Straße russisch
у́лица
Straße
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langgezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
трамва́й
Straßenbahn
у́личный
Straßen-
обо́чина
Randbereich
Straßenrand, Wegesrand, Seitenstreifen, Randstreifen
доро́жный
Straßen-, Weg-
Reise-
перекрёсток
Kreuzung, Straßenkreuzung, Kreuzweg
проститу́тка
Prostituierte, Hure, Nutte, Straßenmädchen
у́лочка
Gasse, kleine Straße
като́к
Eisbahn
Walze, Straßenwalze
трамва́йный
Straßenbahn-
придоро́жный
Straßen-
беспризо́рник
Straßenkind
перекры́тие
Decke, Zimmerdecke
Überdeckung, Überbietung, Übererfüllung
Sperrung, Straßensperrung
стрит
Street, Straße
вы́мостить
pflastern, mit Straßenbelag versehen
мости́ть
pflastern, mit Straßenbelag versehen
auslegen, verlegen, bedecken
hochlegen
страда́
Straße, Strada
Kampagne, Erntezeit, Hauptsaison
Mühen, Plackerei, Qual
шлях
Fahrweg, Straße, Landstraße
гре́йдер
Straßenhobel, Erdfräse, Planierpflug
подоро́жный
Straßen-
кюве́т
Straßengraben
доро́жно
Straßen-, Verkehrs-
бездоро́жье
Unwegsamkeit, offenes Gelände, unbenutzbare Straßen
трамва́йчик
kleine Straßenbahn
мостова́я
(tragender) Straßenbelag, Wegedecke, Pflasterung
автотра́нспортный
Kraftverkehrs, Straßenverkehrs-
автодоро́жный
Straßen, Wege-, Verkehrs-, Autobahn-
беспризо́рность
Leben auf der Straße, Leben ohne Aufsicht
брусча́тый
auf den Straßenbelag aus Holzpflaster
вагоновожа́тый
Straßenbahnfahrer, Wagenführer
гре́йдерный
Planier-, Straßenhobel-
доро́жник
Straßenbauer, Straßenbaufachmann, im Straßenbau Tätiger
Bahnbaufachmann, Eisenbahnbauer
дорожно-строи́тельный
Straßenbau-, Tiefbau-
зама́щивать
pflastern, mit Straßenbelag versehen
лото́чник
fliegender Händler, Bauchladenhändler, Straßenhändler
лото́чница
Bauchladenhändlerin, fliegende Händlerin, Straßenhändlerin
моще́ние
Pflastern, Verlegen von Straßenpflaster
обо́рвыш
Straßenkind
ука́тка
Festwalzen, Walzen
Walze, Straßenwalze
беспризо́рница
Straßenkind, obdachloses Mädchen, verwahrlostes Mädchen, elternlos aufgewachsenes Mädchen
obdachlose Jugendliche, verwahrloste Jugendliche, elternlos aufgewachsene Jugendliche
площадно́й
Gassen-, Straßen-
Flächen-, flächendeckend
го́п-сто́́п
Holdup, Straßenraub
автогре́йдер
selbstfahrender Straßenhobel
Beispiele
- Как называ́ется э́та у́лица?Wie heißt diese Straße?
- Давай перейдём через доро́гу.Gehen wir über die Straße!
- Дорога идёт параллельно реке́.Die Straße verläuft parallel zum Fluss.
- Она помогла́ старику́ перейти́ через доро́гу.Sie half dem Alten die Straße überqueren.
- Поверни́те на доро́гу спра́ва.Nehmen Sie die rechte Straße.
- Она предупреди́ла дете́й, чтобы они не игра́ли на у́лице.Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
- Я посмотре́л вокруг и заме́тил, что я был еди́нственной маши́ной на доро́ге.Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.
- На доро́ге она ви́дела много живо́тных.Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.
- Он перешёл у́лицу.Er hat die Straße überquert.
- Куда ведёт э́та у́лица?Wohin führt diese Straße?
- Апте́ка нахо́дится в конце́ э́той у́лицы.Die Apotheke befindet sich am Ende dieser Straße.
- Летом маши́н на доро́ге больше, чем зимой.Im Sommer sind die Autos auf der Straße viel zahlreicher als im Winter.
- Я встре́тил Фреда на у́лице.Ich traf Fred auf der Straße.
- Э́та дорога приведёт вас к ста́нции и це́нтру города.Diese Straße bringt Sie zum Bahnhof und ins Stadtzentrum.
- Стару́шка перехо́дит доро́гу.Eine alte Frau überquert die Straße.
- Будь осторо́жен при перехо́де через у́лицу.Seid vorsichtig beim Überqueren der Straße!
- Не перебегайте у́лицу.Renn nicht über die Straße.
- Вчера́ я встре́тил Мэри на у́лице.Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.
- Вчера́ я встре́тила Мэри на у́лице.Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.
- Нико́го не бы́ло видно на у́лице.Es war niemand auf der Straße zu sehen.
- Я перешёл через у́лицу.Ich bin über die Straße gegangen.
- Я перешла́ через у́лицу.Ich bin über die Straße gegangen.
- Он перешёл у́лицу на кра́сный свет.Er ist bei Rotlicht über die Straße gegangen.
- Э́то оживлённая у́лица.Dies ist eine lebhafte Straße.
- Не позволя́й де́тям игра́ть на доро́ге.Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
- Не разреша́й де́тям игра́ть на доро́ге.Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
- Я встре́тил на у́лице своего́ дру́га.Ich traf meinen Freund auf der Straße.
- Не переходи́ у́лицу.Überquere nicht die Straße.
- На э́той у́лице есть не́сколько ста́рых домо́в.Es gibt in dieser Straße einige alte Häuser.
- Том заме́тил пья́ницу, лежащего на у́лице.Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen.
- Он перешел через доро́гу.Er hat die Straße überquert.
- Он перешёл доро́гу.Er hat die Straße überquert.
- У́лица, ведущая к оте́лю, у́зкая.Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.
- Не переходи́ доро́гу на кра́сный свет.Nicht über die Straße gehen, wenn das Signal rot ist.
- Из-за густо́го тума́на мы почти не ви́дели пе́ред собой дороги.Wegen des dichten Nebels konnten wir kaum die Straße vor uns sehen.
- Том перешёл через доро́гу.Tom ging über die Straße.
- Спасибо, что помо́г мне перейти́ у́лицу!Danke, dass du mir geholfen hast, die Straße zu überqueren!
- Спасибо, что перевёл меня через доро́гу!Danke, dass du mir geholfen hast, die Straße zu überqueren!
- Грузови́к стоя́л посередине дороги.Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.
- Я ви́дел дете́й, переходя́щих у́лицу.Ich sah die Kinder über die Straße gehen.
- Они оста́вили маши́ну на э́той у́лице.Sie haben das Auto auf dieser Straße zurückgelassen.
- По-твоему, дорога доста́точно широка́ для маши́н?Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?
- Э́та дорога ведёт к ста́нции.Diese Straße führt zum Bahnhof.
- Том живёт на той же у́лице, что и я.Tom wohnt in derselben Straße wie ich.
- Том живёт на одной со мной у́лице.Tom wohnt in derselben Straße wie ich.
- Я ви́дел, как он переходи́л через доро́гу.Ich habe ihn die Straße überqueren sehen.
- Я ви́дел, как он перехо́дит у́лицу.Ich habe ihn die Straße überqueren sehen.
- Я ви́дел, как он перехо́дит через доро́гу.Ich habe ihn die Straße überqueren sehen.
- Э́та у́лица нахо́дится в Пари́же.Diese Straße ist in Paris.
- Я ви́дел, что дети переходи́ли у́лицу.Ich sah die Kinder über die Straße gehen.
- Э́та у́лица раньше по-другому называ́лась.Diese Straße hieß früher anders.
- На како́й у́лице ты живёшь?In welcher Straße wohnst du?
- Я припарковалась на у́лице напротив твоего́ дома.Ich habe auf der Straße vor deinem Haus geparkt.
- Я припарковался на у́лице напротив твоего́ дома.Ich habe auf der Straße vor deinem Haus geparkt.
- У́лица асфальтирована.Die Straße ist asphaltiert.
- Соба́ка перешла́ доро́гу.Der Hund überquerte die Straße.
- Соба́ка перешла́ через доро́гу.Der Hund überquerte die Straße.
- У́лица пуста́.Die Straße ist leer.
- Я нашёл э́то на у́лице.Ich fand es auf der Straße.
- Э́то на ле́вой стороне́ у́лицы.Es ist auf der linken Seite der Straße.
- Мне страшно переходи́ть в Пеки́не доро́гу, так как там води́тели отно́сятся к пешехо́дам без уваже́ния.Ich habe Angst, in Peking über die Straße zu gehen, da die Fahrer sich dort rücksichtslos gegenüber Fußgängern verhalten.
- Игра́ть на у́лице опасно.Auf der Straße spielen ist gefährlich.
- Перейди́ у́лицу.Überquere die Straße!
- Переходи́ у́лицу.Überquere die Straße!
- В конце́ у́лицы есть по́чта.Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
- Я случа́йно встре́тил её на у́лице.Ich traf sie zufällig auf der Straße.
- У́лица очень у́зкая.Die Straße ist sehr schmal.
- Будь осторо́жен, когда перехо́дишь оживленную у́лицу.Sei vorsichtig, wenn du eine vielbefahrene Straße überquerst!
- Переходя оживленную у́лицу, будь осторо́жен.Sei vorsichtig, wenn du eine vielbefahrene Straße überquerst!
- Джим посмотре́л направо и налево, прежде чем перейти́ у́лицу.Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.
- Не игра́й на у́лице.Spiel nicht auf der Straße.
- На у́лице не бы́ло ни души.Auf der Straße war keine Menschenseele zu sehen.
- Наш учи́тель живёт в конце́ у́лицы.Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
- Де́тям опасно игра́ть на прое́зжей части.Es ist gefährlich für Kinder, auf dieser Straße zu spielen.
- У́лица была́ усеяна рекла́мой.Die Straße war voller Reklame.
- Ко́мната выходит о́кнами на у́лицу.Das Zimmer liegt zur Straße hin.
- Мы е́хали вниз по широ́кой прямо́й у́лице.Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter.
- Любо́й жи́тель города ска́жет, где нахо́дится э́та у́лица.Jeder Einwohner der Stadt wird Ihnen sagen, wo sich diese Straße befindet.
- Она следи́ла, чтобы дети не выбегали на доро́гу.Sie gab Obacht, dass die Kinder nicht auf die Straße hinausliefen.
- Соба́ка перехо́дит у́лицу.Der Hund überquert die Straße.
- Соба́ка перебегает у́лицу.Der Hund läuft über die Straße.
- Сверни́те направо в конце́ у́лицы.Am Ende der Straße rechts abbiegen.
- Он встре́тил на у́лице дру́га.Er begegnete auf der Straße einem Freund.
- Мы перешли́ у́лицу.Wir sind über die Straße gegangen.
- Мы перешли́ доро́гу.Wir sind über die Straße gegangen.
- Приме́р демокра́тии: одна па́ртия выи́грывает 51% голосо́в, друга́я - 49%. И никто не выходит на у́лицы протестова́ть.Demokratie ist zum Beispiel: eine Partei gewinnt 51% der Stimmen, die andere 49%. Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren.
- Том посмотре́л налево и направо, прежде чем перейти́ у́лицу.Tom sah nach links und rechts, bevor er über die Straße ging.
- Она боя́лась переходи́ть у́лицу.Sie traute sich nicht, die Straße zu überqueren.
- На у́лице лу́жи и грязь.Auf der Straße gibt es Pfützen und Schmutz.
- Э́ти но́вые краси́вые дома совсем не гармони́руют с гря́зью на у́лице.Diese schönen neuen Häuser passen überhaupt nicht zum Schmutz auf der Straße.
- Э́ти ста́рые обша́рпанные дома отли́чно гармони́руют с гря́зью на у́лице.Diese alten verfallenen Häuser passen ausgezeichnet zum Schmutz auf der Straße.
- Я живу́ на э́той у́лице.Ich wohne in dieser Straße.
- Я живу́ по э́той у́лице.Ich wohne in dieser Straße.
- Э́то са́мая дли́нная у́лица в го́роде.Das ist die längste Straße der Stadt.
- У́лица идёт вдоль реки.Die Straße geht am Fluss entlang.
- Дом нахо́дится в стороне́ от дороги.Das Haus steht abseits der Straße.
- В Берли́не в любо́й час дня и но́чи можно уви́деть люде́й на у́лице.In Berlin kann man zu jeder Tages- und Nachtzeit Leute auf der Straße sehen.
- В Пари́же в любо́й час дня и но́чи ви́дишь люде́й на у́лице.In Paris sieht man zu jeder Tages- und Nachtzeit Leute auf der Straße.
- На самом конце́ у́лицы стоит це́рковь.Genau am Ende der Straße steht eine Kirche.
- Говоря́т, что жизнь — э́то дорога.Jemand sagt, dass das Leben eine Straße ist.

















