, unlogisches Verhältnis, fehlende Harmonie / Abstimmung / Koordinierung
Abschlussfehler, Linienabweichung (in technischen Zeichnungen und geodätischen Plänen)
негостеприи́мность
kühle / reservierte Aufnahme, fehlende Gastfreundschaft, Ungastlichkeit
недове́с
Menge, die zu wenig abgewogen wurde, Fehlmenge
Untergewicht
недовы́ручка
Fehlmenge am Umsatz / am Gewinn
недогру́зка
fehlende Ladungsmenge
недода́ча
Fehlmenge, Schuld
Unterproduktion
недои́мка
Fehlbetrag, Fehlsumme, Schuld, Steuerrückstand, Steuerschuld
недока́занность
Unbewiesenheit, Fehlen von Beweisen
недорабо́тка
fehlender Abschluss, nicht erreichte Fertigstellung, halbfertiger Zustand
nicht beseitigter Mangel / Fehler
Beispiele
После́дняя страни́ца э́той кни́ги отсу́тствует.
Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.
James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
В э́том предложе́нии нет граммати́ческих оши́бок.
Dieser Satz hat keine grammatischen Fehler.
При каки́х обстоя́тельствах возни́кла неиспра́вность?
Wobei ist der Fehler aufgetreten?
В чем проявля́ется неиспра́вность?
Wie äußert sich der Fehler?
Неиспра́вность появля́ется регулярно или только эпизоди́чески? Можно ли воспроизвести́ возникнове́ние неиспра́вности?
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?
Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.
Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
Ка́ждый мо́жет соверши́ть оши́бку.
Jeder kann Fehler machen.
Даже япо́нцы мо́гут ошиби́ться, когда разгова́ривают по-японски.
Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.
Вы соверша́ете большую оши́бку.
Ihr begeht einen großen Fehler.
Тами нашёл оши́бку в структу́ре предложе́ния.
Tamy entdeckte einen Fehler in der Satzkonstruktion.
Sie haben denselben Fehler begangen.
В э́том предложе́нии есть оши́бка.
Es gibt in dem Satz einen Fehler.
Э́то была́ непрости́тельная оши́бка.
Das war ein unverzeihlicher Fehler.
Мы скло́нны соверша́ть оши́бки.
Wir neigen dazu, Fehler zu machen.
Ты соверша́ешь большую оши́бку.
Du begehst einen großen Fehler.
Том зна́ет свои́ недоста́тки.
Tom ist sich seiner Fehler bewusst.
Я действительно скуча́ю по тебе.
Du fehlst mir wirklich.
Не ка́ждый готов взять отве́тственность и подве́ргнуть себя ри́ску сде́лать оши́бку.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Самое печа́льное в жи́зни то, что челове́к должен соверши́ть много хоро́ших посту́пков, чтобы доказа́ть, что он заслу́живает уваже́ния, но доста́точно допусти́ть одну еди́нственную оши́бку, чтобы доказа́ть, что он ни на что не го́ден.
Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
Посмотрите, пожалуйста, нет ли оши́бок в э́том предложе́нии.
Schauen Sie bitte, ob nicht in diesem Satz Fehler sind.
У меня есть один большо́й недоста́ток: находи́ть недоста́тки в други́х.
Ich habe einen großen Fehler: Fehler bei den anderen zu finden.
Strenge ist hier fehl am Platz.
Мно́гие его интерпрета́ции оши́бочны.
Viele seiner Interpretationen gehen fehl.



















