Put russisch
чи́стить
reinigen, säubern
schälen, putzen
мыть
waschen, putzen, wischen
abwaschen, spülen, abspülen
вы́мыть
waschen, spülen, putzen
auswaschen, abwaschen
переворо́т
Putsch, Umsturz
протере́ть
abwischen, putzen, abreiben
убо́рный
Schmuck-, Putz-
протира́ть
abwischen, wischen, putzen, abreiben
убо́рщица
Putzfrau, Reinigungskraft, Raumpflegerin
чистя́к
Scharbockskraut, Feigwurz
Putzteufel
"sauberes" Geld
reiner Stoff
начи́стить
in großen Mengen putzen, in großen Mengen schälen
auf Hochglanz wienern, aufwienern
почи́стить
reinigen, säubern
schälen, putzen
помы́ть
waschen, umgangssprachlich: putzen, wischen
abwaschen, (ab)spülen
штукату́рка
Stuck, Putz
Schminke, Make-up
stark geschminkte Frau
убо́р
Schmuck, Gewänder, Putz
сморка́ться
sich schneuzen, sich die Nase putzen
вы́сморкаться
sich schneuzen, sich die Nase putzen
путч
Putsch
кан
Truthahn, Puter
тряпи́ца
Putzlappen, Lappen
ве́тошь
Lumpen, Putzlappen
инде́йка
Truthenne, Pute
хо́лить
hätscheln, verhätscheln, verwöhnen
putzen, striegeln
warten, pflegen
индю́шка
Pute, Truthenne
штукату́р
Stuckarbeiter, Putzer
счища́ть
abputzen, putzen, schälen, abbürsten
чистоплю́й
Putzteufel, Reinlichkeitsfanatiker
пу́тинский
Putin-, putinscher, auf Putin bezogen
вычища́ть
reinigen, säubern, putzen
индюшо́нок
Putenküken, Truthahnküken
лощи́ть
polieren, putzen
моди́стка
Modistin, Hutmacherin, Putzmacherin
Schneiderin
начища́ть
in grossen Mengen putzen, in grossen Mengen schälen
auf Hochglanz wienern
недоде́ланный
unfertig, halbfertig, nicht zu Ende gebracht, nicht halb und nicht ganz
verdreht, verschroben, putzig, komisch
облицо́вщик
Putzer, Verputzer, Verflieser, Kachler, Bauarbeiter für die Fassadengestaltung
обреше́тить
mit Latten benageln, Dachlatten anbringen
Gitternetz / Putzträger anbringen / aufbringen
отчища́ть
putzen, säubern
охло́пье
Lumpen, Putzlappen
подштукату́ривать
nachputzen, neu verputzen, den Putz ausbessern
проти́рка
Durchrühren, Passieren (durch ein Sieb usw.), Durchreiben
Putzlappen
Abreiben, Reinigen, Putzen, Abwischen
рокиро́вка
Rochade (im Schach – Doppelzug von König und Turm)
Positionswechsel (von Putin und Medwedew)
Austauschen von Ministern
салфе́точный
Servietten-, Tischtuch-, Deckchen-
Tuch-, Wischtuch-, Lappen-, Putzlappen-
сека́ч
Maurerhammer, Putzhammer
Hackmesser
Torfstecher
Pelzrobbenmännchen, Bärenrobbenmännchen, Seebär
Torfstecher
Keiler (Wildschweineber)
суко́нка
Putzlappen, Wischlappen, Scheuerlappen, Lappen
горня́шка
Putze, Reinemachefrau
переворотный
Umsturz-, Wende-, Putsch-
перечи́стить
erneut reinigen
vieles putzen, vieles reinigen
fanatisch säubern
счи́стить
abputzen, putzen, schälen, abbürsten
чистю́ля
Putzteufel
сморкну́ться
sich die Nase putzen, sich schneuzen
крайняя плоть
Vorhaut, Präputium
Пу́тин
Putin
бо́дренький
putzmunter
Beispiele
- Пути́н говори́л, что террори́стов нужно «мочи́ть в сорти́рах».Putin sagte, dass es notwendig sei, die Terroristen auf dem Scheißhaus zu erledigen.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagte, dass sie sich jeden Morgen die Zähne putzt.
- Зу́бы почи́сти.Putz dir die Zähne!
- Почи́сти зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать!Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.
- Надо зу́бы почи́стить.Ich muss mir die Zähne putzen.
- Том чи́стит зу́бы.Tom putzt sich die Zähne.
- Сколько раз в день вы чи́стите зу́бы?Wie viele Male am Tag putzen Sie die Zähne?
- Почи́сти зу́бы.Putz dir die Zähne!
- Я чи́щу зу́бы после еды́.Ich putze mir die Zähne nach dem Essen.
- Не забу́дь почи́стить зу́бы.Vergiss nicht, Zähne zu putzen.
- Дети де́лают вид, что чи́стят зу́бы.Die Kinder tun so, als ob sie sich die Zähne putzten.
- Я чи́щу зу́бы.Ich putze mir die Zähne.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Владимир Пути́н и А́нгела Меркель усло́вились продо́лжить консульта́ции как в двусторо́ннем (по ли́нии внешнеполити́ческих ве́домств), так и в многосторо́ннем форма́тах в це́лях соде́йствия нормализа́ции общественно-политической обстано́вки на Украи́не.Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.
- Сколько раз в день ты чи́стишь зу́бы?Wievielmal am Tag putzt du dir die Zähne?
- Том почи́стил зу́бы и помы́л лицо́.Tom putzte sich die Zähne und wusch sich das Gesicht.
- Я бы хоте́л почи́стить зу́бы.Ich möchte mir die Zähne putzen.
- Как часто ты чи́стишь зу́бы?Wie oft putzt du dir die Zähne?
- Как часто Вы чи́стите зу́бы?Wie oft putzen Sie sich die Zähne?
- Пути́н в нового́днюю ночь поблагодари́л россия́н за гото́вность отста́ивать интере́сы страны.Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.
- Хорошо почисть зу́бы.Putz deine Zähne gut.
- Он чи́стит зу́бы.Er putzt sich die Zähne.
- Она говори́т, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagt, sie putze sich jeden Morgen die Zähne.
- Почи́стите зу́бы.Putzt euch die Zähne.
- Я вчера́ лёг спать, не почистив зу́бы.Gestern bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.
- Я мою окна.Ich putze die Fenster.
- Я всегда чи́щу зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать.Ich putze mir immer die Zähne, bevor ich zu Bett gehe.
- Том чи́стит зу́бы ка́ждый день.Tom putzt sich jeden Tag die Zähne.
- Иди́ чи́стить зу́бы.Geh dir die Zähne putzen!
- Дома́шняя рабо́та Ма́йка - мытьё о́кон.Mikes Aufgabe zuhause ist es, die Fenster zu putzen.
- Я чи́щу два ра́за в день зу́бы.Ich putze mir zwei Mal am Tag die Zähne.
- У него есть домрабо́тница.Er hat eine Putzfrau.
- Том не зна́ет ра́зницы между Путиным и Сталиным.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Putin und Stalin.
- Дети чи́стят зу́бы.Die Kinder putzen sich die Zähne.
- Мария скоро осозна́ла, что Пути́н не явля́ется демокра́том.Maria hat rasch erkannt, dass Putin kein Demokrat ist.
- Но у меня есть ещё один вопро́с. Почему ваш Пути́н не помога́ет нашим киприо́там?Aber ich habe noch eine Frage. Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?
- Посмотре́л посла́ние Пути́на и по́нял: при мое́й жи́зни ничего не изме́нится.Ich sah Putins Botschaft und mir wurde klar: An meinem Leben wird sich nichts ändern.
- Закончив рабо́ту, он почи́стил зу́бы и лег спать.Als er mit der Arbeit fertig war, putze er sich die Zähne und ging zu Bett.
- Пути́н взял в зало́жники весь полуо́стров.Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
- Страте́гия Пути́на в Кры́му однозна́чна. Но́вые вла́сти в Ки́еве оказа́лись в опа́сной западне́.Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- Пе́ред тем как идти́ спать, я чи́щу зу́бы.Bevor ich schlafen gehe, putze ich mir die Zähne.
- Повы́шенный спрос на моби́льные телефо́ны с портре́том Пути́на и слова́ми ги́мна России – несмотря на то, что они продаю́тся в деся́тки раз доро́же свое́й номина́льной сто́имости, – объясня́ется просто: для ру́сских толстосу́мов понты всегда доро́же де́нег.Übermäßige Nachfrage nach Mobiltelefonen mit eingraviertem Porträt von Putin und den Worten der russischen Hymne, obwohl sie zehnmal teuerer im Vergleich zu ihrem Nennwert verkauft werden, ist sehr einfach zu verstehen: für die einheimischen Geldsäcke bedeutet Bluff immer mehr als Geld.
- Учи́тель попроси́л нас ежедневно убира́ть кла́ссную ко́мнату.Der Lehrer bat uns, jeden Tag unser Klassenzimmer zu putzen.
- Я должен сего́дня помы́ть наши окна.Ich muss heute unsere Fenster putzen.
- Переворо́т был выполнен тщательно.Der Putsch wurde sorgfältig durchgeführt.
- Передо мной была́ поставлена зада́ча прибра́ть о́фис.Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.
- Тебе стоит протере́ть очки.Du musst dir die Brillen putzen.
- Мэри помы́ла ва́нную.Maria putzte die Badewanne.
- Я чи́стил зу́бы.Ich putzte mir die Zähne.
- Мне прибраться в ко́мнате?Soll ich das Zimmer putzen?
- Помо́йте зе́ркало.Putzen Sie den Spiegel.
- Я собира́юсь чи́стить зу́бы.Ich werde mir die Zähne putzen.
- Я буду чи́стить зу́бы.Ich werde mir die Zähne putzen.
- Вы до́лжны еще почи́стить зу́бы!Ihr müsst euch noch die Zähne putzen!
- Том не зна́ет, чем револю́ция отлича́ется от пу́тча.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Revolution und einem Putsch.
- Том не зна́ет ра́зницы между револю́цией и пу́тчем.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Revolution und einem Putsch.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между револю́цией и пу́тчем.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Revolution und einem Putsch.