Politik russisch
поли́тика
Politik
поли́тик
Politiker
огпу́
OGPU, Vereinigte staatliche Politikverwaltung
нэп
neue ökonomische Politik
поли́тико
politisch-, Politik-
аполити́чность
Politikverdrossenheit
благонаме́ренность
positive Einstellung gegenüber der Regierung und ihrer Politik, Loyalität (Russland vor 1917)
меньшеви́зм
Menschewismus, menschewistische Politik
политика́н
Politikaster, Möchtegern-Politiker
rücksichtsloser / intriganter Politiker
Polit-Profi
политика́нство
berechnende / eigennützige Politik, politisch harte Linie, Prinzipienlosigkeit, Rücksichtslosigkeit
политика́нствовать
populistische Politik betreiben, im politischen Geschäft stecken
русифика́тор
Programm zur Anpassung an die Bedingungen in Russland, Russifizierungsprogramm, Lokalisierungssoftware für Russland
Russifizierer, Verfechter der Politik einer Anpassung anderer Ethnien an die russische
у́льтра
Extremist, Ultra, am äußersten rechten / linken Rand agierender Politiker
политизи́ровать
politisieren, das Interesse an Politik fördern, der Politikverdrossenheit entgegenwirken
прогресси́ст
Verfechter des Fortschritts, progressiver Politiker
Angehöriger / Anhänger des Progressismus / der Fortschrittspartei
прогресси́стка
Verfechterin des Fortschritts, progressive Politikerin
Progressistin, Angehörige / Anhängerin des Progressismus / der Fortschrittspartei
политоло́гия
Politikwissenschaft
Beispiele
- У него много враго́в в ми́ре поли́тики.Er hat in der Welt der Politik viele Feinde.
- Ты интересу́ешься поли́тикой?Interessierst du dich für Politik?
- Мои́м пе́рвым впечатле́нием бы́ло, что он дипломати́чный поли́тик.Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
- Я ненави́жу поли́тику.Ich hasse Politik.
- Италья́нцы редко говоря́т о поли́тике.Die Italiener reden selten über Politik.
- Он не интересу́ется поли́тикой.Er interessiert sich nicht für Politik.
- Всеросси́йский центр изуче́ния обще́ственного мне́ния прово́дит еженедельные измере́ния дове́рия россия́н поли́тикам.Das Allrussische Meinungsforschungszentrum misst wöchentlich das Vertrauen der Russen in die Politiker.
- Они говори́ли о поли́тике.Sie sprachen über Politik.
- Он потеря́л интере́с к поли́тике.Er hat das Interesse an Politik verloren.
- Немно́гие поли́тики признают свои́ оши́бки.Wenige Politiker geben ihre Fehler zu.
- Я не доверя́ю поли́тикам.Ich traue Politikern nicht.
- Том не интересу́ется поли́тикой.Tom interessiert sich nicht für Politik.
- Его дни как поли́тика сочтены.Seine Tage als Politiker sind gezählt.
- Поли́тика его не интересова́ла.Politik interessierte ihn nicht.
- Кто тако́й Норман Финкельштейн? - "Америка́нский полито́лог".„Wer ist Norman Finkelstein?“ – „Ein amerikanischer Politikwissenschaftler.“
- Я не люблю́ поли́тику.Ich mag die Politik nicht.
- Если ты ве́ришь тому, что говоря́т поли́тики, то э́то, вообще говоря, твоя́ со́бственная вина.Wenn du das glaubst, was Politiker sagen, bist du wirklich selbst schuld.
- Если ты ве́ришь слова́м поли́тиков, ты, в общем-то, сам винова́т.Wenn du das glaubst, was Politiker sagen, bist du wirklich selbst schuld.
- Мэри интересу́ется поли́тикой.Mary interessiert sich für Politik.
- Тяжело́ быть поли́тиком.Politiker sein ist schwer.
- Я совсем не интересу́юсь поли́тикой.Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
- Война́ есть продолже́ние поли́тики други́ми сре́дствами.Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
- Моя́ мать не интересу́ется поли́тикой.Meiner Mutter ist Politik egal.
- Э́тот поли́тик заслу́живает уваже́ния.Dieser Politiker verdient Respekt.
- Он совсем не интересу́ется поли́тикой.Er hat kein Interesse an Politik.
- Если вы будете продолжа́ть таку́ю поли́тику, то получите страну́ дурако́в. Тако́й страно́й легче управля́ть, но у неё нет бу́дущего.Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
- Мно́гие поли́тики двули́чны.Viele Politiker reden mit gespaltener Zunge.
- Мно́гие поли́тики говоря́т одно, а ду́мают другое.Viele Politiker reden mit gespaltener Zunge.
- Поли́тик должен прислу́шиваться к наро́ду.Ein Politiker muss dem Volk zuhören.
- В поли́тике не быва́ет сослагательного наклоне́ния.In der Politik gibt es keinen Konjunktiv.
- В свое́й ре́чи он напа́л на поли́тику прави́тельства.In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
- Любо́й поли́тик должен быть отзы́вчивым на обще́ственные запросы, иначе он стано́вится негибким и принима́ет неве́рные реше́ния.Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.
- Диплома́тия — э́то иску́сство, занимающееся от и́мени госуда́рства вопро́сами междунаро́дной поли́тики.Die Diplomatie ist die Kunst, sich von Staats wegen mit Angelegenheiten der internationalen Politik zu befassen.
- Почему вы пошли́ в поли́тику?Weshalb gingen Sie in die Politik?
- Поли́тика её не интересова́ла.Politik interessierte sie nicht.
- В наше́й стране́ молодёжь не интересу́ется поли́тикой.In unserem Land interessieren sich die jungen Leute nicht für Politik.
- Иску́сство поли́тика - э́то уме́ние удовлетвори́ть свои́х сторо́нников, не давая им того́, чего они хотя́т.Die größte Kunst des Politikers besteht darin, seine Anhänger zufriedenzustellen, ohne ihnen zu geben, was sie wollen.
- Поли́тика ма́лых дел больше не дает результа́тов.Die Politik der kleinen Schritte führt nicht mehr weiter.
- Па́даль и поли́тика вызыва́ли у нее непреодоли́мое отвраще́ние.Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
- Он никогда не теря́л во́ли стать значи́тельным поли́тиком.Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren.
- Линкольн был хоро́шим поли́тиком и ло́вким адвока́том.Lincoln war ein guter Politiker und ein gewandter Rechtsanwalt.
- Почему тебе не нра́вится говори́ть о поли́тике?Warum redest du nicht gern über Politik?
- Това́рищ Ленин предпочита́ет не говори́ть о поли́тике.Genosse Lenin zieht es vor nicht über Politik zu sprechen.
- Са́мый ве́рный спо́соб поссо́риться с челове́ком - заговори́ть с ним о поли́тике.Der sicherste Weg, mit einem Menschen in Streit zu geraten, ist es mit ihm über Politik zu sprechen.
- Тогда я наде́ялся, что укра́инские поли́тики смо́гут найти́ досто́йный вы́ход из сложившейся ситуа́ции.Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
- В восто́чных регио́нах страны не стиха́ет недово́льство наро́да поли́тикой центра́льных власте́й.In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach.
- Он прокомменти́ровал са́мые актуа́льные те́мы и в эконо́мике, и в поли́тике.Er äußerte sich zu den wichtigsten Themen in der Wirtschaft wie in der Politik.
- Он вы́сказался на са́мые актуа́льные те́мы как полити́ческие, так и экономи́ческие.Er äußerte sich zu den wichtigsten Themen in der Wirtschaft wie in der Politik.
- Веду́щие поли́тики трёх стран вы́разили серьёзную озабо́ченность в свя́зи с после́дствиями вое́нной опера́ции на юго-востоке Украи́ны.Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.
- Поэтому они не спосо́бны к конструкти́вной поли́тике.Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage.
- В поли́тике нет друзе́й, а есть только партнёры.In der Politik gibt es keine Freunde, sondern nur Partner.
- Поли́тикам доверя́ть нельзя.Politikern kann man nicht vertrauen.
- Лю́ди всегда будут глу́пенькими же́ртвами обма́на и самообма́на в поли́тике, пока они не нау́чатся за любы́ми нра́вственными, религио́зными, полити́ческими, социа́льными фра́зами, заявле́ниями, обеща́ниями оты́скивать интере́сы тех или ины́х кла́ссов.Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.
- Совреме́нные офшорные зо́ны – э́то места, где коррумпи́рованные власть и би́знес име́ют комфортабельные усло́вия для брата́ния.Die modernen Offshore-Finanzplätze sind Orte, an denen die Korrupten aus Politik und Wirtschaft ideale Bedingungen für Verbrüderung vorfinden.
- Его не волну́ет поли́тика.Politik lässt ihn kalt.
- И еди́нственные лю́ди, кото́рые никак э́того не пойму́т - э́то наши безотве́тственные поли́тики, играющие в ру́сскую руле́тку с эконо́микой и бу́дущим наше́й старны.Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.
- Когда поли́тики создаю́т впечатле́ние, что более не контроли́руют ситуа́цию, ры́нки начина́ет лихора́дить.Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
- Мно́жество поли́тиков получи́ли обвине́ния в корру́пции, фальсифика́ции результа́тов вы́боров и кра́же госуда́рственных средств.Viele Politiker wurden der Korruption, des Wahlbetrugs und des Diebstahls öffentlicher Gelder beschuldigt.
- В Дре́вней Гре́ции же́нщины не име́ли права принима́ть уча́стие в поли́тике, то есть не счита́лись гра́жданами.Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger.
- Совреме́нный поли́тик и́щет более ова́ций, нежели успе́ха.Der moderne Politiker sucht eher den Applaus als den Erfolg.
- Я хочу́ стать поли́тиком.Ich will Politikerin werden.