sieh russisch
сего
diese(r,s) / jene(r,s) -> siehe сей
мгновенье
siehe мгновение
мемуар
siehe мемуары
прощанье
siehe прощание
полуночь
siehe по̀лночь
охотни́чье
Siehe: охотничий
устрой
siehe устроить
ша́хов
siehe шах
отча́янье
siehe отчаяние
эк
sieh an, ach, hey, wow
несча́стие
siehe несчастье
глядь
da schau einer an!
siehe da
ehe man sich's versehen hat
полу́год
siehe полгода
сломя
siehe сломить
подножье
siehe подножие
э́ка
sieh an (ach, hey, wow)
was für / welch, so(lch)
женски
siehe женский
рожде́нье
siehe рождение
каменье
siehe каменья
объя́тье
siehe объятие
дыханье
siehe дыхание
разве́рзшись
siehe разверзнуться
препина́ние
Interpunktion (siehe Beispiel)
Hemmnis, Hindernis, Hürde, Hader
уще́лие
siehe ущелье
горбу́нов
siehe: горбун
бакенба́рды
Siehe: бакенб'рда
Backenbart
вечерело
siehe вечереть
волхвы
siehe волхв
господа́
Siehe: господь
грядёт
siehe грясти
душе́вная
Siehe: душевный
забрезжило
siehe забрезжить
корми́лиц
siehe кормилица
ма́ковые
siehe : маковый
малоразвитой
siehe: ма̣лоразвитый
метёт
Siehe : мести
минда́лины
Siehe : миндалина
моментами
siehe момент
мучно́е
siehe мучной
орудия
siehe орудие
пантомим
siehe пантомима
парит
Siehe: парить
пелёнки
Siehe: пелёнка
перека́ты
Siehe: перекат
перели́вы
Siehe: перелив
переплётная
Siehe: переплётный
позво́ль
siehe позволить
постановили
Siehe: постановить
ра́мки
Siehe: рамка
ресни́чки
Siehe: ресничка
сбо́рки
Siehe: сборка
скла́ды
Siehe: склад
урождённая
Siehe: урождённый
ухабы
siehe ухаб
аббревиатор
Siehe: аббревиатура
побей
siehe побить
беспокой
siehe беспокоить
руга́тельства
Siehe: ругательство
Ви́льна
Siehe: Вильно
деся́точка
Siehe: десяточек
займ
siehe заём
ло́маная
Siehe: ломаный
ма́мочки
Siehe: мамочка
ме́сячные
Siehe: месячный
мешка
siehe мешок
белока́менная
Siehe: белокаменный
златогла́вая
Siehe: златоглавый
пе́нки
Siehe: пенка
приготовле́ния
Siehe: приготовление
по́длая
Siehe: подлый
приданное
siehe приданный
ве́дом
Siehe: ведомый
границы
siehe граница
пределы
siehe предел
ро́дственники
Siehe: родственник
скачком
siehe скачок
сто́имостной
Siehe: стоимостный
уго́дники
Siehe: угодник
шахтёрская
Siehe: шахтёрский
щитова́я
Siehe: щитовой
деревообде́лочная
Siehe: деревообде'лочный
изоба́р
Siehe: изобара
кры́ши
Siehe: крыша
смотри́
siehe
Beispiele
- Есть пробле́ма, кото́рую ты не понима́ешь.Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
- Смотри́ на меня, когда я с тобой разгова́риваю!Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!
- Как часто ты его ви́дишь?Wie oft siehst du ihn?
- С глаз долой — из сердца вон.Was das Auge nicht sieht, bekümmert das Herz nicht.
- Он вообще не смо́трит телеви́зор.Er sieht überhaupt nicht fern.
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40.
- Пёс вы́глядит голо́дным.Der Hund sieht hungrig aus.
- Она молодо вы́глядит.Sie sieht jung aus.
- Вы́глядит как я́блоко.Das sieht aus wie ein Apfel.
- Похоже, что вы из Индии.Es sieht so aus, als wärt ihr aus Indien.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Джейн вы́глядит счастли́вой.Jane sieht glücklich aus.
- Уви́димся на сле́дующей неде́ле!Man sieht sich nächste Woche!
- Я хочу́, чтобы ты повида́лся с ней.Ich möchte, dass du sie siehst.
- Пи́тер вы́глядит очень молодо.Peter sieht sehr jung aus.
- Ты вы́глядишь больны́м.Du siehst krank aus.
- Ты ви́дишь кора́бль на горизо́нте?Siehst du ein Schiff am Horizont?
- Ты вы́глядишь бле́дным. Возьми-ка лу́чше выходно́й.Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.
- Ты вы́глядишь очень уста́лой.Du siehst sehr müde aus.
- Он ка́ждый день смо́трит телеви́зор?Sieht er jeden Tag fern?
- Моему́ отцу́ 48, но он вы́глядит моло́же свои́х лет.Mein Vater ist 48, aber er sieht jung aus für sein Alter.
- Посмотри́ на э́ти чёрные ту́чи.Sieh dir diese schwarzen Wolken an.
- Ты часто его ви́дишь?Siehst du ihn oft?
- Она похо́жа на свою́ мать.Sie sieht aus wie ihre Mutter.
- Ты меня ви́дишь?Siehst du mich?
- Ты вы́глядишь удручённым. Что-то случи́лось?Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
- Из ко́смоса Земля́ вы́глядит совсем ма́ленькой.Aus dem Weltall sieht die Erde sehr klein aus.
- Ты вы́глядишь фантастически.Du siehst fantastisch aus.
- Ты очень хорошо вы́глядишь.Du siehst sehr gut aus.
- Ты смо́тришь телеви́зор?Siehst du fern?
- Де́вочка под де́ревом вы́глядит гру́стной.Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig drein.
- Моё се́рдце лю́бит то, что ви́дит, не слишком сожалея об упущенных возмо́жностях.Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
- Ты ужасно вы́глядишь.Du siehst schrecklich aus.
- Где ты ви́дишь кни́ги?Wo siehst du die Bücher?
- Большо́й Брат смо́трит на тебя.Der große Bruder sieht dich.
- У тебя дура́цкий вид.Du siehst dumm aus.
- У неё гру́стный вид.Sie sieht traurig aus.
- Она вы́глядит уставшей.Sie sieht müde aus.
- Он вы́глядит молодо для своего́ во́зраста.Er sieht jung aus für sein Alter.
- Она смо́трит на вас.Sie sieht Sie an.
- Она смо́трит на тебя.Sie sieht dich an.
- Ты что-нибудь ви́дишь?Siehst du etwas?
- Что ты в нём нашла́?Was siehst du in ihm?
- Что ты в ней нашёл?Was siehst du in ihr?
- Похоже на яйцо́.Es sieht wie ein Ei aus.
- Иди́ сам посмотри́, что случи́лось.Geh und sieh selbst, was passiert ist.
- Что она ви́дит?Was sieht sie?
- Похоже, будет снег.Es sieht aus, als wird es schneien.
- Его дом кажется ма́леньким по сравне́нию с мои́м.Sein Haus sieht neben meinem klein aus.
- Похоже, мы прие́дем туда вовремя.Es sieht so aus, als wenn wir dort rechtzeitig eintreffen werden.
- Не смотри́ на неё!Sieh sie nicht an!
- Ты вы́глядишь дово́льным.Du siehst zufrieden aus.
- Я не хочу́, чтобы ты уви́дел меня го́лой.Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Мой брат очень похо́ж на меня.Mein Bruder sieht mir sehr ähnlich.
- Скажи́ мне, что ты ви́дишь.Sag mir, was du siehst!
- Ви́дишь там какого-нибудь полице́йского?Siehst du drüben irgendeinen Polizisten?
- Не смотри́ на меня!Sieh mich nicht an!
- Она действительно вы́глядит уста́лой.Sie sieht in der Tat müde aus.
- Он смо́трит на тебя.Er sieht dich an.
- Ты не ви́дишь, что я за́нят?Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin?
- Ты вы́глядишь удивлённым.Du siehst überrascht aus.
- Ты вы́глядишь удивленной.Du siehst überrascht aus.
- Ви́дишь звезду́?Siehst du den Stern?
- Том постоянно смо́трит телеви́зор.Tom sieht ständig nur fern.
- Он хорошо вы́глядит для своего́ во́зраста.Für sein Alter sieht er gut aus.
- Он часто смо́трит телеви́зор.Er sieht oft fern.
- Эми вы́глядит счастли́вой.Emi sieht glücklich aus.
- Она хорошо вы́глядит для своего́ во́зраста.Für ihr Alter sieht sie gut aus.
- Том вы́глядит счастливее, чем обычно.Tom sieht glücklicher aus als sonst.
- Я не хочу́, чтобы ты ви́дел меня го́лой.Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Я не хочу́, чтобы ты ви́дела меня го́лым.Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Я не хочу́, чтобы ты ви́дела меня го́лой.Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Я не хочу́, чтобы ты ви́дел меня го́лым.Ich will nicht, dass du mich nackt siehst.
- Ты вы́глядишь взволно́ванной, что случи́лось?Du siehst besorgt aus, was ist los?
- Я хочу́, чтобы Том э́то уви́дел.Ich will, dass Tom das sieht.
- Не смотри́ телеви́зор.Sieh nicht fern!
- Она смо́трит на меня, но я слишком стесни́телен, чтобы посмотре́ть на неё.Sie sieht mich an, doch ich bin zu schüchtern, um sie anzusehen.
- Он ничего не ви́дит без очко́в.Er sieht nichts ohne seine Brille.
- Хорошо вы́глядишь.Du siehst gut aus.
- Она очень молодо вы́глядит.Sie sieht sehr jung aus.
- Она очень хорошо вы́глядит.Sie sieht sehr gut aus.
- Ты вы́глядишь уставшей.Du siehst müde aus.
- Как он вы́глядит?Wie sieht er aus?
- Верь только полови́не из того́, что ви́дишь, и ничему из того́, что слы́шишь.Glaube nichts von dem, was du hörst, und nur die Hälfte von dem, was du siehst.
- Не верь ничему из того́, что слы́шишь, и только полови́не из того́, что ви́дишь.Glaube nichts von dem, was du hörst, und nur die Hälfte von dem, was du siehst.
- Что ты ви́дишь?Was siehst du?
- Ты кого-нибудь ви́дишь?Siehst du jemanden?
- Я не хочу́, чтобы Том э́то ви́дел.Ich will nicht, dass Tom das sieht.
- Моя́ ма́ма редко смо́трит телеви́зор по вечера́м.Meine Mutter sieht des Abends selten fern.
- Том на меня смо́трит.Tom sieht mich an.
- Ви́дишь су́слика? Нет? И я нет. А он есть!Siehst du den Ziesel? Nein? Ich auch nicht. Aber er ist da!
- Что он ви́дит?Was sieht er?
- Том вы́глядит счастли́вым.Tom sieht glücklich aus.
- Ты в десять раз лу́чше вы́глядишь, чем я.Du siehst zehnmal besser aus als ich.
- Я не хочу́, чтобы он э́то ви́дел.Ich will nicht, dass er das sieht.
- Я не хочу́, чтобы она э́то ви́дела.Ich will nicht, dass sie das sieht.
- Том почти никогда не смо́трит телеви́зор.Tom sieht fast nie fern.
- Никто не ви́дит мои́х слёз.Niemand sieht meine Tränen.
- Ты вы́глядишь больно́й.Du siehst krank aus.
- Всё вы́глядит намного ху́же, чем есть на самом де́ле.Es sieht viel schlimmer aus, als es ist.