wart russisch
ждать
warten, erwarten
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
о́чередь
Reihe, Reihenfolge, Jahrgang
Schlange, Warteschlange
Salve
Schub
ожида́ть
erwarten
warten, abwarten
подожда́ть
warten, erwarten, abwarten
ожида́ние
Erwartung
Warten
дожда́ться
warten, abwarten
erwarten
погоди́ть
kurz warten, sich etwas gedulden
abwarten
дожида́ться
warten, abwarten
abwarten
посто́й
Quartier
warte mal!
обслу́живание
Bedienung, Wartung
Betreuung, Versorgung
Service, Kundendienst
вы́шка
Turm, Warte
обслу́живать
bedienen, betreuen, abfertigen, warten
ремо́нтный
Reparatur-, Instandsetzungs-, Wartungs-
обожда́ть
ein wenig warten
выжида́тельный
abwartend, Warte-, Abwarte-
предба́нник
Vorraum der Sauna
Wartezimmer
диспе́тчерский
Einsatzleitungs-, Einsatzleiter-, Steuer-, Warte-
обслужи́ть
bedienen, betreuen, abfertigen, warten
прожда́ть
eine Zeit lang warten
зажда́ться
lange warten
хо́лить
hätscheln, verhätscheln, verwöhnen
putzen, striegeln
warten, pflegen
очередни́к
Angemeldeter, listenmäßig Erfasster, Mitglied in einer Warteliste, demnächst Anspruchsberechtigter, Anwärter
приёмная
Empfangszimmer, Sprechzimmer
Wartezimmer
накопи́тель
Speichermedium, Sammler
Sammelbereich, Wartebereich
переста́ивать
einige Zeit lang dastehen, lange warten, sich die Beine in den Bauch stehen
überlagern
пожда́ть
eine Zeit lang warten
abwarten
профилакто́рий
Sanatorium für vorbeugende Kuren, Betriebssanatorium
Wartungs- und Pflegehalle
успее́тся
kann warten, hat noch Zeit, kommt schon noch zurecht
годи́ть
kurz warten, sich etwas gedulden
abwarten
чреда́
Reihe, Folge, Abfolge, Kette von Ereignissen
Warteschlange, Rangfolge
Beispiele
- Я могу́ только ждать.Ich kann nur warten.
- Я не хочу́ ждать так долго.Ich will nicht so lange warten.
- Ты не мо́жешь хоть раз прийти́ вовремя? Я ждала́ тебя це́лый час.Kannst du nicht ein einziges Mal pünktlich sein? Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
- Мне жаль, что я заста́вил вас так долго ждать.Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Вы раньше быва́ли в Ло́ндоне?Wart ihr schon mal in London?
- Я больше не могу́ ждать.Ich kann nicht mehr warten.
- Пожалуйста, подожди́те пять минут.Warten Sie fünf Minuten, bitte.
- Я подожду́ здесь, пока она придет.Ich warte hier bis sie kommt.
- Извините, что заста́вил вас ждать.Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Прости́те, что заста́вил Вас так долго ждать.Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Еди́нственное, что ты мо́жешь де́лать, - э́то ждать.Alles, was du tun kannst, ist warten.
- Я ещё пять минут подожду́.Ich werde noch fünf Minuten warten.
- Подожди́ до за́втрашнего утра.Warte bis morgen früh.
- Я подожду́ здесь, пока он не вернётся.Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Займи́те пожалуйста ме́сто и подожди́те, пока не назову́т Ваше и́мя.Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft.
- Мы до́лжны подожда́ть его.Wir müssen auf ihn warten.
- Я могу́ тебя подожда́ть.Ich kann auf dich warten.
- Меня попроси́ли подожда́ть здесь.Ich wurde gebeten, hier zu warten.
- Он ждал его до десяти часо́в.Er wartete bis zehn Uhr auf ihn.
- Подожди́ меня!Warte auf mich!
- Подожди́те меня!Warten Sie auf mich!
- Мы, мужчи́ны, привы́кли ждать же́нщин.Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.
- Я жду, когда он вернётся.Ich warte hier, bis er zurückkommt.
- Где вы бы́ли вчера́?Wo wart ihr gestern?
- Том говори́т, что он не мо́жет больше ждать.Tom sagt, er könne nicht länger warten.
- Он заста́вил нас прожда́ть больше часа.Er ließ uns über eine Stunde warten.
- Такси́ ждет на у́лице.Draußen wartet das Taxi.
- Не жди́те, что други́е будут ду́мать за вас!Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!
- Она всё ждала́, но он так и не верну́лся.Sie wartete und wartete, aber er ist nicht zurückgekehrt.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Кого ты ждешь?Auf wen wartest du?
- Я ждал пятнадцать минут.Ich wartete fünfzehn Minuten.
- Я ждала́ пятнадцать минут.Ich wartete fünfzehn Minuten.
- Ну, погоди́!Na warte, wenn ich dich kriege!
- Я ждал такси́.Ich wartete auf ein Taxi.
- Я жду уже не́сколько часо́в.Ich warte seit Stunden.
- Он заста́вил нас долго ждать.Er hat uns lange warten lassen.
- Могу́ лишь ждать.Ich kann nur warten.
- Тому не хотелось ждать.Tom hatte keine Lust zu warten.
- Я вас жду с двух часо́в.Ich warte schon seit zwei Uhr auf euch.
- Он нажа́л на кно́пку и стал ждать.Er drückte den Knopf und wartete.
- Подожди́те свое́й о́череди.Warten Sie, bis Sie dran sind.
- Я жду свою́ де́вушку.Ich warte auf meine Freundin.
- Я ждал десять минут.Ich wartete zehn Minuten.
- Она ждёт его уже тридцать минут.Sie wartet schon seit dreißig Minuten auf ihn.
- Давай подождём до шести часо́в.Warten wir bis sechs Uhr.
- После до́лгого ожида́ния отве́та все измене́ния бы́ли сделаны.Nach langem Warten auf eine Reaktion sind alle Änderungen ausgeführt worden.
- Я нико́го не жду.Ich warte auf niemanden.
- Мо́жешь подожда́ть тут.Du kannst hier warten.
- Чего ты ждёшь?Auf was wartest du?
- Подожди́ до шести.Warte bis sechs.
- Я жду звонка́.Ich warte auf einen Telefonanruf.
- Я подожду́ здесь.Ich werde hier warten.
- Не име́ет смы́сла ждать.Es bringt nichts, zu warten.
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
- Жду с нетерпе́нием.Ich warte mit Ungeduld.
- Он ждёт тебя дома.Er wartet zuhause auf dich.
- Подожди́те мину́тку, пожалуйста.Warten Sie bitte einen Augenblick.
- Подожди́, подожди́ мину́тку.Warte, warte nur ein Weilchen.
- Подожди́!Warte!
- Я тебя уже три часа жду!Ich warte seit drei Stunden auf dich!
- Подожди́те мину́тку, не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.
- Он заста́вил меня ждать.Er ließ mich warten.
- Мо́жет нам подожда́ть, когда здесь будет Том?Vielleicht sollten wir so lange warten, bis Tom hier ist.
- Том ждал снаружи.Tom wartete draußen.
- Том ждал внутри.Tom wartete drinnen.
- Том ждал с нетерпе́нием.Tom wartete mit Ungeduld.
- Том спокойно ждал.Tom wartete ruhig.
- Жди́те, пока я не верну́сь.Wartet, bis ich wiederkomme!
- Я буду ждать тебя.Ich werde auf dich warten.
- Я тебя подожду́.Ich werde auf dich warten.
- Я жду своего́ дру́га.Ich warte auf meinen Freund.
- Эй, лю́ди, подожди́те меня!He, Leute! Wartet auf mich!
- Скажи́ ей, что я её жду.Sage ihr, dass ich auf sie warte.
- Жди здесь, пока он не вернётся.Warte hier, bis er zurückkommt.
- Я буду ждать до четырёх часо́в.Ich warte bis vier Uhr.
- Подожди́те здесь, пока он не вернётся.Warten Sie hier bis er zurückkommt.
- Чего мы ждём?Auf was warten wir?
- Они тебя ждут.Sie warten auf dich.
- Она заста́вила меня ждать полчаса.Sie ließ mich eine halbe Stunde warten.
- Мы будем ждать.Wir werden warten.
- Ждёшь кого-то?Wartest du auf jemanden?
- Я жду моего́ води́теля.Ich warte auf meinen Fahrer.
- Жду.Ich warte.
- Прости́, что заста́вил тебя ждать.Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!
- Кого вы ждёте?Auf wen wartet ihr?
- Не заставляй меня ждать!Lass mich nicht warten!
- Я ждал и ждал.Ich wartete und wartete.
- Подожди́ мину́тку, пожалуйста!Warte bitte einen Moment.
- Я подожду́ снаружи.Ich warte draußen.
- Подожди́те до за́втрашнего утра.Warten Sie bis morgen früh.
- Я могу́ подожда́ть.Ich kann warten.
- Я жду своего́ води́теля.Ich warte auf meinen Fahrer.
- Скажи́те ей, что я её жду.Sagen Sie ihr, dass ich auf sie warte.
- Я жду его звонка́.Ich warte auf seinen Anruf.
- Я жду его.Ich warte auf ihn.
- Я жду отве́т от него.Ich warte auf Antwort von ihm.
- Я жду отве́т от неё.Ich warte auf Antwort von ihr.
- Три часа я ждал, потом по́нял, что больше ждать не име́ло смы́сла.Drei Stunden wartete ich; dann begriff ich, dass es keinen Sinn hatte noch länger zu warten.
- Я зна́ю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подожда́ть ещё немного?Ich weiß, dass du schon lange wartest, aber könntest du noch ein bisschen länger warten?