Wände russisch
отпотева́ть
schwitzen, anlaufen, beschlagen (Fensterscheiben usw.), nass werden (Wände)
суши́лка
Trockner, Wäschetrockner
Wäscheständer
Beispiele
Er hat einige Wörter geändert.
Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
Осторо́жно! У стен есть у́ши.
Achtung! Die Wände haben Ohren.
Мы покра́сили стены в бе́лый цвет.
Wir haben die Wände weiß gestrichen.
Катя отрица́ла, что была́ анархи́сткой, поясняя, что всё, чего она бы хоте́ла — э́то произвести́ измене́ние в нашем прави́тельстве, а не уничто́жить его.
Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
Я сказа́л диза́йнеру, что интерье́р ва́нной ко́мнаты должен быть полностью обновлён, и должен стать, конечно же, намного краси́вее, но стены до́лжны оста́ться без измене́ний.
Ich habe dem Wohungsdesigner gesagt, dass das Interieur des Badezimmers völlig neu sein solle, und selbstverständlich viel schöner, dass jedoch die Wände unverändert bleiben sollen.
Стекля́нные шкафы́ тяну́лись вдоль стен, занимая всю их пове́рхность от пола до потолка́.
Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
Капита́н Немо, — сказа́л я хозя́ину, расположившемуся на дива́не, — ваша библиоте́ка сде́лала бы честь любо́му дворцу́ на контине́нте; и я действительно ди́ву даю́сь при мы́сли, что она мо́жет сопу́тствовать вам в са́мые глубо́кие бе́здны море́й.
Kapitän Nemo, sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
На сте́нах я ви́жу прибо́ры, назначе́ние кото́рых мне неизвестно.
An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist.
Скалы причу́дливой фо́рмы образу́ют стены уще́лья.
Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
Товарооборо́т между двумя стра́нами растёт.
Der Warenumsatz zwischen beiden Ländern wächst.
Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.
Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
После посеще́ния туале́та Том обыкновенно руки не мо́ет.
Nach dem Besuch einer Toilette wäscht Tom sich gewöhnlich nicht die Hände.
Мы реши́ли покра́сить стены в зелёный цвет.
Wir haben beschlossen, die Wände grün zu streichen.



















