Heimat- russisch
ро́дина
Heimat, Vaterland
отчи́зна
Vaterland, Heimat
репатриа́ция
Repatriierung, Rücksendung / Rückkehr in die Heimat, Abschiebung
репатрии́рованный
repatriiert, in die Heimat └ entlassen / zurückkehren gelassen / zurückgeführt ┘
репатрии́ровать
repatriieren, in die Heimat entlassen
Beispiele
- Они защища́ли свою́ ро́дину от захва́тчиков.Sie verteidigten ihre Heimat gegen die Eindringlinge.
- Сча́стлив тот, у кого есть ро́дина.Glücklich ist, wer eine Heimat hat.
- Япо́ния в некоторой сте́пени его втора́я ро́дина.Japan ist sozusagen seine zweite Heimat.
- Ему сни́лась Ро́дина.Er träumte von seiner Heimat.
- Где роди́лся, там и пригоди́лся.Erst wenn du in der Fremde bist, weißt du wie schön die Heimat ist.
- И ди́кий лук на родно́й земле́ сла́док.In der Heimat schmecken selbst Zwiebeln süß.
- Я мечта́л верну́ться на ро́дину.Ich träumte davon, in die Heimat zurückzukehren.
- Я мечта́ю верну́ться на ро́дину.Ich träume davon, in die Heimat zurückzukehren.
- Где ро́дина таи́нственного капита́на?Wo ist die Heimat des geheimnisvollen Kapitäns?
- Капита́н Немо бо́рется за незави́симость свое́й родины.Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
- Том реши́л, что Сибирь ста́нет для него но́вым до́мом.Tom hat beschlossen, dass Sibirien seine neue Heimat werden wird.
- Мно́гие лю́ди, возвращаясь на Ро́дину после продолжи́тельного пребыва́ния за грани́цей, испы́тывают повто́рный культу́рный шок.Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.
- Нужно люби́ть свою́ ро́дину.Man muss seine Heimat lieben.
- Здесь моя́ ро́дина, здесь мои́ родственники.Hier ist meine Heimat, hier sind meine Verwandten.
- Впервые те́рмин Latvija был открыто употреблён в те́ксте национа́льного ги́мна э́той страны Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови́ Ла́твию!), написанном в 1873 году. Самоназвания латы́шского наро́да и его Родины бы́ли под запре́том ца́рских власте́й России.Der Begriff Latvija wurde zum ersten Mal öffentlich im Texte der im Jahre 1873 geschriebenen Nationalhymne dieses Landes Dievs, svētī Latviju! (Gott, segne Lettland!) verwendet. Die Selbstbezeichnungen des lettischen Volkes und seiner Heimat wurden von den zaristischen Behörden Russlands verboten.
- Мы живём не в стра́нах, а в наших языка́х. Вот наш дом, и нет ино́го.Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
- Где я живу́, там и ро́дина.Wo ich lebe, dort ist meine Heimat.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- Дом и оте́чество - э́то нечто принципиально разное.Heimat und Vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.
- У меня нет родины.Ich habe keine Heimat.
- Через двадцать лет после своего́ похище́ния Том, наконец, возвраща́ется на свою́ ро́дину, к свои́м люби́мым.Zwanzig Jahre nach seiner Verschleppung kehrte Tom endlich in seine Heimat, zu seinen Lieben, zurück.
- На мое́й ро́дине мы пьём много пи́ва.In meiner Heimat trinken wir viel Bier.