naß russisch
ну
na, nun
ишь
schau (mal) einer an, na so was
вишь
na so was, kaum zu glauben
высо́чество
na
мо́кнуть
naß werden, weichen
промо́зглый
dumpf, muffig, feucht, naßkalt
вы́мокнуть
durchnäßt sein, naß werden
намочи́ть
naß machen, benetzen
ну́-ка
na dann, nun dann
also dann, wollen wir mal...
то́-то
eben, na also, geht doch
eben dies
давай-ка
na nun mal los, lass uns doch
reich mal
м-да
na dann, also, ähem, tja
ну-с
na dann
also
вымока́ть
durchnäßt sein, naß werden
нама́чивать
naß machen, benetzen
ёлки-палки
Mein Gott!, Na so ein Mist!, Du kriegst die Tür nicht zu!, Mein lieber Herr Gesangsverein!
Ну что ж
naja, tja
na gut
na dann
ну что же
na ja, nun ja
na gut, nun gut, na schön
na dann
Beispiele
- Так что?Na und?
- Ну?Na und?
- Ну, погоди́!Na warte, wenn ich dich kriege!
- Ну, что случи́лось на э́тот раз?Na, was war es dieses Mal?
- Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язы́к, ложбан, на́ви и волапюк - сконструированные языки́.Esperanto, Ido, Interlingua, Klingonisch, Lojban, Na'vi und Volapük sind konstruierte Sprachen.
- «Ты уже поговори́л с То́мом?» — «Здесь всех зову́т Тома́ми! Кото́рого тебе надо?» — «Того́, кто дру́жит с Марией!»„Hast du schon mit Tom gesprochen?“ – „Hier heißt jeder Tom! Welchen meinst du?“ – „Na, den, der mit Maria befreundet ist!“
- И что?Na und?
- Ну, быва́ет.Na ja, manchmal.
- Ничего. Я тебя проща́ю.Na gut. Ich verzeihe dir.
- Да, я его поцелова́ла. И что?Ja, ich habe ihn geküsst. Na und?
- Ви́дят ли кошки сны? - "Ну конечно!"„Träumen Katzen?“ – „Na klar!“
- Ещё бы!Na und ob!
- Ну хорошо, идём.Na gut, auf geht’s.
- Ну что, всё татоэбишь?Na, tatoebaisierst du immer noch?
- Ну тогда я точно пас.Na da muss ich auf jeden Fall passen.
- Ну конечно, я люблю́ её!Na selbstverständlich liebe ich sie!
- Что де́лать будем? - "Сначала пойдём в кино́". - "А потом?" - "Потом в кафе́ посиди́м". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с кото́м! Ну что ты как маленькая?!"Was machen wir? — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?" — "Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"
- Ну и что? Э́то моё пра́во!Na und? Es ist mein Recht!
- Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язы́к, ложбан, на́ви и волапюк - иску́сственные языки́.Esperanto, Ido, Interlingua, Klingonisch, Lojban, Na’vi und Volapük sind künstliche Sprachen.
- «Ну, милая, мне что же, показа́ть тебе, как э́то де́лается?» — «Пожалуйста, не разгова́ривайте так со мной».„Na Mädchen, soll ich dir mal zeigen, wie das geht?“ – „Bitte sprechen Sie mich nicht so an."
- Ну что, теперь дошло́? - "Да, проясня́ется помаленьку".„Na, dämmert es nun?“ – „Ja, allmählich wird mir die Sache klar.“
- «А скажи́ что-нибудь по-французски!» — «И что мне тако́е сказа́ть?» — «Да что-нибудь!»„Sag mal was auf Französisch!“ – „Was soll ich denn sagen?“ – „Na, irgendwas!“
- «Ничего не говори́!» — «Чего мне не говори́ть?» — «Нет, ничего». — «То есть мне говори́ть всё».„Sag mal nichts!“ – „Was soll ich nicht sagen?“ – „Na, nichts.“ – „Also sage ich alles.“
- «Уме́ют ли обезья́ны ду́мать?» — «Не ду́маю». — «Ну ты-то не обезья́на».„Können Affen denken?“ — „Ich denke nicht.“ — „Na, du bist ja auch keine Affe.“
- Ну и где же они?Na, wo sind sie denn?
- Хорошо, но почему он должен э́то сде́лать?Na gut, aber warum soll er das machen?
- Ты что, с ума́ сошёл?Na, bist du verrückt?
- Ты что, с ума́ сошла́?Na, bist du verrückt?
- Ну ладно, если ты хо́чешь, я э́то поменя́ю.Na schön, wenn du möchtest, werde ich es ändern.
- Ну ты же очень дове́рчивый, что каса́ется слу́хов.Na, du bist ja sehr leichtgläubig was Gerüchte betrifft.
- Ну что ж, счастливо!Na dann, mach's gut!
- Мэри, я влюби́лся. Угада́й, в кого? - "Поня́тия не име́ю. Я её зна́ю?" - "Ду́маю, да". - "И ты не хо́чешь мне сказа́ть, кто она?" - "Ну, я ду́мал, мо́жет, ты сама́ догада́ешься". - "Что-то ты зага́дками говори́шь, Том".„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“
- Ну и?Na und?