einzel russisch
отде́льный
getrennt, gesondert, separat, Sonder-
einzeln, Einzel-
ча́стный
Privat-, privat
einzeln, speziell, Sonder-, besonder
подро́бность
Einzelheit, Detail
дета́ль
Detail, Einzelheit, Einzelteil, Teil, Werkstück
ча́стность
Einzelheit, Detail
отде́льно
getrennt, gesondert, separat
einzeln
одино́чка
Einzelner, Einzelgänger, Alleinstehender
Einzelzelle
Einsiedler
уника́льный
einzigartig, Einzel-, als Unikat
индивидуа́льный
individuell, persönlich, Einzel-, Selbst-
се́мечко
Samen, einzelner Kern
ка́дровый
Einzelbild-, Dia-, Lichtbild-
Berufs-, Personal-, Kader-, Stamm-
дика́рь
Wilder, Wüstling, Primitiver
Einzelgänger
Einzelreisender, Privatreisender
волосо́к
Härchen, Faden
(das einzelne) Haar
одино́чный
Einzel-
коси́чка
einzelner kurzer Zopf
поодино́чке
einzeln, einer nach dem anderen
разро́зненный
unvollständig, einzeln, unpaarig, vereinzelt, isoliert
разма́зывать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
едини́чный
einzeln, vereinzelt, selten
Einzel-, Einheits-
о́собь
Individium, Einzelwesen, Exemplar, Vertreter
дета́льно
im einzelnen
разма́зать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
горо́шина
einzelne Erbse
Pünktchen, Tupfer, Punktmuster
хуторской
Vorwerks-, Gehöfts-, Einzelhof-, Bauernhof-
Dorf-, Siedlungs-
я́годка
einzelne Beere
индиви́дуум
eine Einzelperson
ро́зничный
Einzelhandels-, Einzel-, Stück-
минда́лина
Mandel, Rachenmandel
eine einzelne Mandel, ein Mandelkern
единоли́чный
Einzel-, vereinzelt
по́рознь
getrennt, abgesondert, einzeln
фе́рмерский
Farm-, Farmer-, Bauern-, Einzelbauern-, Landwirt-
ди́лер
Börsenmakler, Zwischenhändler, Einzelhändler, Anbieter, Dealer
лу́ковка
Zwiebeltürmchen, Kuppel
schöne einzelne Zwiebel
хуторо́к
kleines Vorwerk, kleines Gehöft, kleiner Einzelhof
та́почка
einzelner leichter Schuh
дискре́тный
isoliert, nach und nach, unstetig, stückweise, einzel
диза́йнерский
Design-, Stil-, Formgestalter-, Designer-, ... in Einzelanfertigung
непа́рный
unpaarig, einzeln
виногра́дина
Traubenbeere, eine einzelne Weinbeere
ги́тов
Einzelrennen, Durchgang, Einzelzeitfahren
Galopprennen
денни́к
Pferdebox, Einzelbox (im Pferdestall)
Kastenstand (zum Isolieren eines Pferdes)
детализа́ция
Detaillierung, detailgetreue Ausarbeitung, Darlegung / Ausführung im Einzelnen
единоли́чник
privater Bauer, Kleinbauer
Einzelbauer
единонача́лие
Einzelleitung, Einzelverantwortung, ungeteilte Befehlsgewalt / Führungsverantwortung
Alleingeschäftsführung
изю́мина
eine einzelne Rosine
монофто́нг
Monophthong, Einzellaut
обосо́бленно
gesondert, einzeln, für sich genommen
однокле́точный
einzellig, Einzeller-
однопа́лубный
Einzeldeck-
ооспора
einzellige Spore
писсуа́р
Pissoir, Urinal, WC, Bedürfnisanstalt (als öffentliche Einrichtung)
Pissoir, Urinal, Urinierbecken (als keramisches Einzelprodukt)
по́мочи
Einsatz der Dorfgemeinde zur Unterstützung eines Einzelnen als Dank für eine Bewirtung
Hosenträger
Riemen, Tragband, Haltegurt, Lauflerngeschirr
ро́зно
unterschiedlich, verschieden, entgegengesetzt
allein, einzeln
сарди́нка
Sardine (als einzelner Fisch)
солите́р
Solitär (der), einzeln gefasster Brillant
Solitaire (PKW)
станс
Stanze (Versform, einzelner Vers)
карто́шина
(einzelne) Kartoffel
котте́джный
Einzelhaus-, Einfamilienhaus-, Eigenheim-, Landhaus-
ри́синка
(einzelnes) Reiskorn
станс
Stanzen (Gedichtform)
einzelner Vers eines solchen Gedichts
ча́стное
der Quotient
das Einzelne
Beispiele
- Полице́йский проверя́л ка́ждый автомоби́ль отдельно.Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
- У тебя есть бра́тья и сёстры? - "Нет, я еди́нственный ребёнок".„Hast du Geschwister?“ – „Nein, ich bin ein Einzelkind.“
- Я еди́нственный ребёнок.Ich bin ein Einzelkind.
- Вы еди́нственный ребёнок?Sind Sie ein Einzelkind?
- Ты еди́нственный ребёнок?Bist du ein Einzelkind?
- Я не зна́ла подро́бностей.Einzelheiten waren mir nicht bekannt.
- Я не знал подро́бностей.Einzelheiten waren mir nicht bekannt.
- У тебя есть бра́тья или сестры́? - "Нет, я еди́нственный ребенок".„Hast du Geschwister?“ – „Nein, ich bin ein Einzelkind.“
- Вот другое выска́зывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бо́йся про́бовать что-то новое! Помни о том, что один еди́нственный дилета́нт постро́ил ковче́г, а большая гру́ппа специали́стов Титаник!"Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“
- Сначала чита́й ка́ждую главу́ быстро, чтобы получи́ть первое впечатле́ние от неё как бы с высоты пти́чьего полёта.Lies zu Anfang jedes einzelne Kapitel schnell durch, um von ihm einen ersten Eindruck gleichsam aus der Vogelperspektive zu bekommen.
- Я хочу́ знать все подро́бности.Ich will alle Einzelheiten wissen.
- Э́то однокле́точный органи́зм.Das ist ein einzelliger Organismus.
- Я ду́маю, что мы произошли́ от однокле́точных.Ich denke, wir stammen von Einzellern ab.
- Однокле́точный органи́зм состои́т только из одной кле́тки.Ein einzelliger Organismus besteht aus nur einer Zelle.
- Счита́ется, что пе́рвыми живы́ми органи́змами на Земле́ бы́ли однокле́точные.Man geht davon aus, dass die ersten lebenden Organismen auf der Erde Einzeller waren.
- Я не зна́ю всех дета́лей.Ich kenne nicht alle Einzelheiten.
- Никогда не изуча́йте отде́льные слова! Изуча́йте слова в конте́ксте!Lernen Sie niemals einzelne Wörter! Lernen Sie Wörter im Kontext.
- Како́е отноше́ние к языку́ име́ет отде́льный носи́тель языка́? Э́то интере́сный вопро́с.Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher? Das ist eine interessante Frage.
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- Получив отде́льные части, мы смонти́ровали их.Nachdem wir die einzelnen Teile erhalten hatten, montierten wir sie.
- Выходя замуж, же́нщина меня́ет внима́ние мно́гих мужчи́н на невнима́ние одного еди́нственного.Mit der Ehe tauscht die Frau die Aufmerksamkeit vieler Männer gegen die Unaufmerksamkeit eines einzelnen ein.
- Ка́ждая дета́ль прое́кта име́ет своё предназначе́ние.Jede Einzelheit des Projekts hat eine Existenzberechtigung.
- Хоте́ла бы я быть еди́нственным ребёнком!Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.
- Мы не мо́жем комменти́ровать отде́льные слу́чаи.Einzelfälle können wir nicht kommentieren.
- Отчёт соотве́тствует фа́ктам в дета́лях.Der Bericht entspricht in allen Einzelheiten den Tatsachen.
- Слы́шал ли я хлопок одной ладо́ни? Много раз в де́тстве, когда ма́ма шлёпала меня по по́пке. Я ду́маю, что поэтому и стал будди́стом.Ob ich schon einmal das Geräusch einer einzelnen klatschenden Hand gehört habe? Viele Male, in der Kindheit, wenn ich von meiner Mutter Klapse auf den Po bekommen habe. Ich denke, deswegen bin ich Buddhist geworden.
- Я хочу́ знать все дета́ли.Ich will alle Einzelheiten wissen.
- Некоторые случа́йные слова вроде Walkie-Talkie бы́ли заимствованы с удово́льствием.Einzelne auffallende englische Wörter wie Walkie-Talkie wurden freudig aufgenommen.