Gas russisch
хозя́ин
Besitzer, Hausherr, Herr, Herrchen
Wirt, Gastgeber
гость
Gast
Besuch
хозя́йка
Besitzerin, Hausherrin, Frau des Hauses, Hausfrau
Wirtin, Gastgeberin
гости́ница
Hotel
Gasthaus, Gasthof
газ
Gas, Blähungen
Gaze
посети́тель
Besucher
Gast, Kunde
переу́лок
Gasse, Quergasse
постоя́лый
Gast-, Quartier-, Hotel-
гости́ный
Gast-
Kauf-, Handels-
га́зовый
Gas-
у́лочка
Gasse, kleine Straße
пир
Peer
Gelage
Gastmahl
хозя́йский
Hausherren-, Gastgeber-, Herren-, haushälterisch
тракти́р
Wirtshaus, Gastwirtschaft, Gaststätte
Ausschank, Schankstube, Schenke, Kneipe
гастро́ль
Gastspiel
гостеприи́мный
gastfreundlich, gastlich
го́стья
weiblicher Gast, Gästin
балло́н
Ballon
(Gas)behälter
Tank, Behältnis für Flüssigkeiten und Gase
харче́вня
Gasthaus, Wirtshaus, Garküche, Lokal
резиде́нт
Aufenthalt im Gastland, Regierungsvertreter
гостеприи́мство
Gastfreundschaft, Gastlichkeit
гостево́й
Gast-, Gäste-
гости́ть
zu Besuch sein, zu Gast sein
закоу́лок
Gasse, Sackgasse
Ecke, Ecken und Enden
рестора́нный
Restaurant-, Gaststätten-
противога́з
Gasmaske, Schutzmaske
постоя́лец
Gast
Bewohner, Mieter
погости́ть
zu Besuch sein, zu Gast sein
подво́рье
Hospiz
Bauernhof, Gehöft
Gasthaus, Gasthof, Ausspann
проу́лок
Gässchen, Gasse, Durchgang
турне́
Tournee, Gastspielreise
раду́шно
entgegenkommend (freundlich, herzlich), gastfreundlich, gastlich
тракти́рщик
Gastwirt, Kneipier
гастри́т
Gastritis
уга́р
Dunst, Kohlendunst, Gasvergiftung
продукти́вный
produktiv, aktiv
trächtig, fündig, Erz führend, Öl führend, Gas führend
газопрово́д
Gasleitung
визитёр
Besucher, Gast
гастрономи́ческий
gastronomisch, Feinkost-, Feinschmecker-, Delikatessen-
раду́шный
entgegenkommend, gastfreundlich, gastlich
общепи́т
Gaststättenwesen, Gaststättengewerbe, Kantinenwesen, Speisegaststättenverbund
Speisegaststättenorganisation
Gemeinschaftsverpflegung, Essendienst
газообра́зный
gasförmig
корчма́
Gasthaus, Wirtshaus, Kneipe
раду́шие
(herzliches) Entgegenkommen, Freundlichkeit (Gastlichkeit), Gastfreundschaft
выгу́ливать
Gassi gehen
газданов
Gasdanow (Herr G.)
гастролёр
Künstler auf Gastspiel, Gast
посети́тельница
Besucherin, weiblicher Gast
газова́ть
Gas geben, losrennen
балло́нчик
kleinerer Ballon, Ballönchen, Schlauch eines Reifens
Spraydose, kleinere Gasflasche
kleinerer Tank
части́ть
etwas zu schnell tun, überstürzen, sich überschlagen
wie ein Maschinengewehr reden
nieseln, tröpfeln
trippeln, in Trippelschritten laufen
ständiger Gast sein, immer wieder aufkreuzen
гастроли́ровать
gastieren
гастро́льный
Gast-
конфо́рка
Brenner, Kochstelle (eines Gasherdes), Aufsatz (eines Samowars)
зау́лок
Winkel, Krähwinkel, Ecke, Ecken und Enden
geheimnisvolles Verborgenes
Gasse, Sackgasse
гастро́ли
Gastspiel
нефтега́зовый
Erdöl- und Erdgas-, Öl- und Gas-
газифика́ция
Anschluß ans Gasnetz, Gasversorgung
акселера́тор
Akzelerator, Zuwachsfaktor, Beschleunigungsfaktor
Gaspedal, Gashebel
антрепри́за
Gastbühne, Gastensemblebetrieb, Privatbühne, Privattheater, Privatzirkus, Showgeschäft in Privatbesitz
брюхоно́гие
Gastropoden, Bauchfüssler, Schnecken (als Gattung)
газифици́ровать
vergasen (Holz, Kohle)
└ ans Gasnetz / an die Gasversorgung┘ anschließen, mit Gas versorgen, mit Gasanschluss ausrüsten, gasifizieren
газоаппарату́ра
Gasapparatur, Gasanlagen
газобалло́н
Gasflasche
газовщи́к
Gaszählerableser
Gasinstallateur
газоли́н
Gasolin, Leichtbenzin, Petroleumbenzin
газоме́р
Gaszähler, Gasuhr, Gasmesser
газомёт
Gaswerfer, Gasspritze
газомото́р
Gasmotor
газонепроница́емый
gasundurchlässig, gasdicht, gasfest
газообме́н
Gasaustausch
газообразова́ние
Gasentwicklung, Gasbildung
Gaserzeugung
газоочисти́тель
Gasreiniger, Gasfilter, Skrubber
газопроница́емость
Gasdurchlässigkeit
газопроница́емый
gasdurchlässig
газоубе́жище
Gasschutzraum, Gaskeller, Gasschutzkeller
газохрани́лище
Gasspeicher, Gasometer
гастролёрша
Künstlerin └ auf Gastspiel / Tournee┘
гастроно́мия
Delikatesswaren, Feinkost
Feinschmeckerei, feine Kochkunst, Gastronomie
домохозя́ин
Hausbesitzer, Hauseigentümer
Hausherr, Gastgeber
духа́н
Mief, Gestank
kleines Gasthaus, Dorfgasthaus, kleine Schenke, kleine Schänke
загазо́ванный
abgasbelastet, luftschadstoffbelastet, stickig
gasverseucht
im Tran sein, einen in der Krone haben, einen Affen haben, schwer geladen haben, mehr als genug haben, bis an die Kiemen voll sein, den Kanal voll haben, einen im Tee haben, blau sein
загости́ться
sich als Gast zu lange aufhalten
корчма́рь
Schankwirt, Gastwirt
кулина́р
Gastronom, Gastwirt mit besonderen Kochkenntnissen, Koch, Meisterkoch
куна́к
Freund, Gast, Schutzbefohlener (im Kaukasus)
кухми́стерский
Koch-, Gastwirts-
ловка́чка
findiges Frauenzimmer, Schlitzohr, Hansdampf in allen Gassen (von einem Mädchen / einer Frau)
└ geschickte / geschmeidige / gelenkige┘ Person (von einem Mädchen / einer Frau)
негостеприи́мность
kühle / reservierte Aufnahme, fehlende Gastfreundschaft, Ungastlichkeit
ночле́жник
Gast über Nacht
Asylbenutzer, Asylbewohner
обтюра́тор
Verschluss, Blende
Gasableitung (im Verschluss von Schusswaffen / Geschützen)
отго́стить
aufhören zu Gast zu sein, zu Besuch zu sein
пельме́нная
Pelmeni-Gaststätte, Imbissstube mit besonderem Pelmeni-Angebot
про́гостить
zu Gast / zu Besuch sein, sich aufhalten (als Besuch)
продукти́вно
produktiv, aktiv
trächtig, fündig, Erz führend, Öl führend, Gas führend
противога́зовый
Gas-, Gasschutz-
противохими́ческий
Kampfstoffabwehr-, Gas-, Gasschutz-, ABC-Abwehr-
пульсо́метр
Pulsmesser, Pulsmessgerät, Pulsometer
Gasdruckpumpe, Dampfdruckpumpe
рестора́тор
Restaurantbesitzer, Restaurantinhaber, Gastronom, Restaurateur, Gastwirt, Wirt
вы́гулять
Gassi gehen
Beispiele
- Пе́ред тем как вы́йти из дома, не забу́дьте вы́ключить газ.Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
- В э́том рестора́не подаю́тся превосхо́дные блю́да.In dieser Gaststätte bekommt man ausgezeichnetes Essen.
- Будь мои́м го́стем!Sei mein Gast!
- Поторопитесь!Geben Sie Gas!
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.
- Сего́дня вечером глава́ изра́ильского прави́тельства господи́н Нетаньяху посети́т свою́ герма́нскую колле́гу - федера́льного ка́нцлера госпожу́ Меркель в её берли́нской резиде́нции.Heute Abend wird der israelische Regierungschef Herr Netanjahu bei seiner deutschen Kollegin Frau Merkel im Bundeskanzleramt in Berlin zu Gast sein.
- Итак, когда твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собою, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, чтобы прославля́ли их лю́ди. Истинно говорю́ вам: они уже получа́ют награ́ду свою́.Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf dass sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
- С гостя́ми так не обраща́ются.So behandelt man keinen Gast!
- Он гастроэнтеролог.Er ist Gastroenterologe.
- Прежде всего, я бы хоте́л поблагодари́ть вас за гостеприи́мство.Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.
- Ме́стные очень гостеприи́мны.Die hiesigen Menschen sind sehr gastfreundlich.
- Около восьмидесяти проце́нтов э́кспорта росси́йского га́за в Евро́пу прохо́дит через Украи́ну.Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.
- Спасибо вам за гостеприи́мство.Danke für eure Gastfreundschaft.
- Евро́па без росси́йского га́за обойти́сь не мо́жет.Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Юпи́тер и Сатурн - га́зовые гига́нты.Jupiter und Saturn sind Gasriesen.
- Я уже не помню, вы́ключил я газ или нет.Ich kann mich nicht mehr erinnern, ob ich das Gas ausgeschaltet habe, oder nicht.
- Он ма́стер на все руки.Er ist Hans Dampf in allen Gassen.
- Том гото́вит на га́зу.Tom kocht mit Gas.
- Гость в неподходящее вре́мя — что ка́мень на ше́ю.Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.
- Он гости́л у свое́й тётки.Er war bei seiner Tante zu Gast.
- Она спроси́ла об и́мени и во́зрасте го́стя.Sie fragte nach dem Namen und Alter des Gastes.
- В честь го́стя был дан обе́д.Zu Ehren des Gastes wurde ein Essen gegeben.
- Капита́н Немо, — сказа́л я хозя́ину, расположившемуся на дива́не, — ваша библиоте́ка сде́лала бы честь любо́му дворцу́ на контине́нте; и я действительно ди́ву даю́сь при мы́сли, что она мо́жет сопу́тствовать вам в са́мые глубо́кие бе́здны море́й.Kapitän Nemo, sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
- Я подошёл к полкам, потому что хоте́л осмотре́ть кни́ги из библиоте́ки хозя́ина дома.Ich trat an die Regale heran, da ich mir einen Überblick über die Bücher der Bibliothek meines Gastgebers verschaffen wollte.
- Распространи́те среди жильцо́в нашего жэка. А если не будут брать, отключи́м газ.Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks. Und wenn sie es nicht nehmen, drehen wir das Gas ab.
- Лю́ди здесь очень гостеприи́мные.Die Leute sind hier sehr gastfreundlich.
- Том учу́ял газ.Tom roch Gas.
- Перспекти́вы строи́тельства газопрово́да из России в Евро́пу через Чёрное мо́ре и Балканы очень тума́нны. Я ви́жу довольно мра́чное бу́дущее прое́кта «Ю́жный пото́к».Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.
- Глава́ Европе́йского сове́та на про́шлой неде́ле заяви́л, что Европе́йский сою́з должен предприня́ть ма́ксимум уси́лий для того́, чтобы сни́зить зави́симость от росси́йского га́за.Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
- Сего́дня в Пеки́не состоя́лось долгожда́нное заключе́ние га́зового контра́кта между Россией и Китаем.Heute fand in Peking der lang erwartete Abschluss eines Gasvertrages zwischen Russland und China statt.
- Ты гото́вишь на электри́честве или на га́зе?Kochst du elektrisch oder mit Gas?
- Европе́йцев волну́ют росси́йские га́зовые поста́вки. Зима́ бли́зко, а транзи́т га́за через террито́рию Украи́ны все ещё под вопро́сом.Die Europäer sorgen sich um die russischen Gaslieferungen. Der Winter ist nah, doch der Gastransit durch die Ukraine steht noch immer in Frage.
- Сего́дня у нас в гостя́х челове́к, кото́рый пожела́л оста́ться неизве́стным.Heute ist bei uns ein Mensch zu Gast, der anonym bleiben möchte.
- Моя́ га́зовая плита́ очень экономи́чная.Mein Gaskocher ist sehr sparsam.
- Бы́вший сотру́дник росси́йской госавтоинспекции, в настоящее вре́мя гастарбайтер в Германии: «Това́рищ води́тель, Вы превы́сили ско́рость на 150 евро. Плати́ть нали́чными!»Ein ehemaliger Mitarbeiter der russischen Verkehrspolizei, zur Zeit Gastarbeiter in Deutschland: „Genosse Fahrer, Sie haben die zugelassene Geschwindigkeit überschritten. Das macht 150 Euro, zu zahlen in bar!“
- Россия прекрати́ла поста́вки га́за в Украи́ну.Russland hat seine Gaslieferungen in die Ukraine eingestellt.
- Вместо того́ чтобы затормози́ть, я дал га́зу.Statt zu bremsen, gab ich Gas.
- Вместо того́ чтобы затормози́ть, я нажа́л на газ.Statt zu bremsen, gab ich Gas.
- Включи́ газ!Drehe das Gas auf!
- Дай га́зу!Gib Gas!
- Я был у него в гостя́х.Ich war bei ihm zu Gast.