gerade russisch
сейча́с
jetzt, im Moment, gerade, momentan
sofort, augenblicklich
и́менно
genau
nämlich, gerade, ausgerechnet
пря́мо
gerade, aufrecht, geradeaus, unmittelbar
direkt, offen, aufrichtig
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
прямо́й
gerade, aufrecht
direkt, Direkt-, offen, aufrichtig
ро́вно
eben, gleichmäßig, ausgeglichen, gerade, glatt
genau, exakt
wie, ebenso wie
ро́вный
eben, gerade, glatt
ausgeglichen, gelassen
невели́кий
nicht (gerade) gross
напряму́ю
direkt, unmittelbar, aus erster Hand
geradeaus, gerade, grade
geradeheraus
непросто́й
nicht gerade einfach, kompliziert
прями́к
Geradeausstrecke
freimütiger Mensch
непро́сто
nicht gerade einfach
распра́вить
glätten, gerade machen, gerademachen, gerade biegen, geradebiegen, strecken
чёт
gerade Zahl
напрями́к
geradeaus, offen, ohne Umschweife
распрями́ться
sich aufrichten, sich geradebiegen
неширо́кий
schmal, eng, nicht gerade breit
прямолине́йный
geradlinig, gerade, aufrichtig, offen
aufrichtig
отогну́ть
zurückbiegen, zurückschlagen, geradebiegen
распрямля́ться
sich aufrichten, sich geradebiegen
вы́прямить
geradebiegen, gerade ausrichten, gerade machen
gleichrichten
впряму́ю
geradewegs, offen heraus, direkt, klipp und klar, ohne Umschweife
wahrlich, gewiss
напропалу́ю
ohne Rücksicht auf Verluste, wie es gerade kommt
горизонта́ль
Horizontale, Gerade
разогну́ть
auseinanderbiegen, geradebiegen, auseinanderfalten
небли́зкий
nicht gerade nah, relativ weit entfernt, relativ lange hin, ziemlich weit entfernt
чётный
gerade
paarig
распрями́ть
geradebiegen
ровня́ть
ebnen, planieren, richten, in gerade Linie bringen
то́лько-то́лько
gerade eben erst
kaum, gerade noch
пря́мо-таки
geradezu, regelrecht, rundwegs heraus, mir nichts, dir nichts
всего́-то
gerade mal, bloß
пряма́я
Gerade
всего́-на́всего
nur, gerade mal, bloß, alles in allem
прям
gerade, direkt
ganz genau
вразби́вку
durcheinander, wie es gerade kommt
выправля́ться
aufrichten, sich geradebiegen
выпрямле́ние
Geradebiegen, Gleichrichtung
выпрямля́ть
gerade machen, geradebiegen
кафешанта́н
Etablissement, Tingeltangel, Kabarett, Kaffeehaus mit Musik, nicht gerade günstig beleumundete Bar / Tanzbar
неблестя́щий
nicht gerade glänzend
ненаблюда́тельный
nicht gerade helle, begriffsstutzig
отгиба́ть
zurückbiegen, zurückschlagen, geradebiegen
покоси́вшийся
krumm, schief (nicht gerade), schräg
scheel, schief (von der Seite her)
прямёхонько
schnurgerade, ganz geradeaus
прямоду́шный
offenherzig, gerade, freimütig
распрямля́ть
geradebiegen
самотёком
im Selbstlauf, wie es gerade kommt, von allein, von selbst, als Elementargeschehen, spontan
im Selbstlauf, wie es gerade kommt, von allein, von selbst, als Elementargeschehen, spontan
спроста́
aus Dummheit, aus Unerfahrenheit, einfach so, gerade heraus
вы́правиться
aufrichten, sich geradebiegen
худо-бе́дно
gerade mal
wenigstens
mehr schlecht als recht
mit Mühe und Not
то́лько что
gerade eben, eben erst, soeben
Beispiele
- Микрофо́н по какой-то причи́не до э́того не рабо́тал.Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
- Ты хо́чешь сказа́ть, что намеренно скрыва́ешь свою́ красоту́?Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
- Теоретически, я занима́юсь матема́тикой.Theoretisch mache ich gerade Mathe.
- Что ты ду́маешь, я де́лал?Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
- Ты сейчас за́нят?Bist du gerade beschäftigt?
- Сейчас у меня мало де́нег.Ich habe gerade wenig Geld.
- Я только что встал.Ich bin gerade aufgestanden.
- Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
- 2, 4, 6 и т. д. - чётные числа.2, 4, 6 usw. sind gerade Zahlen.
- Я принима́л ва́нну, когда он пришёл.Ich badete gerade, als er kam.
- Что ты сейчас де́лаешь?Was machst du gerade?
- Сейчас клубни́чный сезо́н.Erdbeeren haben gerade Saison.
- Нарису́й пряму́ю ли́нию.Zeichne eine gerade Linie.
- Когда я пришёл домой, моя́ сестра́ игра́ла на гита́ре.Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester gerade Gitarre.
- Вы сейчас за́няты?Seid ihr gerade beschäftigt?
- Моя́ маши́на в ремо́нте.Mein Auto wird gerade repariert.
- Вы́прями спи́ну!Mach Deinen Rücken gerade!
- Я как раз зако́нчил свою́ рабо́ту.Ich bin gerade mit meiner Arbeit fertig geworden.
- Нарису́йте пряму́ю ли́нию.Zeichnen Sie eine gerade Linie.
- Я только что помы́л посу́ду.Ich habe gerade das Geschirr gespült.
- Сейчас я ем.Ich esse gerade.
- Я выходил из дома, когда Том мне позвони́л.Ich wollte gerade außer Haus gehen, als Tom anrief.
- Сейчас он дома.Er ist gerade zu Hause.
- Сейчас я не зна́ю, что де́лать.Gerade weiß ich nicht, was ich tun soll.
- Они сейчас за́втракают.Sie frühstücken gerade.
- Я сейчас не за́нят.Ich bin gerade nicht beschäftigt.
- Том только что верну́лся из Бостона.Tom ist gerade aus Boston zurückgekehrt.
- Том сейчас игра́ет на скри́пке.Tom spielt gerade Geige.
- Он только что перее́хал в кварти́ру, кото́рую унасле́довал от роди́телей.Er ist gerade in eine Wohnung gezogen, die er von seinen Eltern geerbt hat.
- Иди́те вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Продолжа́йте идти́ вперёд.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Когда я прие́хал на вокза́л, по́езд уже собира́лся уходи́ть.Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.
- Том только что был здесь.Tom war gerade vor einem Augenblick hier.
- Он сейчас очень за́нят.Er ist gerade sehr beschäftigt.
- Иди́те прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Двигайтесь прямо.Gehen Sie weiter geradeaus.
- Я только что ви́дел падающую звезду́.Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen.
- Я собира́лся уходи́ть, когда ты позвони́л.Ich wollte gerade gehen, als du anriefst.
- У меня сейчас нет под руко́й словаря́.Ich habe mein Wörterbuch gerade nicht zur Hand.
- Он только что верну́лся.Er ist gerade zurückgekommen.
- Что сейчас де́лает Том?Was macht Tom gerade?
- Если умно́жить чётное число́ на нечётное, будет чётное. Если умно́жить нечётное число́ на нечётное, будет нечётное.Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
- Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
- Я прие́хал только что.Ich bin gerade angekommen.
- Я сейчас в Гонко́нге.Ich bin gerade in Hongkong.
- Том собира́лся уходи́ть, когда в дверь постуча́ла Мэри.Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.
- Она сейчас занята́, поэтому не мо́жет с Вами поговори́ть.Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen.
- Как ты ду́маешь, что она сейчас де́лает?Was glaubst du, dass sie gerade tut?
- Моя́ ма́ма гото́вит обе́д.Meine Mutter macht gerade Mittagessen.
- Я только что прочита́л э́ту кни́гу.Ich habe gerade dieses Buch gelesen.
- Неве́жливо перебива́ть, когда кто-нибудь говори́т.Es ist unhöflich, jemanden, der gerade spricht, zu unterbrechen.
- Ма́ма гото́вит ужин.Meine Mutter macht gerade das Abendessen.
- Он только что верну́лся из-за границы.Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen.
- Я только что дочита́л кни́гу.Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.
- Ле́то только началось.Der Sommer hat gerade erst begonnen.
- Она сейчас на ку́хне ва́рит ко́фе.Jetzt macht sie gerade Kaffee in der Küche.
- Я разгова́риваю.Ich spreche gerade.
- Я сейчас не в состоя́нии игра́ть в те́ннис.Ich fühle mich gerade nicht imstande, Tennis zu spielen.
- Я только что поговори́л с То́мом.Ich habe gerade mit Tom gesprochen.
- Я только что поговори́ла с То́мом.Ich habe gerade mit Tom gesprochen.
- Она пришла́ домой только что.Sie ist gerade eben zu Hause angekommen.
- Том сейчас один?Ist Tom gerade allein?
- Том сейчас в одино́честве?Ist Tom gerade allein?
- Прямо сейчас я за́нят, Том.Gerade jetzt bin ich beschäftigt, Tom.
- Прямо сейчас я занята́, Том.Gerade jetzt bin ich beschäftigt, Tom.
- Его мать пишет письмо́.Seine Mutter schreibt gerade einen Brief.
- Я сейчас за́нят и не могу́ с тобой игра́ть.Ich bin gerade beschäftigt und kann nicht mit dir spielen.
- Я покупа́ю фру́кты и шокола́д.Ich kaufe gerade Obst und Schokolade.
- Сейчас идёт снег.Es schneit gerade.
- Я прие́хал в го́род только неде́лю тому назад.Ich war gerade erst vor einer Woche in der Stadt.
- Како́й сейчас ме́сяц?Welcher Monat ist gerade?
- Ты не пове́ришь, что только что произошло́!Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!
- Ты не пове́ришь, что сейчас бы́ло!Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!
- Ты не пове́ришь, что я только что ви́дел!Du wirst nicht glauben, was ich gerade gesehen habe!
- Э́то не мо́жет быть Мэри. Она сейчас в больни́це.Das kann nicht Mary sein. Sie ist gerade im Krankenhaus.
- Я только что поменя́л свой паро́ль.Ich habe gerade mein Passwort geändert.
- Ей только что испо́лнилось 12.Sie ist gerade zwölf geworden.
- Я только что обнару́жил тёмную сто́рону Татоэбы.Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
- Я только что получи́л твоё письмо́.Ich habe gerade deinen Brief bekommen.
- Мэри, скорее иди́ сюда! У нас в са́ду только что приземли́лась летающая таре́лка!Maria, komm schnell! In unserem Garten ist gerade eine fliegende Untertasse gelandet!
- Я только что говори́л с ним.Ich habe gerade mit ihm geredet.
- Я только что говори́л с ней.Ich habe gerade mit ihr geredet.
- Когда Том просну́лся, Мэри принима́ла душ.Als Tom aufwachte, duschte Maria gerade.
- Том только что ушёл.Tom ist gerade gegangen.
- Я только что отпра́вила тебе e-mail.Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.
- Том сейчас занима́ется в библиоте́ке.Tom lernt gerade in der Bibliothek.
- Том не понима́ет, о чём ты говори́шь.Tom versteht nicht, wovon du gerade sprichst.
- Он сейчас пла́вает.Er schwimmt gerade.
- Она сейчас занята́ и не мо́жет с Вами разгова́ривать.Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen.
- Нечётные числа череду́ются с чётными.Ungerade Zahlen wechseln sich mit geraden ab.
- Среди но́вых иде́й была́ одна особенно подкупа́ющая свое́й новизно́й.Unter den neuen Ideen war eine von geradezu bestechender Neuheit.
- Лю́ди обы́чного роста ка́жутся рядом с То́мом прямо-таки ка́рликами.Normalgroße Menschen erscheinen neben Tom geradezu zwergenhaft klein.
- Сначала прямо, потом направо, а потом?Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?
- Все вре́мя прямо!Immer geradeaus!
- Криво́е де́рево гори́т так же хорошо, как прямо́е.Krummes Holz brennt so gut wie gerades.
- Грамма́тика эсперанто невероятно проста́.Die Grammatik des Esperanto ist geradezu genial einfach.
- Иди́те всё вре́мя прямо!Gehen Sie immer geradeaus!
- Мэри не пу́хленькая, а откровенно то́лстая.Maria ist nicht pummelig: sie ist geradezu fett.
- За ле́то она совсем разучи́лась игра́ть. Па́льцы ста́ли как деревя́нные.Im Laufe des Sommers hat sie völlig verlernt zu spielen. Ihre Finger sind geradezu hölzern geworden.