Wände russisch
отпотева́ть
schwitzen, anlaufen, beschlagen (Fensterscheiben usw.), nass werden (Wände)
Beispiele
- Рис растёт в тёплых стра́нах.Reis wächst in warmen Ländern.
- Внима́ние! У стен есть у́ши.Achtung! Die Wände haben Ohren.
- Я бы громко крича́ла, если бы нашла́ скорпио́на в свое́й ко́мнате.Ich würde laut schreien, wenn ich einen Skorpion in meinem Zimmer fände.
- Он измени́л не́сколько слов.Er hat einige Wörter geändert.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
- Он вы́красил все стены в зелёный цвет.Er hat die ganzen Wände grün gestrichen.
- Осторо́жно! У стен есть у́ши.Achtung! Die Wände haben Ohren.
- Что бы ты измени́л?Was würdest du ändern?
- Что бы вы измени́ли?Was würden Sie ändern?
- Мы покра́сили стены в бе́лый цвет.Wir haben die Wände weiß gestrichen.
- Зачем ты мо́ешь руки?Warum wäscht du dir die Hände?
- Если бы стены могли́ говори́ть, что за исто́рии они бы нам рассказа́ли?Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- У стен есть у́ши, у двере́й есть глаза.Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.
- Том мо́ет руки.Tom wäscht sich gerade die Hände.
- Катя отрица́ла, что была́ анархи́сткой, поясняя, что всё, чего она бы хоте́ла — э́то произвести́ измене́ние в нашем прави́тельстве, а не уничто́жить его.Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
- Я сказа́л диза́йнеру, что интерье́р ва́нной ко́мнаты должен быть полностью обновлён, и должен стать, конечно же, намного краси́вее, но стены до́лжны оста́ться без измене́ний.Ich habe dem Wohungsdesigner gesagt, dass das Interieur des Badezimmers völlig neu sein solle, und selbstverständlich viel schöner, dass jedoch die Wände unverändert bleiben sollen.
- Како́го цвета стены твоего́ дома?Welche Farbe haben die Wände deines Hauses?
- У тебя есть чёткое представле́ние о том, как штукатурить стены?Bist du dir im Klaren, wie man Wände verputzt?
- Стекля́нные шкафы́ тяну́лись вдоль стен, занимая всю их пове́рхность от пола до потолка́.Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
- Капита́н Немо, — сказа́л я хозя́ину, расположившемуся на дива́не, — ваша библиоте́ка сде́лала бы честь любо́му дворцу́ на контине́нте; и я действительно ди́ву даю́сь при мы́сли, что она мо́жет сопу́тствовать вам в са́мые глубо́кие бе́здны море́й.Kapitän Nemo, sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
- На сте́нах я ви́жу прибо́ры, назначе́ние кото́рых мне неизвестно.An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist.
- Скалы причу́дливой фо́рмы образу́ют стены уще́лья.Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
- Мой брат, когда учителя нет в кла́ссе, бе́гает по па́ртам, пуска́ет бумажные самолётики в окно́ и пишет на сте́нах нехоро́шие слова.Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände.
- Э́тот слова́рь состои́т из двенадцати томо́в.Dieses Wörterbuch hat 12 Bände.
- Если руки мы́ли вы, если руки мы́ли мы, если руки мыл и ты - значит руки вымыты?Wenn wir uns die Hände waschen und ihr euch die Hände wascht und auch du dir die Hände wäschst, heißt das, dass die Hände gewaschen sind?
- Э́ти стены не полностью звуконепроницаемые.Diese Wände sind nicht gerade schalldicht.
- Товарооборо́т между двумя стра́нами растёт.Der Warenumsatz zwischen beiden Ländern wächst.
- Будь сам тем измене́нием, кото́рое ты хо́чешь ви́деть в ми́ре.Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt.
- Если бы стены могли́ говори́ть, каки́е исто́рии они бы нам пове́дали?Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
- После туале́та Том обычно не мо́ет руки.Nach Benutzung einer Toilette wäscht Tom sich normalerweise nicht die Hände.
- После посеще́ния туале́та Том обыкновенно руки не мо́ет.Nach dem Besuch einer Toilette wäscht Tom sich gewöhnlich nicht die Hände.
- Мы реши́ли покра́сить стены в зелёный цвет.Wir haben beschlossen, die Wände grün zu streichen.
- Мы реши́ли, что покра́сим стены в зелёный цвет.Wir haben beschlossen, die Wände grün zu streichen.
- Во вре́мя нашего путеше́ствия по други́м стра́нам мы могли́ бесе́довать безо вся́кого опасения, что нас кто-то подслу́шивает.Während unserer Reise durch andere Länder konnten wir uns ganz ohne die Sorge unterhalten, dass uns jemand belauschen könnte.
- Тому не нра́вится цвет стен в его ко́мнате.Tom mag die Farbe der Wände in seinem Zimmer nicht.
- Э́то бы всё измени́ло.Das würde alles ändern.