nennt russisch
назва́вшийся
selbsternannt, der sich nennt
Beispiele
Wie nennt man diese Frucht?
Пинг-понг называ́ют также насто́льным те́ннисом.
Pingpong nennt man auch Tischtennis.
Wie nennt man das?
Weißt du, wie man sie nennt?
Пожалуйста, называ́йте меня То́мом.
Bitte nennt mich Tom.
Ты зна́ешь, как э́то называ́ется?
Weißt du, wie man das nennt?
Япо́нское иску́сство аранжиро́вки цвето́в называ́ется "икебана".
Die japanische Blumensteckkunst nennt man Ikebana.
Квадра́том называ́ется прямоуго́льник, у кото́рого все стороны равны́.
Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind.
Э́то называ́ется переоце́нкой со́бственных сил.
Das nennt man Selbstüberschätzung.
Рациона́льными называ́ются числа, представимые в ви́де отноше́ния двух це́лых чи́сел.
Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.
Кле́тки кро́ви образу́ются в проце́ссе гематопоэза.
Die Blutzellen werden während eines Prozesses gebildet, den man Hämotopoese nennt.
Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.
Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
Мэри всегда представля́ется как Мария, когда она посеща́ет Германию. Она говори́т, что для нее э́то само́ собой разумеется для приспособле́ния к окружа́ющей среде́.
Mary nennt sich immer Maria, wenn sie in Deutschland ist. Sie sagt, es sei für sie eine Selbstverständlichkeit, sich ihrem Umfeld anzupassen.



















