wirklich russisch
уж
schon, doch, wirklich
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
настоя́щий
gegenwärtig
echt, authentisch
wahrhaftig, wahrhaft, wirklich
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
tatsächlich
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
неуже́ли
wirklich, im Ernst
tatsächlich
я́вно
offensichtlich, offenbar
erkennbar, unverkennbar
wirklich
реа́льный
wirklich
real, realistisch, reell, realisierbar, durchführbar
и́стинный
wahrhaft, wahr, wirklich
echt, Ist-
действи́тельность
Wirklichkeit, Realität
реа́льность
Realität, Wirklichkeit
я́вный
offensichtlich, offenbar, offen
erkennbar, unverkennbar
wirklich
по́длинный
Original-, echt, authentisch, wahr, wirklich, wahrhaft
впра́вду
wirklich, tatsächlich
впрямь
tatsächlich, in der Tat, wirklich
неу́жто
wirklich, im Ernst
etwa, denn
действи́тельный
wirklich, tatsächlich, real
gültig, wirksam
реа́льно
wirklich
и́стинно
wahrhaft, wahrhaftig, wirklich, tatsächlich
echt
вои́стину
tatsächlich, wirklich, in der Tat, fürwahr
наяву́
in Wirklichkeit, in Wachheit
факти́ческий
tatsächlich, faktisch, wirklich
явь
Wirklichkeit
допо́длинно
echt, genau, wirklich, real, tatsächlich
по́длинно
original, echt, wahr, wirklich, wahrhaft
не́што
etwa, wirklich, tatsächlich
взапра́вду
echt, ohne Mist, wirklich, ehrlich, tatsächlich
по-настоя́щему
tatsächlich, in der Tat, wirklich
ей-бо́гу
ernstlich, ehrlich, tatsächlich, wirklich, Ehrenwort, in der Tat
все-все́
aber auch wirklich alle
взапра́вдашний
echt, tatsächlich, wirklich
въявь
wach, in Wirklichkeit
допо́длинный
echt, genau, wirklich, real, tatsächlich
идеалисти́чный
wirklichkeitsfremd
та́к-та́ки
dennoch, trotzdem
tatsächlich, wirklich, in der Tat
пра́во
recht, gerecht
wahrhaftig, wirklich
Beispiele
- Если кто-либо спро́сит, в чем суть исто́рии, я действительно не зна́ю.Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
- Если взгляну́ть на текст пе́сни, ясно, что он на самом де́ле ничего не значит.Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
- Хм, теперь э́то действительно стра́нно...Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
- Ты действительно не глуп.Du bist nicht wirklich dumm.
- Ты пра́вда ве́ришь в привиде́ния?Glaubst du wirklich an Geister?
- Э́то синее пла́тье тебе очень идёт.Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.
- Она настоя́щая краса́вица.Sie ist wirklich eine Schönheit.
- Э́ти нару́чные часы действительно хоро́шая поку́пка.Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf.
- Действительно очень вкусно.Das ist wirklich sehr lecker.
- Э́тот хлеб действительно па́хнет хорошо.Das Brot riecht wirklich gut.
- Ты действительно уме́ешь пла́вать?Kannst du wirklich schwimmen?
- Ты пра́вда лю́бишь меня?Liebst du mich wirklich?
- Что, пра́вда?Ach, wirklich?
- Я действительно её люби́л.Ich liebte sie wirklich.
- Ме́бель в э́том о́фисе действительно совреме́нная.Die Möbel in diesem Büro sind wirklich modern.
- Э́та кни́га действительно ста́рая!Das Buch ist wirklich alt!
- Хм, ты действительно хо́чешь э́то знать?Hm, willst du das wirklich wissen?
- Э́то действительно возможно?Ist das wirklich möglich?
- Э́то действительно тебя не каса́ется.Es geht dich wirklich nichts an.
- Я действительно хочу́ э́то знать.Ich will das wirklich wissen.
- Ты действительно э́того хо́чешь?Willst du es wirklich?
- Ты пра́вда хо́чешь э́то знать?Willst du das wirklich wissen?
- Э́то бы́ло действительно трудно.Das war wirklich schwierig.
- Ты действительно э́того хо́чешь? - спроси́л ма́ленький бе́лый кро́лик.Wünschst du dir das wirklich?, fragte das kleine weiße Kaninchen.
- Нет, не совсем.Nein, nicht wirklich.
- Мне действительно не нужна́ по́мощь.Ich brauche wirklich keine Hilfe.
- В самом де́ле? Почему?Wirklich? Warum?
- Скажи́те мне, что на самом де́ле произошло́!Sagt mir, was wirklich passiert ist!
- Ты действительно хо́чешь рискну́ть э́тим?Willst du das wirklich riskieren?
- Пра́вда? - "Да, пра́вда".„Wirklich?“ „Ja, wirklich.“
- Ты настоя́щий а́нгел!Du bist wirklich ein Engel!
- Пове́рить не могу́, что э́то действительно ты.Ich kann nicht glauben, dass das wirklich du bist.
- Мне действительно пора идти́.Ich muss wirklich gehen.
- Ты на самом де́ле хоро́ший фотограф.Du bist wirklich ein guter Fotograf.
- Ты действительно хо́чешь име́ть дете́й?Willst du wirklich Kinder haben?
- Том не мог пове́рить, что Мария действительно поцелова́ла его.Tom konnte nicht glauben, dass Maria ihn wirklich geküsst hatte.
- Мне действительно жаль.Es tut mir wirklich leid.
- Я не зна́ю, чего ты на самом де́ле хо́чешь.Ich weiß nicht, was du wirklich willst.
- Ты в самом де́ле хо́чешь знать пра́вду?Willst du wirklich die Wahrheit wissen?
- Я действительно за́нят.Ich bin wirklich beschäftigt.
- Я действительно занята́.Ich bin wirklich beschäftigt.
- Я действительно очень за́нят.Ich bin wirklich sehr beschäftigt.
- Я действительно очень занята́.Ich bin wirklich sehr beschäftigt.
- Мне бы́ло девять лет, когда я спроси́л у ма́мы, существу́ет ли на самом де́ле Дед Моро́з.Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt.
- Я действительно рад за тебя, Том.Ich freue mich wirklich für dich, Tom.
- Я действительно ра́да за тебя, Том.Ich freue mich wirklich für dich, Tom.
- Я действительно скуча́ю по тебе.Du fehlst mir wirklich.
- Мне реально нра́вится конце́пция э́того са́йта.Mir gefällt wirklich das Konzept dieser Internetseite.
- Мо́жем ли мы действительно научи́ться говори́ть на иностра́нном языке́ как на родно́м?Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen?
- Я был действительно пода́влен.Ich war wirklich niedergeschlagen.
- Я была́ действительно пода́влена.Ich war wirklich niedergeschlagen.
- Мы очень близкие друзья́.Wir sind wirklich gute Freunde.
- Что ты ду́маешь на самом де́ле?Was denkst du wirklich?
- Э́то действительно важно?Ist das wirklich wichtig?
- Мне действительно нужна́ твоя́ по́мощь.Ich benötige wirklich deine Hilfe.
- Пра́вда, что ли?Ach, wirklich?
- Э́то действительно стра́нно.Das ist wirklich seltsam.
- Не могу́ пове́рить, что Том действительно планирует э́то сде́лать.Ich kann nicht glauben, dass Tom das wirklich vorhat.
- Э́тот суп и пра́вда очень вку́сный.Diese Suppe ist wirklich sehr gut.
- Э́тот суп действительно очень вку́сный.Diese Suppe ist wirklich sehr gut.
- Уберёшь ты сего́дня свою́ ко́мнату или нет! А то за́втра не полу́чишь сла́дкого - "В самом де́ле, ты, ма́ма, всегда приво́дишь убеди́тельные до́воды!"„Du räumst jetzt dein Zimmer auf! Sonst gibt es morgen keinen Nachtisch!“ – „Du hast wirklich immer die überzeugendsten Argumente, Mama!“
- Как замечательно, что мы с вами познако́мились.Es war wirklich nett, Sie kennenzulernen.
- Тебе действительно нужна́ маши́на?Brauchst du wirklich ein Auto?
- Э́то моя́ са́мая любимая кни́га! Че́стно! Э́ту кни́гу стоит прочита́ть.Das ist mein Lieblingsbuch! Wirklich! Das Buch ist lesenswert.
- Я могу́ побы́ть здесь ещё немного, если я тебе ну́жен.Ich kann mich da noch ein bisschen aufhalten, wenn du mich wirklich brauchst.
- Неужели Том так и сказа́л?Hat das Tom wirklich gesagt?
- Э́то действительно грустно.Das ist wirklich traurig.
- Скажи́ мне, что на самом де́ле произошло́!Sag mir, was wirklich passiert ist!
- Вы действительно э́того хоти́те?Wollen Sie das wirklich?
- Пра́вда? Почему?Wirklich? Warum?
- Ты меня пра́вда лю́бишь?Liebst du mich wirklich?
- Ты пра́вда ду́маешь, что я тако́й дура́к, чтобы в э́то пове́рить?Denkst du wirklich, ich wäre so dumm, das zu glauben?
- Ты пра́вда ду́маешь, что я така́я ду́ра, чтобы в э́то пове́рить?Denkst du wirklich, ich wäre so dumm, das zu glauben?
- Там действительно жарко.Es ist wirklich heiß dort.
- Там реально жарко.Es ist wirklich heiß dort.
- Сомнева́юсь, что Том действительно врач.Ich zweifle daran, dass Tom wirklich Arzt ist.
- Ты в самом де́ле тако́й тупо́й?Bist du wirklich so stupide?
- Ты вправду ду́маешь, что она де́вственница?Glaubst du wirklich, dass sie Jungfrau ist?
- Я действительно не очень хорошо себя чу́вствую.Ich fühle mich wirklich nicht gut.
- Э́то действительно глупо.Das ist wirklich dumm.
- Боб действительно жополиз.Bob ist wirklich ein Arschkriecher.
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».„Kennst du Brian?“ — „Ja, den kenne ich gut.“ — „Ach wirklich? Wie lange kennst du ihn denn schon?“ — „Seit sechs Jahren.“
- Том здесь? - "Нет, только что ушёл". - "Пра́вда?"Ist Tom hier? - "Nein, er ist gerade gegangen." - "Wirklich?"
- Тому действительно нужна́ твоя́ по́мощь.Tom braucht wirklich deine Hilfe.
- Ей действительно нужна́ твоя́ по́мощь.Sie braucht wirklich deine Hilfe.
- Э́та статья́ соде́ржит некоторые действительно но́вые иде́и.Dieser Artikel enthält einige wirklich neue Ideen.
- Она пра́вда уби́ла своего́ му́жа?Hat sie wirklich ihren Mann umgebracht?
- Ты действительно принце́сса?Bist du wirklich eine Prinzessin?
- Вы действительно до́ктор?Sind Sie wirklich Arzt?
- Пове́рить не могу́, что э́то действительно случи́лось.Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.
- Том на самом де́ле хо́чет, чтобы я ушел?Will Tom wirklich, dass ich gehe?
- Ты пра́вда принце́сса?Bist du wirklich eine Prinzessin?
- Ты действительно счита́ешь, что э́то уничто́жит мою репута́цию?Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?
- Ты пра́вда так сказа́л?Hast du das wirklich gesagt?
- Вы действительно так сказа́ли?Habt ihr das wirklich gesagt?
- Мне действительно э́то нра́вится.Mir gefällt das wirklich.
- Твоя́ ко́мната действительно чи́стая.Dein Zimmer ist wirklich sauber.
- Мне действительно надо вы́ступить с ре́чью?Muss ich wirklich eine Rede halten?
- Мне действительно обязательно произнести́ речь?Muss ich wirklich eine Rede halten?
- Можно ли действительно научи́ться понима́ть да́тский язы́к? — "Да, э́то реально и даже очень легко".„Kann man wirklich lernen, Dänisch zu verstehen?“ - „Ja, das kann man wirklich, und es ist sogar ganz leicht.“

















