Stand- russisch
состоя́ние
Stand, Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
Zustand
у́ровень
Ebene, Niveau
Level, Stand, Höhe
Wasserwaage
сто́йка
Theke, Tresen, Schanktisch
Stand
Ständer, Pfosten, Säule, Träger
кио́ск
Kiosk, Verkaufsstand, Stand
стенд
Stand, Informationstafel, Pavillon, Koje, Montagebereich, Versuchsstand, Schießstand
Ständer, Steifer, erigiertes Glied
сосло́вие
Stand, Bevölkerungsschicht
стациона́рный
stationär, ortsfest, Stand-, Stations-
стоя́ние
Stand, Stehen
сто́йло
Stand, Box
тир
Schießstand
стре́льбище
Schießstand
консерви́рованный
konserviert, erhalten, eingefroren (auf einem bestimmten Stand)
Büchsen-, in Büchsen
eingekocht, eingemacht
водообеспе́ченность
Wasserversorgung, Wasserversorgungsgrad, Stand der Wasserversorgung
военно-полево́й
Stand-, Feld-
Beispiele
- Она вста́ла поздно.Sie stand spät auf.
- Он встал, чтобы ви́деть игру́ лу́чше.Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.
- Она вста́ла и подошла́ к окну́.Sie stand auf und ging zum Fenster.
- Я встал, когда бы́ло еще темно́.Ich stand auf, als es noch dunkel war.
- Он встал.Er stand auf.
- Когда она вошла́ в ко́мнату, он встал.Als sie das Zimmer betrat, stand er auf.
- Он стоя́л за две́рью.Er stand hinter der Tür.
- Кра́сное пла́тье бы́ло ей к лицу́.Das rote Kleid stand ihr.
- Она хорошо смотре́лась в кра́сном пла́тье.Das rote Kleid stand ihr gut.
- Она вста́ла, чтобы отве́тить на телефо́нный звонок.Sie stand auf um ans Telefon zu gehen.
- Кра́сное пла́тье ей шло.Das rote Kleid stand ihr.
- Она вста́ла рано, чтобы уви́деть восхо́д со́лнца.Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
- Америка́нские войска держа́лись.Die amerikanischen Truppen hielten stand.
- Она всегда рано встава́ла.Sie stand immer früh auf.
- Она вста́ла в семь утра.Sie stand um sieben Uhr morgens auf.
- Он встал и вы́шел.Er stand auf und ging.
- Она вста́ла, чтобы подойти́ к телефо́ну.Sie stand auf um ans Telefon zu gehen.
- Он обычно встава́л рано.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Он стоя́л там с закры́тыми глаза́ми.Er stand dort mit geschlossenen Augen.
- Том встал и напра́вился к двери.Tom stand auf und begab sich zur Tür.
- Она мне присла́ла откры́тку, в кото́рой бы́ло написано, что она ненави́дит запа́х живо́тных.Sie hat mir eine Postkarte geschickt, auf der stand, dass sie den Geruch von Tieren hasst.
- Грузови́к стоя́л посередине дороги.Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.
- Счёт 1:0.Der Stand ist 1 : 0.
- Раньше за мои́м до́мом бы́ло большо́е вишнёвое де́рево.Früher stand ein großer Kirschbaum hinter meinem Haus.
- У короля́ Восто́ка был прекра́сный сад, и в са́ду том стоя́ло де́рево, что плодоноси́ло золоты́ми я́блоками.Der König des Ostens hatte einen schönen Garten, und in dem Garten stand ein Baum, der goldne Äpfel trug.
- Том встал и вы́шел из ко́мнаты.Tom stand auf und verließ das Zimmer.
- Он стоя́л там и смотре́л на меня.Er stand da und sah mich an.
- Он обычно рано встава́л.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Том продолжа́л мерзнуть, даже стоя прямо пе́ред пе́чкой.Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.
- На столе́ стоя́л магнитофо́н.Auf dem Tisch stand ein Tonbandgerät.
- Фе́рмер встава́л с восхо́дом со́лнца и рабо́тал до зака́та.Der Farmer stand bei Sonnenaufgang auf und arbeitete bis zum Sonnenuntergang.
- Я медленно поднялся.Ich stand langsam auf.
- Я медленно встал.Ich stand langsam auf.
- Он не сомнева́лся, что Бен име́л отноше́ние к преступле́нию.Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.
- Я встава́л в 6 часо́в.Ich stand um sechs auf.
- В лесу́, под ста́рой ли́пой, был коло́дец.In dem Wald stand unter einer alten Linde ein Brunnen.
- У одной ма́ленькой де́вочки на но́су вы́росли две голубы́е ле́нты. Случай особенно ре́дкий, ибо на одной ле́нте бы́ло написано «Марс», а на друго́й — «Юпи́тер».Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder. Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter".
- В газе́тах писали, что э́то бы́ло преступле́ние стра́сти.In den Zeitungen stand geschrieben, es sei ein Verbrechen aus Leidenschaft gewesen.
- Увидя э́то, он встал и ушёл.Als er dies sah, stand er auf und ging.
- Больно́й медленно встал и поднялся по ле́стнице.Der Patient stand langsam auf und ging die Treppe hinauf.
- Она говори́ла громко, стараясь прида́ть го́лосу твёрдость, кото́рой у неё не бы́ло.Sie sprach laut, in dem Bemühen ihrer Stimme eine Festigkeit zu verleihen, die ihr nicht zu Gebote stand.
- Дети вбежа́ли в ко́мнату, посреди кото́рой стоя́ла ёлка.Die Kinder liefen in das Zimmer, in dessen Mitte eine Tanne stand.
- На берегу пруда́ стоя́ло де́рево, ве́тви кото́рого каса́лись воды.Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.
- Ей не нужно бы́ло ничего ему говори́ть — всё бы́ло написано на её лице́.Sie brauchte ihm kein Wort zu sagen — ihr stand alles ins Gesicht geschrieben.
- Посредине библиоте́ки стоя́л большо́й стол, заваленный журна́лами.In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.
- Юля вста́ла на носо́чки, чтобы доста́ть кружку с ве́рхней полки.Julia stand auf Zehenspitzen, um an einen Becher im obersten Fach heranzukommen.
- Он стоя́л под ду́шем.Er stand unter der Dusche.
- Она стоя́ла под ду́шем.Sie stand unter der Dusche.
- На столе́ стоя́ла пи́шущая маши́нка.Auf dem Tisch stand eine kleine Schreibmaschine.
- Дом стоя́л между двумя кривы́ми дере́вьями.Das Haus stand zwischen zwei krummen Bäumen.
- Я встал рано утром.Ich stand früh am Morgen auf.
- Я вста́ла ра́нним утром.Ich stand früh am Morgen auf.
- После кри́зиса я оста́лся без де́нег.Nach der Krise stand ich ohne Geld da.
- Он стоя́л на самом берегу.Er stand unmittelbar am Ufer.
- Тому бы́ло трудно найти́ о́бщий язы́к со свои́ми однокла́ссниками. На шко́льном дворе́ он ча́ще всего одиноко стоя́л в стороне́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Тому бы́ло трудно приду́мать, как присоедини́ться к свои́м шко́льным това́рищам. На шко́льном дворе́ он проводи́л вре́мя, гла́вным о́бразом, один в углу́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Едва порвала́ Мария с То́мом, как пе́ред её две́рью стоя́л Иоганн с буке́том роз.Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, stand auch schon Johannes mit einem Strauß Rosen vor ihrer Haustür.
- Он стоя́л там и пристально смотре́л на меня, ожидая, что я освобожу́сь.Er stand da und starrte mich an, darauf wartend, dass ich frei kommen würde.
- Том пове́сил на сте́ну табли́чку с на́дписью: «Кури́ть запрещено!».Tom hängte ein Schild an die Wand, auf dem stand: „Rauchen verboten!“
- Она была́ на грани суицида.Sie stand kurz vor dem Suizid.
- Пока Том стоя́л в стороне́ и поса́сывал своё пи́во, други́е ти́пы подцепля́ли де́вочек.Während Tom abseits stand und an seinem Bier nuckelte, gabelten andere Typen die Mädchen auf.
- Таково́ положе́ние вещей.Das ist der Stand der Dinge.
- Когда я встал, со́лнце уже поднялось высоко на не́бе.Als ich aufstand, stand die Sonne schon hoch am Himmel.
- Она грациозно кивну́ла и вста́ла.Sie nickte anmutig und stand auf.
- Там стоя́ла де́вочка и пла́кала.Da stand ein Mädchen und weinte.
- Дверь дома была́ откры́та.Die Haustür stand offen.
- На его лице́ был написан у́жас.Entsetzen stand ihm im Gesicht geschrieben.
- Том зажёг спи́чку, чтобы уви́деть, что написано на стене.Tom zündete ein Streichholz an, um zu sehen, was an der Wand geschrieben stand.