unbedingt russisch
обяза́тельно
unbedingt, bestimmt
notwendig, unumgänglich
непреме́нно
unbedingt, auf jeden Fall, bestimmt
непреме́нный
unbedingt, auf jeden Fall, bestimmt
unerlässlich
безусло́вный
unbedingt, bedingungslos
zweifellos
беспрекосло́вно
unbedingt, unweigerlich, widerspruchslos
необяза́тельно
nicht unbedingt notwendig, unverbindlich
приспи́чить
unbedingt brauchen, dringend müssen
непрело́жный
unbestreitbar, unbedingt, bedingungslos, untrüglich
необяза́тельный
nicht unbedingt notwendig, unverbindlich, nicht obligatorisch, fakultativ
беспрекосло́вный
unbedingt, unweigerlich, widerspruchslos
всенепреме́нно
unbedingt, unabdingbar
zweifellos, jedenfalls, selbstverständlich, völlig richtig / korrekt
беспреме́нно
zweifellos, sicherlich, unbedingt
несомне́нность
Zweifelsfreiheit, Unbedingtheit, unbedingte Richtigkeit
непреме́нность
Unbedingtheit, Unfehlbarkeit, Unverzichtbarkeit
Beispiele
- Горы не обязательно зелёные.Berge sind nicht unbedingt grün.
- Я хочу́ ви́деть его во что бы то ни ста́ло.Ich möchte ihn unbedingt sehen.
- Почему вы обязательно хоти́те пойти́?Warum wollt ihr unbedingt gehen?
- Тебе необязательно мыть го́лову ка́ждый день.Du brauchst nicht unbedingt jeden Tag deine Haare zu waschen.
- Тому определённо ну́жен душ.Tom braucht unbedingt eine Dusche.
- Нам надо обязательно попа́сть туда вовремя.Wir müssen dort unbedingt rechtzeitig ankommen.
- Пе́ред употребле́нием обязательно кипяти́те молоко́.Die Milch vor dem Gebrauch unbedingt kochen!
- Обязательно позвони́ мне, как только прие́дешь туда.Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst.
- Э́ту руба́шку необходимо погла́дить.Dieses Hemd muss unbedingt gebügelt werden.
- Почему я э́то пишу? Потому что русская на́ция нахо́дится в очень опа́сной ситуа́ции во всех отноше́ниях. Вот почему необходимо иска́ть компроми́сс между сторо́нниками разли́чных идеологи́ческих убежде́ний.Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
- Почему я э́то пишу? Потому что ру́сский наро́д в очень опа́сной ситуа́ции во всех отноше́ниях. По э́той причи́не крайне важно найти́ компроми́сс между после́дователями ра́зных идеологи́ческих убежде́ний.Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
- Необходимо обраща́ть больше внима́ния на грамма́тику.Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
- Нельзя не сказа́ть не́сколько слов о хозя́йственных усло́виях.Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen.
- По моему́ мне́нию, э́то предложе́ние, при всём моём уваже́нии, более сло́жное, чем необходимо.Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
- Необходимо име́ть в ви́ду и другое новое обстоя́тельство, кото́рое ни в ко́ем слу́чае нельзя недооце́нивать.Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
- Ты будешь сего́дня звони́ть ей? — "Да, обязательно буду".„Wirst du sie heute anrufen?“ — „Ja, unbedingt.“
- Жизнь в одино́честве не обязательно несёт одни лишь недоста́тки.Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
- Мне очень нужно с вами уви́деться.Ich muss sie unbedingt treffen.
- Я не всегда доверя́ю перево́ду.Ich vertraue Übersetzungen nicht unbedingt.
- Тебе необязательно отвеча́ть сего́дня.Du brauchst nicht unbedingt heute zu antworten.
- Спорти́вные вла́сти России усердно оберега́ют "чистоту́ кро́ви" футбольной сбо́рной и не хотя́т натурализова́ть иностра́нцев для неё. Они политически нацелены на то, чтобы всё возмо́жное в стране́ бы́ло ру́сским или, по кра́йней ме́ре, росси́йским.Die Sportsbehörden Russlands hüten eifrig die Blutsreinheit der Fußball-Auswahl und wollen keine Ausländer für sie einbürgern. Sie sind politisch darauf abgezielt, dass alles Mögliche im Lande unbedingt russisch oder zumindest russländisch sein muss.
- Есть ве́щи, кото́рые тебе совсем не обязательно знать.Es gibt Dinge, die du nicht unbedingt wissen musst.
- Он — а́втор, кото́рого непременно нужно знать.Er ist ein Autor, den man unbedingt kennen muss.
- Коли́чество необязательно означа́ет ка́чество.Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.
- Я непременно должен ему помочь.Ich muss ihm unbedingt helfen.
- Я обязательно должен ему помочь.Ich muss ihm unbedingt helfen.
- Я непременно должен ей помочь.Ich muss ihr unbedingt helfen.
- Я обязательно должен ей помочь.Ich muss ihr unbedingt helfen.
- Если ты настаиваешь, я вы́пью ещё.Wenn du unbedingt willst, trink ich noch einen.
- Мне нужно обязательно вы́учить неме́цкий язы́к, потому что я собира́юсь жить и рабо́тать в Германии.Ich muss unbedingt Deutsch lernen, weil ich vorhabe, in Deutschland zu leben und zu arbeiten.
- Ка́ждый день стара́йся вы́учить не́сколько но́вых слов и обязательно повторя́й то, что уже зна́ешь.Bemühe dich, jeden Tag ein paar neue Vokabeln zu lernen, und wiederhole unbedingt das, was du schon weißt.
- Обязательно купите э́то пла́тье — э́то же после́дний крик мо́ды! — "Бою́сь, что э́то будет после́дний крик моего́ му́жа".„Kaufen Sie unbedingt diesen Mantel – das ist doch der letzte Schrei!“ – „Ich fürchte, das wird der letzte Schrei meines Mannes sein.“
- Прости́те, что звоню́ вам так поздно но́чью, но мне срочно нужно с кем-нибудь поговори́ть.Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.