weißer russisch
побеле́ть
weiß werden, erblassen
бельмо́
weißer Star, Leukom
ки́пень
weißer Schaum, Brühschaum
лоси́на
weißer Baumwollstoff
Beispiele
- Он много зна́ет о живо́тных.Er weiß viel über Tiere.
- Я зна́ю, что он э́то сде́лал.Ich weiß, dass er es getan hat.
- Фасад замка был выкрашен в бе́лый цвет.Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
- Насколько мне известно, он хоро́ший челове́к.Soweit ich weiß, ist er ein guter Mensch.
- Ты зна́ешь, где он живёт?Weißt du, wo er lebt?
- Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
- Ты зна́ешь, почему его не бы́ло в шко́ле?Weißt du, warum er nicht in der Schule war?
- Я не зна́ю, придёт он или нет.Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.
- У него есть бе́лый кот.Er hat eine weiße Katze.
- Я зна́ю, что он за́нят.Ich weiß, dass er beschäftigt ist.
- Он зна́ет, где мы живем.Er weiß, wo wir leben.
- Я зна́ю, кто он.Ich weiß, wer er ist.
- Насколько я зна́ю, он не жена́т.Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Не зна́ю, как объясни́ть.Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll.
- Том не зна́ет, что сказа́ть.Tom weiß nicht, was er sagen soll.
- Он уме́ет пла́вать.Er weiß, wie man schwimmt.
- Насколько я зна́ю, он один из лу́чших враче́й в го́роде.Soweit ich weiß, ist er einer der besten Ärzte in der Stadt.
- У него есть белая ко́шка.Er hat eine weiße Katze.
- Он не зна́ет, что де́лать.Er weiß nicht, was zu tun sei.
- Он зна́ет, что ты его лю́бишь?Weiß er, dass du ihn liebst?
- Никто не зна́ет, почему он уе́хал из города.Niemand weiß, warum er die Stadt verließ.
- Насколько я зна́ю, он не сде́лал ничего плохо́го.So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
- Ты зна́ешь, кто изобрёл микроско́п?Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat?
- Не зна́ю, моли́лся ли он, но он всё у́тро провёл в це́ркви.Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
- Я не зна́ю, когда он вернется.Ich weiß nicht, wann er zurückkommt.
- Я не зна́ю, что он будет де́лать.Ich weiß nicht, was er tun wird.
- Тот, кто зна́ет, зачем он у́чится, у́чится лу́чше.Wer weiß, warum er lernt, lernt besser.
- Он всё зна́ет.Er weiß alles.
- Насколько мне известно, он че́стный челове́к.Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.
- Том зна́ет, что он прав.Tom weiß, dass er recht hat.
- Ты зна́ешь, кто он?Weißt du, wer er ist?
- Том не зна́ет, что он будет де́лать.Tom weiß nicht, was er tun wird.
- Я зна́ю, что он чита́ет.Ich weiß, dass er liest.
- Её ко́жа белее снега.Ihre Haut ist weißer als Schnee.
- Я зна́ю, что он уе́хал в Ло́ндон.Ich weiß, dass er nach London gegangen ist.
- Зна́ешь, что он сказа́л?Weißt du, was er sagte?
- Никто не зна́ет, лю́бит он её или нет.Niemand weiß, ob er sie liebt oder nicht.
- Тони сказа́л, что не зна́ет.Tony sagte, dass er es nicht weiß.
- Том не зна́ет, кого спроси́ть.Tom weiß nicht, wen er fragen soll.
- Он зна́ет, как нужно разгова́ривать с детьми́.Er weiß, wie man mit Kindern spricht.
- Никто не зна́ет, где он живёт.Niemand weiß, wo er wohnt.
- Я зна́ю, зачем он э́то сде́лал.Ich weiß, warum er es getan hat.
- Никто не зна́ет, почему он отка́зывается от мое́й по́мощи.Niemand weiß, warum er meine Hilfe ablehnt.
- Том зна́ет, чего хо́чет.Tom weiß, was er will.
- Он зна́ет, чего хо́чет.Er weiß, was er will.
- Ты ещё не зна́ешь, что он ска́жет.Du weißt noch nicht, was er sagen wird.
- Он точно зна́ет, чего хо́чет.Er weiß genau, was er will.
- Я зна́ю, кто уби́л Тома.Ich weiß, wer Tom ermordet hat.
- Я точно зна́ю, где он.Ich weiß genau, wo er ist.
- Я не зна́ю, зачем он мне э́то сказа́л.Ich weiß nicht, warum er mir das sagte.
- Я не зна́ю, почему он мне э́то сказа́л.Ich weiß nicht, warum er mir das sagte.
- Я его люблю́, но он даже не зна́ет о моём существова́нии.Ich liebe ihn, aber er weiß noch nicht einmal, dass ich existiere.
- Ка́ждый четвёртый америка́нец не зна́ет, что Земля́ враща́ется вокруг Со́лнца.Jeder vierte Amerikaner weiß nicht, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
- Я уже рассказа́л Вам всё, что зна́ю.Ich habe Ihnen schon alles erzählt, was ich weiß.
- Я уже рассказа́ла Вам всё, что зна́ю.Ich habe Ihnen schon alles erzählt, was ich weiß.
- Я уже рассказа́л тебе всё, что зна́ю.Ich habe dir schon alles erzählt, was ich weiß.
- Я уже рассказа́ла тебе всё, что зна́ю.Ich habe dir schon alles erzählt, was ich weiß.
- Я зна́ю, что он изве́стный музыка́нт.Ich weiß, dass er ein berühmter Musiker ist.
- Я зна́ю, что он зна́ет.Ich weiß, dass er es weiß.
- Я зна́ю, что он зна́ет об э́том.Ich weiß, dass er es weiß.
- Том не зна́ет, чего Мэри от него ждёт.Tom weiß nicht, was Maria von ihm erwartet.
- Если ты не зна́ешь свое́й цели, ты никогда не смо́жешь дости́чь её.Wenn du nicht weißt, was dein Ziel ist, wirst du es nie erreichen können.
- Не зна́ю, зна́ет ли он об э́том.Ich weiß nicht, ob er es weiß.
- Откуда он э́то зна́ет? Том, ты ему сказа́л?Woher weiß er das? Tom, hast du es ihm gesagt?
- Я зна́ю, что ты меня не помнишь.Ich weiß, dass du dich nicht an mich erinnerst.
- Я зна́ю, что вы меня не помните.Ich weiß, dass ihr euch nicht an mich erinnert.
- Не зна́ю, помните ли Вы меня, но мы с Вами встреча́лись па́ру лет назад в Бостоне.Ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern, aber wir haben uns vor ein paar Jahren in Boston getroffen.
- Я зна́ю, что я э́то зна́ю, но вспо́мнить не могу́.Ich weiß, dass ich es weiß, aber ich kann mich nicht daran erinnern.
- Расскажи́ нам всё, что зна́ешь об э́том де́ле.Erzähl uns alles, was du über diese Sache weißt.
- Не зна́ю, помнишь ли ты меня.Ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst.
- Ты зна́ешь, кто изобрёл э́ту маши́ну?Weißt du, wer die Maschine erfunden hat?
- Не зна́ю, когда Том жени́лся, но то, что он жени́лся, я точно зна́ю.Ich weiß nicht, wann Tom geheiratet hat, aber dass er geheiratet hat, weiß ich jedenfalls.
- Я не зна́ю. Я не могу́ вспо́мнить.Ich weiß es nicht. Ich kann mich nicht erinnern.
- Ты зна́ешь, кто изобрёл телегра́ф?Weißt du, wer den Telegrafen erfunden hat?
- Я зна́ю, что ты э́то не всерьёз.Ich weiß, dass du das nicht ernst meinst.
- Я зна́ю, что Вы э́то не всерьёз.Ich weiß, dass Sie das nicht ernst meinen.
- Не зна́ю, зна́ет ли он.Ich weiß nicht, ob er es weiß.
- Я не зна́ю. Э́то вопро́с не вхо́дит в мою компете́нцию.Das weiß ich nicht. Diese Frage liegt außeralb meiner Kompetenz.
- Где роди́лся, там и пригоди́лся.Erst wenn du in der Fremde bist, weißt du wie schön die Heimat ist.
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- Я э́того не зна́ю, э́то вне мое́й компете́нции.Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
- Он не зна́ет, что ему де́лать.Er weiß nicht, was er tun soll.
- Я не зна́ю, зна́ет ли она уже, что он реши́л.Ich weiß nicht, ob sie schon weiß, wie er sich entschieden hat.
- Он не зна́ет, что я уже узна́л, что она реши́ла.Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat.
- Он не зна́ет, что говори́т.Er weiß nicht, was er sagt.
- Где они отдыха́ют, никто не зна́ет.Wo sie sich erholen, weiß niemand.
- Она была́ пе́рвой де́вушкой, с кото́рой он встреча́лся, насколько мне известно.Sie war das erste Mädchen, mit dem er zusammen war, soweit ich weiß.
- Тебе не надо мне ни о чём напомина́ть. Я зна́ю, что мне надо де́лать.Du brauchst mich an gar nichts erinnern. Ich weiß, was ich zu tun habe.
- Не зна́ю, как благодари́ть Вас за ту большую услу́гу, кото́рую Вы мне оказа́ли.Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- Меня вот не принима́ют всерьёз. Не зна́ю и почему.Ich werde hier nicht ernst genommen. Und ich weiß nicht warum.
- «Ты не зна́ешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я зна́ю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне э́то ска́жешь?»„Weißt du, ob Tom hier wohnt?“ – „Ja, ich weiß, ob er hier wohnt.“ – „Und verrätst du’s mir auch?“
- Он зна́ет, как очарова́ть пу́блику.Er weiß, wie er sein Publikum fesseln kann.
- Но́вый снег белее, чем ста́рый.Neuschnee ist weißer als alter Schnee.
- Но́вый снег белее, чем ста́рый снег.Neuschnee ist weißer als alter Schnee.
- Нерво́зность того́, кто не зна́ет, чего ему ждать, - норма́льная вещь.Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.
- Зна́ет ли кто-нибудь, где Том? - "Да". - "И где же он?" - "Я не зна́ю". - "Тогда почему говори́шь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где нахо́дится, значит, есть зна́ющий, где он сейчас". - "Глу́пости!"„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“
- Он не зна́ет, смо́жет ли он по-настоящему найти́ своё ме́сто в жи́зни.Er weiß nicht, ob er tatsächlich in der Welt zurechtkommen kann.
- Кто зна́ет, что он ничего не зна́ет, тот зна́ет больше того́, кто не зна́ет, что он ничего не зна́ет.Wer weiß, dass er nichts weiß, weiß mehr als der, der nicht weiß, dass er nichts weiß.
- Никто не зна́ет, когда произойдёт землетрясе́ние.Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird.