Frisch russisch
све́жий
frisch, quellfrisch, kühl
прохла́дный
kühl, frisch
бо́дрый
munter, frisch
wohlgemut, heiter
rüstig, fit sein
бо́дро
munter, frisch
све́жесть
Frische, Kühle
прохла́да
Kühle
Frische
бо́дрость
Munterkeit, Frische
прохла́дно
es ist kühl, es ist frisch
свежо́
frisch, kühl
несве́жий
nicht frisch, leicht angegangen
воспря́нуть
wieder neuen Mut schöpfen, frischen Mut fassen, sich wieder aufraffen
новоиспечённый
frischgebacken
ирла́ндский
frisch
посвеже́ть
auffrischen, kälter werden, frischer werden
сосуно́к
Säugling
Frischling (Neuling, Grünschnabel), Anfänger
выдвиже́нец
frisch aufgestiegener Leiter
прове́триться
gelüftet werden, auslüften
frische Luft schnappen
молодожёны
die Jungverheirateten / Frischvermählten
das Brautpaar
невы́держанность
Ungleichmäßigkeit, Unausgeglichenheit
Frische (Wein / Käse usw.)
новонаселённый
neu besiedelt, frisch bezogen
новообращённый
der └ neu / frisch┘ Bekehrte
ота́ва
(nach der Mahd / nach einem Weidedurchgang) nachgewachsenes junges / frisches / grünes Gras
прове́триваться
gelüftet werden, auslüften
frische Luft schnappen
расшива́ть
trennen, auftrennen, auseinandertrennen (an der Nahtstelle)
besticken, sticken
verfugen, glatt ziehen/glattziehen, glatt streichen/glattstreichen, verreiben (frischen Mörtel im Mauerwerk)
свежевыбеленный
frisch rasiert
свежеиспечённый
frisch gebacken, frischgebacken
свежепросо́льный
frisch eingelegt, frisch gepökelt
свеже́ть
auffrischen, kälter werden, frischer werden
свежа́тина
Frischfleisch
моро́зиться
sich dem Frost aussetzen, eine Weile an der frischen Winterluft verbringen
докра́сить
Frisch gestrichen
свежевы́жатый
Frisch gepresst
Beispiele
- Цвета́м и дере́вьям нужны́ чи́стый во́здух и све́жая вода.Blumen und Bäume brauchen saubere Luft und frisches Wasser.
- Сего́дня утром прохладно, не так ли?Es ist frisch heute Morgen, oder?
- Собы́тие ещё свежо в наше́й па́мяти.Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.
- Я купи́л све́жий хлеб.Ich habe frisches Brot gekauft.
- Она пошла́ на ры́нок, чтобы купи́ть све́жие овощи.Sie ging auf den Markt, um frisches Gemüse zu kaufen.
- Я люблю́ све́жий во́здух.Ich mag frische Luft.
- Хочу́ подыша́ть све́жим во́здухом.Ich will etwas frische Luft schnappen.
- Е́шьте больше све́жих овоще́й.Essen Sie mehr frisches Gemüse.
- И тот, кто ду́мает иначе, получа́ет шанс поду́мать об э́том в тече́ние двенадцати лет на све́жем во́здухе сиби́рских лесов.Und wer anders denkt, erhält die Chance, ein Dutzend Jahre in der frischen Luft der sibirischen Wälder darüber nachzudenken.
- Нам нра́вятся лю́ди, кото́рые открыто выска́зывают, что у них на уме́ — пока они ду́мают так же, как мы.Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken — falls sie das gleiche denken wie wir.
- До́брое начало полдела откача́ло.Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Я люблю́ тебя, как све́жее мя́со лю́бит соль.Ich liebe dich wie frisches Fleisch Salz liebt.
- Хлеб несве́жий.Das Brot ist nicht frisch.
- Я люблю́ запа́х свежесваренного ко́фе.Mir gefällt der Duft von frisch gebrühtem Kaffee.
- Свежевыжатый сок доро́же со́ка из концентра́та.Frischgepresster Saft ist teurer als Saft aus Konzentrat.
- Я только что постели́л свежую посте́ль.Soeben habe ich mein Bett frisch bezogen.
- Почу́вствуй, моя́ любо́вь! Вот сводящий с ума́ арома́т свежескошенного сена. Как ты счита́ешь: можно ли предста́вить более подходя́щее гнездо́ для пе́рвой но́чи нашего медо́вого ме́сяца чем э́то? - Да, я могу́.Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
- На доро́ге ве́яло у́тренней прохла́дой.Auf der Chaussee wehte frische Morgenluft.
- Том вдыха́ет арома́т свежескошенного сена.Tom atmet den Duft von frisch gemähtem Heu ein.
- Мы вдыха́ем арома́т свежескошенного сена, и па́мять в я́рких дета́лях рису́ет собы́тия дереве́нского де́тства.Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
- Только изредка заме́тно шевели́лись ве́тви дере́вьев, колеблемые лёгким дунове́нием, доносившим пря́ный арома́т свежескошенного сена.Nur hin und wieder war zu auszumachen, dass sich die Zweige der Bäume bewegten, wenn an diese ein Windhauch rührte, der den würzigen Duft von frisch gemähtem Heu heranwehte.
- Мне нра́вится арома́т свежескошенного сена. Я хочу́ останови́ться прямо сейчас, чтобы сде́лать вдох.Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
- Сего́дня утром я почу́вствовал прили́в но́вых иде́й и све́жих сил.Heute morgen verspürte ich eine Woge neuer Ideen und frischer Kräfte.
- Сего́дня в столо́вой све́жий фрукто́вый сала́т!Heute gibt es in der Kantine frischen Obstsalat!
- Све́жий во́здух, краси́вая приро́да — что мо́жет быть лу́чше за́городного времяпровождения?Frische Luft und schöne Natur — was kann besser sein als eine außerhalb der Stadt verbrachte Zeit?
- Мария лю́бит пробежа́ться босиком по свежей и мя́гкой траве́ го́рного луга.Maria mag es mit nackten Beinen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen.
- Све́жие фру́кты и овощи поле́зны для здоро́вья.Frisches Obst und Gemüse ist gut für die Gesundheit.
- Мария охотно ест све́жие фру́кты, потому что э́то очень полезно.Maria isst gern frisches Obst, weil es sehr gesund ist.
- Вместо того́, чтобы дыша́ть све́жим во́здухом, ты смо́тришь телеви́зор, Том!Statt frische Luft zu atmen, siehst du fern, Tom!
- После войны у меня бы́ли ма́ленькое посо́бие ветера́на и большо́е жела́ние све́жего во́здуха.Nach dem Krieg besaß ich eine kleine Heimkehrerprämie und ein großes Verlangen nach frischer Luft.
- Учи́тель прямиком из университе́та.Der Lehrer kommt frisch von der Uni.
- Марию пойма́ли на горя́чем, когда она пыта́лась укра́сть пома́ду.Maria wurde auf frischer Tat ertappt, wie sie einen Lippenstift zu stehlen versuchte.
- Мне нра́вится све́жий во́здух.Mir gefällt frische Luft.
- Я купи́л све́жего хле́ба.Ich habe frisches Brot gekauft.
- Я купи́ла све́жего хле́ба.Ich habe frisches Brot gekauft.
- Я ка́ждый день созва́ниваюсь со свое́й жено́й. Мы недавно пожени́лись.Ich telefoniere täglich mit meiner Frau. Wir sind frisch verheiratet.
- «Така́я прогу́лка на све́жем во́здухе — э́то что-то!» — «Прогу́лка? Скорей уж забе́г!»„So ein Spaziergang an der frischen Luft ist doch etwas Herrliches!“ – „Spaziergang? Ein Wettlauf ist das!“
- Я был бы не прочь ма́лость подыша́ть све́жим во́здухом.Ich hätte Lust, ein wenig frische Luft zu schnappen.
- Све́жий запа́х лимо́на наполня́ет во́здух.Frischer Zitronenduft erfüllt die Luft.
- Я открыва́ю окна, чтобы наслади́ться све́жим во́здухом.Ich öffne die Fenster, um die frische Luft zu genießen.
- У Марии потекли́ слю́нки, как только превосхо́дный арома́т свежеприготовленной То́мом еды́ попа́л ей в нос. Но он не дал ей ничего, несмотря на то, что много пригото́вил.Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.
- Мне нра́вится запа́х свежесваренного ко́фе.Mir gefällt der Duft von frisch gebrühtem Kaffee.
- Не́мцы безоговорочно предпочита́ют иска́ть для но́вых англи́йских поня́тий неме́цкие соотве́тствия.Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.