bitte russisch
спроси́ть
fragen, eine Frage stellen, sich erkundigen
bitten
проси́ть
bitten
ersuchen, einladen
auffordern
попроси́ть
bitten
ersuchen
пожа́луйста
bitte, bitte sehr, bitte schön
про́сьба
Bitte
Gesuch
Anliegen
го́рький
bitter, herb
leidvoll, bitterlich
го́рько
bitter, bitterlich
ни́щий
bettelarm, bitterarm
го́речь
Bitterkeit, Bitternis
bitterer Geschmack
га
ha, haha (als Lachgeräusch)
Hä?, Wie bitte?
ga / gak (Schnattern einer Ente / Gans)
зло́бный
boshaft
böse, bitterböse, wütend
горю́чий
brennbar
brennend, beißend, bitter
проси́ться
bitten, um Erlaubnis bitten
лю́тый
heftig, grausam, bitter
же́лчный
Gallen-, gallig, bitter
жёлчный
Gallen-, gallig, bitter
умоля́ющий
bittend, flehend, beschwörend
подозва́ть
herbeirufen, zurufen
herbitten, heranwinken, zu kommen bitten
мольба́
Flehen, Bitte
сове́товаться
sich beraten
um Rat bitten, Rat holen, konsultieren
упра́шивать
inständig bitten
попроси́ться
bitten
проси́тельный
bittend, flehend, Bitt-
заклина́ть
beschwören
verzaubern, verwünschen
inständig bitten
отпроси́ться
um Urlaub bitten, frei nehmen
кля́нчить
aufdringlich bitten, betteln
горькова́тый
bitter
упроси́ть
inständig bitten
кривля́ться
Faxen machen, Grimassen schneiden
sich zieren, sich bitten lassen
призывно
aufrufend, auffordernd
rufend, bittend
зле́йший
sehr böse, schlimmster, bitterböse, ärgsten
подзыва́ть
herbeirufen, herrufen, zu sich rufen
herbitten, heranwinken, zu kommen bitten
вя́жущий
herb, sauer, bitter, bindend, Bindemittel-, Binde-
желчно
gallig, bitter, gallebitter
gehässig, voller Gift und Galle
испроси́ть
etwas beantragen, um etwas bitten
казни́ться
sich bitterste Vorwürfe machen
чаво́
häh?, was?, wie bitte?, wozu?, weshalb?, wieso denn nur?, warum denn bloß?
умоля́юще
bittend, flehend, beschwörend
горчи́ть
bitter schmecken
горько-солёный
Bitter-, Bitterwasser-, bitter-salzig
доку́ка
lästige Angelegenheit
lästige Bitte
жёлчность
Galligkeit
Bitternis
Bosheit, Gehässigkeit
испра́шивать
etwas beantragen, um etwas bitten
исхлопота́ть
durch Bitten erreichen, durch Anträge erreichen
кочевря́житься
sich zieren, sich haben, sich ewig lange bitten lassen
моле́ние
Beten
Bitten, inständiges Flehen
ни́щенство
Betteln, Bettelei, (äußerste / bittere) Not / Armut
отпра́шиваться
um Urlaub bitten, frei nehmen
оха́живать
schmeicheln, um den Bart gehen, nach dem Munde reden, willfährig sein
bitten
(jemandem) den Hof machen
(jemanden) schlagen / verprügeln / peitschen
sich (um jemanden) bemühen / kümmern / sorgen
призы́вный
aufrufend, aufordernd, Bitt-, bittend
Ruf-, rufend
го́рче
bitterer, weniger süß, ranziger
шака́лить
bitteln und betteln
klauen, die eigenen Leute beklauen
schnüffeln, nachschnüffeln, herumschnüffeln, beobachten
Beispiele
- Пожалуйста, не плачь.Bitte weine nicht.
- Пожалуйста.Bitte.
- Пожалуйста, угоща́йтесь пи́ццей.Bitte, nehmt Euch Pizza.
- Сади́тесь, пожалуйста.Nehmen Sie bitte Platz.
- Пожалуйста, приведи́те нам не́сколько приме́ров.Gebt uns bitte ein paar Beispiele.
- Пожалуйста, покажи́те мне э́ти фотогра́фии.Bitte zeigen Sie mir diese Fotos.
- Пожалуйста, не перебива́йте меня.Unterbrich mich bitte nicht!
- Пожалуйста, съе́шьте что-нибудь.Bitte iss etwas.
- Только во́ду, пожалуйста.Nur Wasser, bitte.
- Пожалуйста, дай мне на не́сколько дней э́ту кни́гу.Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.
- Сядь, пожалуйста!Bitte setz dich doch.
- Ся́дьте, пожалуйста.Bitte setzen Sie sich doch.
- Пожалуйста!Bitte!
- Пожалуйста, покажи́те мне друго́й.Zeig mir bitte einen anderen.
- Вста́ньте, пожалуйста.Stehen Sie bitte auf.
- Пожалуйста, оста́вь меня в поко́е.Lass mich bitte in Ruhe.
- Застраху́йте э́то, пожалуйста.Versichern sie es, bitte.
- Пожалуйста, напиши́те ваше и́мя карандашо́м.Schreiben Sie Ihren Namen bitte mit Bleistift.
- Пожалуйста, подожди́те пять минут.Warten Sie fünf Minuten, bitte.
- Разбуди́те меня за́втра в шесть утра, пожалуйста.Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!
- Два пи́ва, пожалуйста.Zwei Bier, bitte!
- Да́йте мне стака́н воды, пожалуйста.Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
- Пожалуйста, нажми́ на кно́пку.Bitte drücke den Knopf.
- Если пойдет дождь - позвони́ мне, пожалуйста.Wenn es regnet, ruf mich bitte an.
- Посмотрите на меня, пожалуйста.Bitte schauen Sie mich an.
- Возьми́, пожалуйста, пирога.Nimm bitte Kuchen.
- Пожалуйста, включи́ ра́дио.Mach bitte das Radio an.
- Подскажи́те, пожалуйста, как пройти́ к по́чте.Sagen Sie mir bitte, wie ich zur Post komme!
- Пожалуйста, говори́те ме́дленнее.Bitte sprechen Sie langsamer.
- Пожалуйста, сади́тесь.Bitte setzen Sie sich.
- Пожалуйста, не бе́гай в кла́ссе.Bitte nicht im Klassenzimmer rennen.
- Ключ от ко́мнаты, пожалуйста.Den Zimmerschlüssel, bitte.
- Бу́дьте добры объясни́ть, почему Вы не мо́жете прийти́.Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.
- Прошу́ проще́ния.Ich bitte Sie um Verzeihung.
- Пожалуйста, два стака́на апельси́нового со́ка.Zwei Gläser Orangensaft, bitte.
- Пожалуйста, говори́те гро́мче.Reden Sie bitte lauter.
- Не могли́ бы вы повтори́ть, пожалуйста?Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?
- Пожалуйста, вы́зовите врача́!Bitte rufen Sie einen Arzt!
- Пожалуйста, отве́тьте на мой вопро́с.Bitte beantworten Sie meine Frage.
- Вы не могли́ бы мне помочь, пожалуйста.Könnt ihr mir bitte helfen?
- Помоги́ мне, пожалуйста.Hilf mir, bitte.
- Переда́й, пожалуйста, са́хар.Bitte reiche mir den Zucker.
- Могли́ бы Вы говори́ть помедленнее, пожалуйста?Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
- Смените флаг, пожалуйста.Ändern Sie bitte die Flagge.
- Пожалуйста, угоща́йтесь то́ртом.Bitte nehmen Sie sich doch Kuchen.
- Подпиши́те здесь, пожалуйста.Bitte unterschreiben Sie hier.
- Что, прости́те?Wie bitte?
- Мы́ло, пожалуйста.Die Seife, bitte.
- Разреши́те предста́виться.Bitte erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
- Вы мо́жете сказа́ть мне то́чное вре́мя, пожалуйста?Können Sie mir bitte die genaue Zeit sagen?
- Пожалуйста, откро́йте дверь.Öffnen Sie bitte die Tür.
- Займи́те пожалуйста ме́сто и подожди́те, пока не назову́т Ваше и́мя.Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft.
- Пожалуйста, не убива́йте меня.Bitte töten Sie mich nicht.
- Пожалуйста, не открыва́йте окна.Öffnet bitte die Fenster nicht.
- «Спасибо!» — «Пожалуйста!»„Danke!“ – „Bitte!“
- Не проси́ у меня де́нег.Bitte mich nicht um Geld.
- Говори́те, пожалуйста, медленно.Bitte sprecht langsam.
- Пожалуйста, закро́й дверь.Schließe bitte die Tür!
- «Пожалуйста, сади́тесь», — сказа́л он.„Bitte setzen Sie sich“, sagte er.
- Ты не мог бы говори́ть чуть погромче?Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
- Пожалуйста, за́втра разбуди́ меня в шесть утра.Weck mich bitte morgen früh um sechs Uhr.
- Не подска́жете, кото́рый час?Können Sie mir bitte die Uhrzeit sagen?
- Прости́те, где яйца?Wo sind bitte die Eier?
- Три пи́ва и одну текилу, пожалуйста!Drei Bier und einen Tequila, bitte!
- Да, пожалуйста.Ja, bitte.
- Пожалуйста, запри́ сейф.Bitte verschließe den Geldschrank.
- Закро́й, пожалуйста, дверь.Schließe bitte die Tür!
- Пожалуйста, закро́йте дверь.Schließen Sie bitte die Tür!
- Закро́йте, пожалуйста, дверь.Schließen Sie bitte die Tür!
- Принеси́ мне, пожалуйста, стака́н воды.Bring mir bitte ein Glas Wasser.
- Пожалуйста, просто оста́вь меня одного.Bitte, lass mich allein.
- Пожалуйста, угоща́йтесь.Bitte, greifen Sie zu.
- При пожа́ре испо́льзуйте, пожалуйста, э́тот вы́ход.Bei Feuer benutzen Sie bitte diesen Ausgang.
- Пожалуйста, пройди́те в хирурги́ческое отделе́ние.Bitte gehen Sie in die Chirurgie.
- Повтори́те, пожалуйста!Wiederholen Sie das bitte!
- Отве́тьте мне, пожалуйста.Bitte antworten Sie mir.
- Пожалуйста, спусти́сь.Bitte komme herunter.
- Пожалуйста, обведи́те кружко́м правильный отве́т.Bitte die richtige Antwort umkreisen.
- Купи́ мне, пожалуйста, э́ту кни́гу.Kauf mir bitte dieses Buch.
- Пожалуйста, пришли́ мне свою́ фотогра́фию.Bitte schick mir ein Foto von dir.
- Говори́те помедленнее, пожалуйста.Sprechen Sie bitte langsamer!
- Пожалуйста, удали́те э́то предложе́ние.Diesen Satz bitte löschen!
- Кра́сное вино́, пожалуйста.Rotwein bitte.
- Ваш биле́т, пожалуйста.Ihr Ticket, bitte.
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- До́ктор, меня все игнори́руют. "Сле́дующий!"Herr Doktor, alle ignorieren mich. "Der Nächste, bitte."
- Не грусти больше, пожалуйста.Bitte sei nicht mehr traurig.
- Прости́те меня, пожалуйста.Bitte verzeihen Sie mir.
- Мо́жешь нали́ть мне ещё вина?Kannst du mir bitte noch etwas Wein einschenken?
- Прости́те меня, пожалуйста!Verzeihen Sie mir, bitte!
- Пожалуйста, вы́шлите мне катало́г.Schicken Sie mir bitte einen Katalog.
- Э́то настоя́щая бирюза́? По тако́й цене́? Да ну!Ist das echter Türkis? Zu diesem Preis? Also bitte!
- Господи́н, запо́лните, пожалуйста, э́ту фо́рму.Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus.
- - Сколько я вам должен? - Четыре евро, пожалуйста.Was bin ich Ihnen schuldig? - Vier Euro, bitte.
- Испра́вь, пожалуйста, следующее предложе́ние.Bitte korrigiere den folgenden Satz.
- Пожалуйста, не говори́те с води́телем, когда он за рулём.Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen.
- Что Вы сказа́ли? Вы не могли́ бы повтори́ть?Was haben Sie gesagt? Könnten Sie es bitte wiederholen?
- Отве́ть мне, пожалуйста.Antworte mir bitte.
- Пожалуйста, не проси́ меня больше об э́том.Bitte mich bitte nicht noch mal darum.
- Том, скажи́, пожалуйста... - "Пожалуйста".„Tom, sag bitte ...“ – „Bitte!“

















