meine russisch
мой
mein, meine
ду́мать
denken, überlegen, nachdenken, meinen, glauben, beabsichtigen
erinnern
nachdenken
счита́ть
halten, glauben, meinen
zählen, rechnen
честь
glauben, meinen, denken, erwägen
zählen, rechnen
счесть
halten, glauben, meinen
rechnen, zählen, zusammenzählen, ermessen
вообража́ть
sich einbilden, sich vorstellen
meinen, sich denken
подразумева́ть
meinen, voraussetzen
verstehen
де́точка
(meine) Kleine
süsses Ding
мнить
meinen, glauben, dünken
auf etwas hoffen, mit etwas rechnen
су́пчик
└ feine / leckere / meine┘ Suppe, Süppchen
тупичо́к
kleine / schöne / meine Sackgasse, kleiner / schöner / mein Kopfbahnhof / Sackbahnhof
побалова́ть
verwöhnen, es zu gut meinen
телефо́нчик
└ hübsches / kleines┘ Telefon
└ deine / meine┘
жёрдочка
Sitzstange
kleine / schöne / meine Stange
котле́тка
meine Bulette, kleiner Klops, leckerer Klops
мниться
dünken, scheinen, glauben, meinen
цыга́ночка
meine geliebte Zigeunerin
Zigeunermusik, Zigeunertanz
парово́зик
meine Dampflok
пожа́луй
vielleicht, meinetwegen
wohl, vermutlich, wahrscheinlich
по-мо́ему
meiner Ansicht nach, meiner Meinung nach
meines Erachtens
поло́жим
angenommen, meinetwegen
клятвопресту́пник
Meineidiger, Eidbrüchiger, Treuloser
ладу́шки
meinetwegen, einverstanden
леды́шка
└ kleine / hübsche / meine┘ Eisscholle, Eissplitter, Eisstückchen, Eiszapfen (auch übertragen)
лжеприся́га
Falscheid, Meineid
манже́тка
Manschette, └ kleine / feine / meine┘ Manschette
Hosenumschlag
о́троду
nie in meinem Leben, niemals, mein Lebtag nicht
салфе́точка
(kleine / schöne / meine) Serviette
скуфе́йка
Käppchen, └ kleine / schöne / meine ┘ └ Kappe / Mönchskappe ┘
со́слепа
aufgrund meiner - deiner - seiner - Kurzsichtigkeit
сослепу
aufgrund meiner - deiner - seiner - ... - Kurzsichtigkeit
матра́сик
(schöne / weiche / bequeme / kleine / meine) Matratze
Beispiele
- Он спроси́л мой во́зраст, и́мя, а́дрес и так далее.Er fragte mich nach meinem Alter, meinem Namen, meiner Adresse usw.
- Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
- Его велосипе́д лу́чше моего́.Sein Fahrrad ist besser als meines.
- Маши́на моего́ дя́ди быстре́е мое́й.Das Auto meines Onkels ist schneller als meins.
- Брат моего́ отца́ — мой дя́дя.Der Bruder meines Vaters ist mein Onkel.
- Он зараба́тывает вдвое больше меня.Er verdient das Doppelte meines Gehalts.
- Батаре́я моего́ mp3-плейера была́ разряжена.Die Batterie meines MP3-Spielers war leer.
- В бу́дущем мне придётся взять на себя би́знес моего́ отца́.Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.
- Враг моего́ врага́ - мой друг.Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
- Ремо́нт моего́ велосипе́да сто́ил 5000 ие́н.Die Reparatur meines Fahrrads hat mich fünftausend Yen gekostet.
- Э́то кни́ги моего́ де́душки.Das sind Bücher meines Großvaters.
- Сего́дня - лу́чший день в мое́й жи́зни.Heute ist der beste Tag meines Lebens.
- Э́то не моё.Das ist nicht meines.
- Мы назва́ли нашего еди́нственного сы́на То́мом в честь моего́ де́душки.Wir haben unseren einzigen Sohn zu Ehren meines Großvaters Tom genannt.
- Вчера́ после полу́дня я сде́лал дома́шнее зада́ние, затем я уви́дел мои́х друзе́й.Gestern Nachmittag machte ich meine Hausaufgaben, dann traf ich mich mit meinen Freunden.
- Ваша ко́мната в два ра́за больше мое́й.Ihr Zimmer ist zweimal so groß wie meines.
- Э́то была́ лу́чшая ночь в мое́й жи́зни.Das war die beste Nacht meines Lebens.
- Э́то бы́ло самое счастли́вое вре́мя в мое́й жи́зни.Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.
- Эсперанто - э́то грома́дное расшире́ние моего́ горизо́нта.Esperanto ist eine enorme Erweiterung meines Horizonts.
- День рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье в э́том году.Der Geburtstag meines Vaters fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag.
- Э́то лежи́т вне поля моего́ иссле́дования.Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.
- Родители бы́ли дово́льны мои́ми оце́нками в э́том году.Meine Eltern waren in diesem Jahr mit meinen Noten zufrieden.
- Э́то дом моего́ отца́.Das ist das Haus meines Vaters.
- Насколько я зна́ю, ему можно доверя́ть.Meines Wissens kann man ihm vertrauen.
- У моего́ сосе́да у́мерла соба́ка.Der Hund meines Nachbarn ist tot.
- Жена́ бра́та мое́й матери - моя́ тётя.Die Frau des Bruders meiner Mutter ist meine Tante.
- Я сожале́ю, что не после́довал сове́ту своего́ врача́.Ich bereue, den Rat meines Arztes nicht befolgt zu haben.
- Он помо́г мое́й ма́ме и сёстрам.Er half meiner Mutter und meinen Schwestern.
- Он помога́л мое́й ма́ме и сёстрам.Er half meiner Mutter und meinen Schwestern.
- Кры́ша моего́ дома кра́сная.Das Dach meines Hauses ist rot.
- Францу́зский Тома лу́чше, чем у меня.Toms Französisch ist besser als meines.
- Францу́зский Тома лу́чше моего́.Toms Französisch ist besser als meines.
- Я встре́тил её во вре́мя моего́ пребыва́ния в Ме́ксике.Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
- Я встре́тила её во вре́мя моего́ пребыва́ния в Ме́ксике.Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
- Муж сестры́ моего́ отца́ - мой дя́дя.Der Gatte der Schwester meines Vaters ist mein Onkel.
- Сестра́ мое́й матери - моя́ тётя.Die Schwester meiner Mutter ist meine Tante.
- Я обя́зан свои́м успе́хом мое́й подру́ге.Meinen Erfolg verdanke ich meinem Freund.
- Я отда́м Тому полови́ну мое́й до́ли.Ich werde Tom die Hälfte meines Anteils abgeben.
- Он помо́г мое́й матери и сёстрам.Er half meiner Mutter und meinen Schwestern.
- Я благодарю́ Вас от и́мени моего́ сы́на.Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns.
- Э́то твоя́ пробле́ма, а не моя́.Das ist dein Problem, nicht meines.
- Э́то ваша пробле́ма, а не моя́.Das ist euer Problem, nicht meines.
- Я прожи́л большую часть жи́зни в сте́пи, где мало дере́вьев и холмо́в.Ich habe den größten Teil meines Lebens in der Steppe verbracht, wo es kaum Bäume und Hügel gibt.
- Ты - большая любо́вь мое́й жи́зни.Du bist die große Liebe meines Lebens.
- Я стыжу́сь своего́ тела.Ich schäme mich meines Körpers.
- У моего́ сосе́да соба́ка у́мерла.Der Hund meines Nachbarn ist tot.
- Я провёл большую часть свое́й жи́зни в Бостоне.Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Boston verbracht.
- Я провела́ большую часть свое́й жи́зни в Бостоне.Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Boston verbracht.
- И́мя моего́ сы́на - Том.Der Name meines Sohnes ist Tom.
- Родители постоянно сра́внивают меня с мое́й ста́ршей сестро́й.Meine Eltern vergleichen mich ständig mit meiner älteren Schwester.
- Сего́дня лу́чший день в мое́й жи́зни.Heute ist der beste Tag meines Lebens.
- Том - лу́чший друг моего́ сы́на.Tom ist der beste Freund meines Sohnes.
- Границы моего́ языка́ означа́ют границы моего́ ми́ра.Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
- Родители постоянно сра́внивают меня с мои́м ста́ршим бра́том.Meine Eltern vergleichen mich ständig mit meinem älteren Bruder.
- По-моему, слишком холодно, чтобы купа́ться.Meines Erachtens ist es zum Baden zu kalt.
- Жена́ бра́та моего́ отца́ - моя́ тётя.Die Frau des Bruders meines Vaters ist meine Tante.
- Э́то его пробле́ма, а не моя́.Das ist sein Problem, nicht meines.
- Маши́на моего́ дя́ди быстре́е, чем моя́.Das Auto meines Onkels ist schneller als meins.
- Том уби́л кота́ моего́ сосе́да.Tom hat die Katze meines Nachbarn getötet.
- Во вре́мя моего́ пребыва́ния в Индии у меня вы́шли де́ньги.Während meines Indienaufenthalts ging mir das Geld aus.
- Том - друг моего́ сы́на.Tom ist der Freund meines Sohnes.
- Э́то ко́мната моего́ отца́.Dies ist das Zimmer meines Vaters.
- Я ищу́ рабо́ту рядом с до́мом.Ich suche einen Arbeitsplatz in der Nähe meines Hauses.
- Мэри — любо́вь мое́й жи́зни.Maria ist die Liebe meines Lebens.
- Роди́телям не нра́вится моя́ мане́ра одева́ться.Meinen Eltern missfällt meine Art, mich zu kleiden.
- Я в своём предложе́нии уве́рен.Ich bin mir meines Satzes sicher.
- Я в своём предложе́нии уве́рена.Ich bin mir meines Satzes sicher.
- Э́то был один из лу́чших моме́нтов в мое́й жи́зни.Das war einer der besten Momente meines Lebens.
- Э́то был один из лу́чших моме́нтов мое́й жи́зни.Das war einer der besten Momente meines Lebens.
- Где мои́ ключи́? - "У меня в су́мочке".„Wo sind meine Schlüssel?“ — „Die sind in meiner Handtasche.“
- Я только что пережил один из ху́дших дней в свое́й жи́зни.Ich habe gerade einen der schlimmsten Tage meines Lebens hinter mir.
- Я говорю́ по-французски с отцо́м и по-английски - с ма́терью.Ich spreche Französisch mit meinem Vater und Englisch mit meiner Mutter.
- С отцо́м я говорю́ по-французски, а с ма́терью - по-английски.Ich spreche Französisch mit meinem Vater und Englisch mit meiner Mutter.
- Он любо́вь мое́й жи́зни.Er ist die Liebe meines Lebens.
- Она любо́вь мое́й жи́зни.Sie ist die Liebe meines Lebens.
- Я хочу́ провести́ с тобой всю оставшуюся жизнь.Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.
- Я хочу́ провести́ с тобой оста́ток свое́й жи́зни.Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.
- Я дал своему́ дру́гу списа́ть дома́шнее зада́ние.Ich habe meinen Freund meine Hausaufgaben abschreiben lassen.
- Чьи э́то очки? - "Моего́ отца́".„Wessen Brille ist das?“ — „Das ist die meines Vaters.“
- Фотогра́фия моего́ де́душки виси́т на стене.Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.
- Прежде всего хочу́ вы́разить свою́ осо́бую благода́рность профе́ссору Анне Коста.An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
- Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
- Мой кот взял привы́чку разгу́ливать по клавиату́ре компью́тера.Meine Katze hat sich angewöhnt, auf meiner Computertastatur spazieren zu gehen.
- Мои́ ба́бушка и де́душка живу́т с мои́ми роди́телями в очень большо́м до́ме.Meine Großeltern wohnen zusammen mit meinen Eltern in einem sehr großen Haus.
- Моя́ племя́нница, дочь мое́й сестры́, хорошо у́чится в шко́ле.Meine Nichte, die Tochter meiner Schwester, ist gut in der Schule.
- Границы моего́ языка́ — границы моего́ ми́ра.Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
- Возмо́жности моего́ созна́ния определя́ются возмо́жностями моего́ языка́.Die Möglichkeiten meiner Sprache bestimmen die Möglichkeiten meines Bewusstseins.
- Пока моя́ жена́ меня подде́рживает, я буду продолжа́ть осуществля́ть свою́ мечту́.Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
- Моя́ опроме́тчивость явля́ется секре́том моего́ очарова́ния.Meine Leichtfertigkeit ist das Geheimnis meines Charmes.
- Блуждая по джунглям мои́х воспомина́ний, я стара́юсь иссле́довать мою мра́чную душу.Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.
- Оте́ц моего́ ребёнка — учи́тель матема́тики в мое́й шко́ле.Der Vater meines Kindes ist ein Mathelehrer an meiner Schule.
- Мои́ родители пожени́лись до моего́ рожде́ния.Meine Eltern haben vor meiner Geburt geheiratet.
- С ла́ской мои́ подру́ги называ́ют мой член слу́хом, потому что он перехо́дит изо рта в рот.Meine Freundinnen nennen meinen Schwanz liebevoll "Gerücht", weil er von Mund zu Mund geht.
- Я очень люблю́ свою́ рабо́ту, там прохо́дит большая часть моего́ дня.Ich liebe meine Arbeit sehr, dort verbringe ich einen großen Teil meines Tages.
- Моя́ сестра́ взяла́ моего́ хомяка́ в зало́жники.Meine Schwester nahm meinen Hamster als Geisel.
- К моему́ вели́кому сожале́нию, я ни ра́зу в свое́й жи́зни не был ни в Гре́ции, ни в Испа́нии.Zu meinem überaus großen Bedauern war ich meinem ganzen Leben bisher kein einziges Mal in Griechenland und genau so wenig in Spanien.
- Я ви́дел, как соба́ка сосе́да бе́гает в моём са́ду.Ich sah den Hund meines Nachbarn in meinem Garten herumlaufen.
- Я реши́л сказа́ть жене́, что собира́юсь прекрати́ть свою́ профессиона́льную де́ятельность.Ich beschloss, meiner Frau zu sagen, dass ich im Begriff sei, meine Berufstätigkeit zu beenden.
- Вместо меня на вокза́л встреча́ть роди́телей пое́хал мой брат.Statt meiner hat mein Bruder meine Eltern vom Bahnhof abgeholt.
- Оте́ц моего́ дру́га — друг моего́ отца́.Der Vater meines Freundes ist ein Freund meines Vaters.