vorstellen russisch
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
представля́ться
sich vorstellen
entstehen, sich ergeben
scheinen, erscheinen
vorgeben, sich für etwas ausgeben
предста́виться
sich vorstellen
entstehen, sich ergeben
scheinen, erscheinen
vorgeben, sich für etwas ausgeben
вообража́ть
sich einbilden, sich vorstellen
meinen, sich denken
вообрази́ть
sich einbilden, sich vorstellen
wähnen, sich denken
переставля́ть
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
передви́нуть
verschieben, umstellen, vorrücken, vorstellen, zurückstellen
переста́вить
umstellen, stellen, vorstellen, nachstellen
отрекомендова́ться
sich empfehlen, sich vorstellen
вообража́ться
sich etwas vorstellen, sich einbilden
вообрази́ться
sich etwas vorstellen, sich einbilden
Beispiele
- Разреши́те предста́вить вам мою сестру́.Lasst mich euch meine Schwester vorstellen.
- Позво́льте предста́вить Вам мои́х роди́телей.Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen.
- Не могу́ предста́вить себе жи́зни без Тома.Ich kann mir ein Leben ohne Tom nicht vorstellen.
- Не могу́ предста́вить и дня без тебя.Ich kann mir einen Tag ohne dich nicht vorstellen.
- Я не могу́ предста́вить себе жизнь без него.Ich kann mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen.
- Не могу́ предста́вить почему.Ich kann mir nicht vorstellen, warum.
- Мо́жешь себе э́то предста́вить?Kannst du dir das vorstellen?
- Ху́дшего я и предста́вить себе не мог.Ich konnte mir nichts Schlimmeres vorstellen.
- Могу́ предста́вить, как ты себя чу́вствовал.Ich kann mir vorstellen, wie du dich gefühlt hast.
- Выходить на у́лицу в таку́ю пого́ду просто невероятно.Ich kann mir nicht vorstellen, bei diesem Wetter nach draußen zu gehen.
- Ты предста́вить себе не мо́жешь, как я сча́стлив.Du kannst dir nicht vorstellen, wie glücklich ich bin.
- Ты предста́вить себе не мо́жешь, как я сча́стлива.Du kannst dir nicht vorstellen, wie glücklich ich bin.
- Я не могу́ себе предста́вить, сколь унылей была́ бы жизнь без мно́жества языко́в.Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie viel trister das Leben ohne mehrere Sprachen wäre.
- Могу́ предста́вить, как Вы себя чу́вствовали.Ich kann mir vorstellen, wie Sie sich gefühlt haben.
- Я не могу́ предста́вить себе мир без тебя.Ich kann mir eine Welt ohne dich nicht vorstellen.
- Ты даже предста́вить не мо́жешь, каку́ю огро́мную змею я сего́дня ви́дела!Du kannst dir gar nicht vorstellen, was für eine große Schlange ich heute gesehen habe.
- Я хоте́л бы предста́вить вам своего́ сы́на.Ich möchte euch meinen Sohn vorstellen.
- Теперь никто не мо́жет предста́вить себе жизнь без телеви́зора.Heutzutage kann sich niemand ein Leben ohne Fernsehen vorstellen.
- Почу́вствуй, моя́ любо́вь! Вот сводящий с ума́ арома́т свежескошенного сена. Как ты счита́ешь: можно ли предста́вить более подходя́щее гнездо́ для пе́рвой но́чи нашего медо́вого ме́сяца чем э́то? - Да, я могу́.Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
- Я не могу́ предста́вить себе жи́зни без вас.Ich kann mir kein Leben ohne Sie vorstellen.
- Я предста́влю тебя свои́м роди́телям.Ich werde dich meinen Eltern vorstellen.
- Хорошо, ду́маю, ты мо́жешь предста́вить себе остально́е.Nun, ich denke, den Rest kannst du dir vorstellen.
- Я не могу́ предста́вить жи́зни на Ма́рсе, по кра́йней ме́ре, до тех пор, пока там не будет Интерне́та.Auf dem Mars zu leben kann ich mir nicht vorstellen, zumindest nicht, solange es dort keinen Internetanschluss gibt.
- Когда впервые уви́дел тебя, я не мог себе предста́вить, что ты ста́нешь таки́м ва́жным челове́ком для меня.Als ich dich zum ersten Mal sah, konnte ich mir nicht vorstellen, dass du einmal so wichtig für mich sein würdest.
- Я уже не могу́ предста́вить свою́ жизнь без ру́сского языка́.Ich kann mir mein Leben ohne die russische Sprache nicht mehr vorstellen.
- Надо сказа́ть, что всё э́то не произошло́ так просто, как мы сего́дня ду́маем.Man muss hinzufügen, dass all das nicht in einer so einfachen Weise ablief, wie wir uns das heute vorstellen.
- Каково бы́ло моё разочарова́ние, можно себе предста́вить.Was für eine Enttäuschung ich empfand, kann man sich vorstellen.
- Могу́ я предста́вить вам Тома? Он са́мая све́тлая голова́ во Вселенной!Darf ich euch Tom vorstellen? Er ist der genialste Kopf des Universums!
- Президе́нт предста́вит свой план реформи́рования разве́дывательных служб.Der Präsident wird seinen Plan einer Reform der Geheimdienste vorstellen.
- Могу́ я предста́вить вам свою́ жену́?Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen?
- Я не могу́ предста́вить себе жизнь без неё.Ich kann mir ein Leben ohne sie nicht vorstellen.
- Ты мо́жешь себе предста́вить, как вы́глядела бы наша жизнь без электри́чества?Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
- 1964 год невозможно предста́вить без Токийской олимпиа́ды.Das Jahr 1964 kann man sich unmöglich ohne die Olympischen Spiele von Tokyo vorstellen.
- Ты мо́жешь предста́вить себе, как я живу́?Kannst du dir vorstellen, wie ich lebe?
- Пожалуйста прости́те меня, мне кажется, что Вы са́мый большо́й мудак, кото́рого можно себе только предста́вить.Bitte verzeihen Sie mir, ich vermute, dass Sie das größte Arschloch sind, das man sich vorstellen kann.
- Том не хо́чет знако́мить нас со свое́й неве́стой.Tom will uns nicht seiner Verlobten vorstellen.