gut russisch
хоро́ший
gut, schön
хорошо́
gut, schön
ла́дно
gut, in Ordnung, einverstanden
до́брый
gutmütig, gutherzig
gut
согласи́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen, einverstanden sein
bejahen, befürworten, gutheißen
ничего́
nichts, nix
macht nichts, schon gut, keine Ursache
leidlich
добро́
Wohltat
gut, gutherzig, herzlich
молоде́ц
Prachtkerl
Gut gemacht! Bravo!
непло́хо
nicht schlecht, recht gut
бла́го
Wohl
Heil
Gut
уда́ча
Glück, gutes Gelingen, Erfolg
сла́вный
ruhmreich, ruhmvoll, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
успева́ть
rechtzeitig kommen, mitkommen
gute Leistungen haben
ба́рин
(gnädiger) Herr, Gutsherr, Adliger
Lebemann
соглаша́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen
bejahen, befürworten, gutheißen
иму́щество
Vermögen, Eigentum
Hab und Gut, Habseligkeiten, Habe, Gut
нехорошо́
nicht gut
schlecht
стро́йный
schlank, gut gebaut, harmonisch, geordnet, gut aufgebaut, logisch
неплохо́й
nicht schlecht, ganz gut, akzeptabel
приве́тствовать
begrüßen, willkommen heißen, grüßen, gutheißen, zustimmen
уса́дьба
Gehöft
Anwesen, Gutshof
пан
Pan, gnädiger Herr, Gutsherr
нехоро́ший
nicht gut
schlecht
хоро́шенький
hübsch, gutaussehend
niedlich, nett
счастли́во
glücklich
mach's gut
доброта́
Güte, Warmherzigkeit
Gutmütigkeit
организо́ванный
gut organisiert, geregelt, geordnet, planmäßig, organisiert, diszipliniert
одо́брить
beistimmen, zustimmen, billigen, gutheißen
прили́чно
anständig, ganz gut, ziemlich gut
напосле́док
zuletzt, zu guter Letzt, zuallerletzt, zum Schluss, schließlich, anschließend
поле́зно
nützlich
gesund, gut
доброду́шный
gutmütig
хороше́нько
gut, so richtig
ordentlich, gehörig, tüchtig
путёвка
Einweisung, Ferienscheck, Beorderung, Reisescheck
Gutschein
доброду́шно
gutmütig
го́рница
gute Stube
Zimmer, Raum, Gemach
воспи́танный
gut erzogen
сла́вно
ruhmreich, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
одобря́ть
beistimmen, zustimmen, billigen, gutheißen
дове́рчивый
leichtgläubig
gutgläubig, treuherzig
благо́й
unberechenbar, außergewöhnlich, verzweifelt
gut, edel, vortrefflich, nützlich
gnädig, gütig
gut, edel, vortrefflich, nützlich
тало́н
Talon
Gutschein, Coupon
реце́нзия
Rezension, Beurteilung, Kritik, Gutachten
о́тзыв
Feedback, Stellungnahme
Beurteilung, Gutachten
Bewertung, Rezension, Kritik
бомж
Obdachloser, Penner, Landstreicher
gute Partie, Märchenprinz
науга́д
aufs Geratewohl, auf gut Glück
достоя́ние
Eigentum, Gut, Besitz
испра́вно
störungsfrei, funktionsfähig, intakt
in gutem Zustand, unbeschädigt, unversehrt
отме́нный
ausgezeichnet, hervorragend, sehr gut
оппоне́нт
Opponent, Gutachter
поме́щик
Gutsbesitzer, Gutsherr
па́ни
Pani (gnädige Frau), Gutsherrin
поразмы́слить
sich gut überlegen, lange nachdenken
ла́дный
gut, in Ordnung, wie es sich gehört
име́ние
Gut, Landsitz
ре́дкостный
selten, ausgesprochen gut, ausgezeichnet, hervorragend, ausßergewöhnlich
улы́бчивый
immer lächelnd, gut gelaunt, fröhlich, lustig
дове́рчиво
arglos, gutgläubig, vertrauensselig
беззло́бный
gutmütig, gutherzig, harmlos
бон
Bon, Zahlungsquittung, Kassenzettel, Gutschein
Hafenbaum, schwimmende Sperre, Hafendock
сертифика́т
Bescheinigung (Zertifikat), Nachweis, Schein
Gutschein, Bezugsschein
впи́сываться
hineinpassen, gut passen zu, sich einfügen in
благоду́шно
seelengut, gutmütig
пра́ведник
Heiliger, Gerechter, Gutmensch
благоуха́ть
duften, gut riechen
горта́нный
Kehl-, guttural
дове́рчивость
Gutgläubigkeit
Leichtgläubigkeit
ужива́ться
sich einleben, sich gewöhnen
sich vertragen, gut auskommen
ба́рский
Herren-, herrschaftlich, hochmütig, überheblich, Gutsherren-
добре́ть
gut werden, gutmütig werden
zunehmen, dick werden
подбодри́ть
aufmuntern, ermuntern, anfeuern
ermutigen, Mut machen, gut zureden
скарб
Hab und Gut, Siebensachen, Trödel, Hausrat
ахти́
nicht besonders gut
вписа́ться
hineinpassen, gut passen zu, sich einfügen in
благоду́шный
seelengut, gutmütig
экспе́ртный
Experten-, Fachmann-, Sachverständigen-, gutachterlich
гутио́нтов
Gutiontow (Herr G.)
выставля́ться
herausragen, herausstehen
sich vorwärtsbewegen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
разори́ться
verarmen, all sein Hab und Gut verlieren
bankrottgehen, pleitegehen
ба́рыня
Herrin, Gutsherrin, Adlige
Lebedame
испра́вный
störungsfrei, funktionsfähig, intakt. in gutem Zustand, unbeschädigt, unversehrt
доброду́шие
Gutmütigkeit
иму́щий
vermögend, gutsituiert
begütert, wohlhabend, reich
доброка́чественный
von guter Qualität, gutartig
благоустро́енный
gut eingerichtet, komfortabel
благоду́шие
Gutmütigkeit, Nachsicht, Gelassenheit
поме́щичий
Gutsbesitzer-, Guts-
рецензе́нт
Rezensent, Gutachter
увещева́ть
ermahnen, gut zureden, zu überreden versuchen
подобре́ть
gütig gestimmt werden, gutmütig werden
разоря́ться
verarmen, all sein Hab und Gut verlieren
bankrottgehen, pleitegehen
отме́нно
ausgezeichnet, hervorragend, sehr gut
заблагорассу́диться
für richtig erachten, dem Guttünchen entsprechen
благожела́тельный
wohlwollend, gutgesinnt
ужи́ться
sich einleben, sich gewöhnen
sich vertragen, gut auskommen
благода́рствовать
danken, Gutes tun
гуторов
Gutorow (Herr G.)
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
увещева́ние
Ermahnung, gutes Zureden, Tadel, Zurechtweisung, Belehrung
нажито́е
Hab und Gut, angehäufte Güter
Beispiele
- Один раз в жи́зни я делаю хоро́шее де́ло... И оно бесполезно.Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.
- До́брое у́тро!Guten Morgen!
- Хоро́ший вопро́с.Gute Frage!
- Споко́йной но́чи, ма́ма.Gute Nacht, Mutter!
- До́брый ве́чер, как ваши дела?Guten Abend, wie geht es Ihnen?
- Дам тебе хоро́ший сове́т.Ich werde dir einen guten Rat geben.
- До́брый ве́чер.Guten Abend!
- У неё хоро́шая фигу́ра.Sie hat eine gute Figur.
- В наше́й футбольной кома́нде хоро́шая защи́та.Unsere Footballmannschaft hat eine gute Verteidigung.
- У нас есть хоро́шая но́вость.Wir haben eine gute Neuigkeit.
- Благи́ми наме́рениями вымощена дорога в ад.Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
- У него до́брое се́рдце.Er hat ein gutes Herz.
- Хочу́ хоро́ший слова́рь.Ich will ein gutes Wörterbuch.
- У неё была́ хоро́шая причи́на, чтобы подать на разво́д.Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.
- Хоро́ший това́р сам себя хва́лит.Gute Ware lobt sich selbst.
- У меня для тебя хоро́шая но́вость.Ich habe eine gute Nachricht für dich.
- От хоро́ших новосте́й он не удержа́лся и запры́гал от сча́стья.Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.
- Хотя Джейн не слишком хорошо бе́гает, она мо́жет очень быстро пла́вать.Obwohl Jana keine gute Läuferin ist, kann sie sehr schnell schwimmen.
- Э́тот стол сделан из хоро́шего ду́ба.Dieser Tisch ist aus gutem Eichenholz gefertigt.
- Э́то для меня хоро́шая но́вость.Das ist eine gute Nachricht für mich.
- Не все хоро́шие лю́ди будут благоде́нствовать.Nicht alle guten Menschen werden vorankommen.
- До́брый день.Guten Tag.
- Споко́йной но́чи.Gute Nacht.
- Хоро́шие кинофи́льмы расширя́ют горизо́нт.Gute Filme erweitern den Horizont.
- Аой — очень хоро́шая танцо́вщица.Aoi ist eine gute Tänzerin.
- Он замолвил за меня слове́чко.Er legte ein gutes Wort für mich ein.
- Отсу́тствие новосте́й - э́то хоро́шие но́вости.Keine Nachricht, gute Nachricht.
- Сего́дня в Германии больше будди́стов, чем люде́й, кото́рые зна́ют, как испе́чь хоро́ший шокола́дный пиро́г.Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
- Он не смог не запры́гать от сча́стья, услышав хоро́шие но́вости.Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.
- У тебя очень хоро́ший по́черк.Du hast eine sehr gute Handschrift.
- Я не очень хорошо пла́ваю.Ich bin kein guter Schwimmer.
- Насколько мне известно, он хоро́ший челове́к.Soweit ich weiß, ist er ein guter Mensch.
- По моему́ мне́нию, э́то плоха́я иде́я.Meiner Meinung nach ist es keine gute Idee.
- Счастли́вого пути́!Gute Fahrt!
- Ка́шу ма́слом не испо́ртишь.Des Guten kann man nicht zuviel tun.
- Э́ти нару́чные часы действительно хоро́шая поку́пка.Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf.
- У мое́й матери хоро́ший по́черк.Meine Mutter hat eine gute Handschrift.
- Я хоро́ший таксист.Ich bin ein guter Taxifahrer.
- Всё хорошо, что хорошо конча́ется.Ende gut, alles gut.
- До́брый ве́чер!Guten Abend!
- У неё до́брое се́рдце.Sie hat ein gutes Herz.
- У неё хоро́ший по́черк.Sie hat eine gute Handschrift.
- Э́то хоро́ший вопро́с.Das ist eine gute Frage!
- Споко́йной но́чи!Gute Nacht!
- Це́нность хоро́шего воспита́ния не изме́рить деньга́ми.Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
- У неё очень хоро́шие мане́ры.Sie hat sehr gute Manieren.
- Поправля́йся!Gute Besserung!
- Я не ду́маю, что э́то хоро́шая иде́я.Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist.
- Э́то хоро́шая иде́я.Das ist eine gute Idee.
- Споко́йной но́чи, Тимми.Gute Nacht, Timmy.
- Сего́дня хоро́ший день.Heute ist ein guter Tag.
- Я сча́стлив име́ть так много хоро́ших друзе́й.Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben.
- До́брой но́чи.Gute Nacht!
- Хм, э́то хоро́шая мысль. Давай сходим туда.Hmm, das ist eine gute Idee. Lass uns dort hingehen.
- Мы ожида́ем хоро́ших результа́тов.Wir erwarten gute Ergebnisse.
- Хоро́шая рабо́та!Gute Arbeit!
- Том мой очень хоро́ший друг.Tom ist ein sehr guter Freund von mir.
- Он был хоро́шим королём.Er war ein guter König.
- До́брого пути́!Gute Fahrt!
- У Тома много хоро́ших иде́й.Tom hat viele gute Ideen.
- Мне ну́жен хоро́ший слова́рь.Ich brauche ein gutes Wörterbuch.
- Том - хоро́ший сосе́д.Tom ist ein guter Nachbar.
- Хоро́шая ло́шадь зна́ет своего́ вса́дника.Ein gutes Pferd kennt seinen Reiter.
- Я не знал, что ты тако́й хоро́ший по́вар.Ich wusste nicht, dass du so ein guter Koch bist.
- Я очень хоро́ший шахмати́ст.Ich bin ein sehr guter Schachspieler.
- У Тома хоро́шие ша́нсы быть и́збранным.Tom hat gute Aussichten, gewählt zu werden.
- Он хоро́ший врач.Er ist ein guter Arzt.
- Том дал Мэри хоро́ший сове́т.Tom erteilte Maria einen guten Rat.
- Хлеб и молоко́ - хоро́шая еда́.Brot und Milch sind gute Lebensmittel.
- Вчера́ был хоро́ший день.Gestern war ein guter Tag.
- Том - хоро́ший гитари́ст.Tom ist ein guter Gitarrist.
- Он хоро́ший па́рень.Er ist ein guter Kerl.
- Споко́йной но́чи и сла́дких снов.Gute Nacht und süße Träume!
- Я ищу́ хоро́ший оте́ль.Ich suche mir ein gutes Hotel.
- Магдалена и Аня - хоро́шие друзья́.Magdalena und Ania sind gute Freunde.
- К сча́стью, пого́да была́ хоро́шая.Zum Glück war gutes Wetter.
- До́брое у́тро. Пора встава́ть.Guten Morgen! Es ist Zeit aufzustehen!
- Лучшее - враг хоро́шего.Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer.
- О! У меня хоро́шая иде́я.Oh, ich habe eine gute Idee.
- О! У меня есть хоро́шая иде́я.Oh, ich habe eine gute Idee.
- Почему говоря́т "до́брый день", если день не до́брый?Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?
- Же́нщины с до́брым се́рдцем всегда краси́вы, но у краси́вых же́нщин не всегда до́брое се́рдце.Gutherzige Frauen sind immer hübsch, aber hübsche Frauen sind nicht immer gutherzig.
- Э́то хоро́ший вопро́с. Постара́юсь дать хоро́ший отве́т.Das ist eine gute Frage. Ich werde versuchen, eine gute Antwort zu geben.
- Ме́бель, сделанная из хоро́ших материа́лов, продаётся хорошо.Möbel aus gutem Material verkaufen sich gut.
- Том хорошо говори́т по-французски, но не так хорошо, как по-английски.Tom spricht gut Französisch, aber nicht so gut wie Englisch.
- Он хоро́ший учёный и, что ещё лу́чше, хоро́ший учи́тель.Er ist ein guter Wissenschaftler und – besser noch – ein guter Lehrer.
- Я выбира́ю свои́х друзе́й по их вне́шности, знако́мых по их хоро́шему хара́ктеру, а враго́в по их интелле́кту. Челове́к не мо́жет быть чересчур осторо́жен при вы́боре свои́х враго́в.Ich wähle meine Freunde wegen ihres guten Aussehens, meine Bekannten wegen ihres guten Charakters und meine Feinde wegen ihres Intellekts. Man kann bei der Wahl seiner Feinde nicht sorgsam genug sein.
- Лу́чше хорошо сде́лать, чем хорошо сказа́ть.Gut getan ist besser als gut gesagt.
- Молоко́ - не только вку́сный, но и пита́тельный напи́ток.Milch ist sowohl ein gutschmeckendes Getränk, als auch ein gutes Nahrungsmittel.
- То, что я по́нял, — прекра́сно. Из э́того я заключа́ю, что остально́е, чего я не по́нял, — тоже прекра́сно.Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
- То, что я по́нял, — замечательно. Из э́того я заключа́ю, что замечательно и то, чего я не по́нял.Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
- Доста́точно хоро́шее никогда не быва́ет доста́точно хоро́шим, если це́лью явля́ется соверше́нство.Gut genug ist nie gut genug, wenn das Ziel Exzellenz ist.
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- У кого хоро́ший сосе́д, у того́ хоро́ший день.Wer einen guten Nachbarn hat, der hat auch einen guten Tag.
- Да, вы зна́ете, недаром говоря́т: "хоро́ший учи́тель у́чится всю жизнь" и даже "хоро́ший учи́тель у́чится у свои́х ученико́в".Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang " und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
- Господи Боже, сде́лай злым лю́дям хорошо, а до́брым — ещё лу́чше!Lieber Gott, mach die bösen Menschen gut und die guten Menschen etwas netter!
- «Приёмная доктора Мюллера. Вас слу́шает Мария Бэкер. До́брый день!» — «До́брый день! Я Том Шмидт и хоте́л бы к вам записа́ться».„Praxis Dr. Müller. Sie sprechen mit Maria Bäcker. Guten Tag!“ – „Guten Tag! Tom Schmidt mein Name. Ich hätte gerne einen Termin.“
- Из хорошей де́вушки вы́йдет хоро́шая жена́.Eine gute Magd wird eine gute Frau.
- Я хорошо помню, как однажды попроси́л Фе́ю прочита́ть мне ска́зку на ночь.Ich erinnere mich gut daran, wie ich einmal die Fee darum bat, mir ein Gute-Nacht-Märchen vorzulesen.
- Очень хорошо быть ва́жным, но ещё важне́е быть хоро́шим.Es ist sehr gut, wichtig zu sein, doch wichtiger ist, gut zu sein.