herum- russisch
вокру́г
ringsum, ringsherum, ringsumher, um herum
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
забыва́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
наизна́нку
verkehrt herum, mit der Innenseite nach außen
ду́ться
schmollen
sich aufblähen, wichtigtun
(herum-) maulen
обле́зть
sich haaren, das Fell verlieren
um etwas herum kriechen
навы́ворот
falsch herum
verkehrt herum
за́дом
rückwärts, rücklings, verkehrt herum
непутём
verkehrt herum, falsch herum, grundfalsch
ни́зом
unten herum, im Flachland, in der Ebene
обжина́ть
um etwas herum abmähen
облеза́ть
sich haaren, das Fell verlieren
um etwas herum kriechen
собо́ровать
die └ Letzte Ölung / Heilige Ölung / Krankensalbung┘ geben
um ein gemeinschaftliches Ziel herum scharen, eine Gemeinschaft bilden
обжа́ть
pressen, stauchen, absetzen
auswringen
um etwas herum abmähen
обколо́ть
└ seitlich / rundherum / außen┘ abhacken
zerstechen, an vielen Stellen stechen
abspritzen (um eine Wunde herum)
vollpumpen (mit Drogen / einem Medikament), spritzen (Drogen), vollspritzen, zufixen, zudröhnen
ши́ворот-навы́ворот
andersherum / umgekehrt
von innen nach außen, verkehrt herum
Beispiele
- Он путеше́ствовал по стране́.Er reiste im Land herum.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Ты всё вре́мя ко мне придира́ешься.Du nörgelst die ganze Zeit an mir herum.
- Не стой просто так. Де́лай что-нибудь.Steh da nicht einfach nur so herum! Tu etwas!
- Дереве́нские жи́тели танцу́ют вокруг ма́йского де́рева.Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum.
- Он наде́л свитер наизнанку.Er hat den Pullover falsch herum angezogen.
- В э́тот ве́чер я оста́вил чаевые под кофейной ча́шкой, кото́рую оста́вил перевёрнутой на столе́.An diesem Abend ließ ich mein Trinkgeld unter einer Kaffeetasse, die ich verkehrt herum auf den Tisch stellte.
- В России снег идет не все вре́мя, и медве́ди там по у́лицам тоже не бе́гают.In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum.
- Вокруг меня столько успе́шных люде́й.Um mich herum gibt es so viele erfolgreiche Menschen.
- Вокруг нас много разли́чных геометри́ческих фигу́р.Um uns herum gibt es viele verschiedene geometrische Figuren.
- Вокруг нас много уника́льных люде́й, но зачастую мы говори́м об э́том лишь на похоронах.Um uns herum gibt es viele einzigartige Menschen, aber meist sprechen wir darüber nur bei Beerdigungen.
- Э́тот вопро́с давно не выходит у меня из головы.Diese Frage geht mir schon lange im Kopf herum.
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- Ещё сосунки́, а хо́дят с ру́жьями.Sie sind noch Säuglinge, laufen aber schon mit Gewehren herum.
- Тому бы́ло трудно найти́ о́бщий язы́к со свои́ми однокла́ссниками. На шко́льном дворе́ он ча́ще всего одиноко стоя́л в стороне́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Тому бы́ло трудно приду́мать, как присоедини́ться к свои́м шко́льным това́рищам. На шко́льном дворе́ он проводи́л вре́мя, гла́вным о́бразом, один в углу́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Ученики́ во́дят э́того учителя за нос.Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.
- Он постоянно во́дит меня за нос.Er führt mich ständig an der Nase herum.
- Вокруг нас собрались лю́ди.Die Leute versammelten sich um uns herum.
- Вокруг нас собира́лись лю́ди.Die Leute versammelten sich um uns herum.
- Стремящиеся все контроли́ровать лю́ди обычно де́лают окружа́ющих несча́стными.Kontrollwütige machen die Menschen um sich herum gewöhnlich sehr unglücklich.
- Все кругом крича́ли.Alle schrien herum.
- Кругом спешат лю́ди.Rings herum eilen Menschen.
- Они кругом хва́стались об э́том.Sie prahlte damit herum.
- Там стоит стол, а вокруг него сту́лья.Dort steht ein Tisch und darum herum Stühle.
- У нас лета́ет много во́ронов, но я редко слы́шу их ка́рканье.Bei uns fliegen viele Raben herum, aber ich höre sie selten krächzen.
- Мышь но́сится по ко́мнате.Eine Maus läuft im Zimmer herum.
- Мышь бе́гает по ко́мнате.Eine Maus läuft im Zimmer herum.