Chan russisch
шанс
Chance, Aussicht
хан
Khan, Chan
переигра́ть
noch einmal spielen
vieles spielen
an die Wand spielen, keine Chance lassen
zu viel spielen, zu lange spielen
überziehen, übertreiben, chargieren, unnatürlich spielen
ханкала
Chankala (Stadtteil von Grosny)
шансо́н
Chanson
Beispiele
- Мало ша́нсов на успе́х.Es bestehen wenig Chancen auf Erfolg.
- Э́то твой еди́нственный шанс.Das ist deine einzige Chance.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются вы́зовы, некоторые называ́ют их "пробле́мы", други́е называ́ют их "возмо́жности роста".In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются препя́тствия, некоторые называ́ют их пробле́мами, други́е говоря́т о возмо́жностях для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются тру́дности; одни называ́ют их пробле́мами, други́е — возмо́жностями для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Я упусти́л ещё один шанс.Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.
- Э́то наш после́дний шанс.Das ist unsere letzte Chance.
- Моё се́рдце лю́бит то, что ви́дит, не слишком сожалея об упущенных возмо́жностях.Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
- Да́йте ми́ру шанс!Gebt dem Frieden eine Chance!
- Дай мне шанс!Gib mir eine Chance!
- Дай ка́ждому дню шанс стать са́мым прекра́сным в твое́й жи́зни!Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.
- У тебя нет ни еди́ного ша́нса против него.Du hast gegen ihn keine Chance.
- И тот, кто ду́мает иначе, получа́ет шанс поду́мать об э́том в тече́ние двенадцати лет на све́жем во́здухе сиби́рских лесов.Und wer anders denkt, erhält die Chance, ein Dutzend Jahre in der frischen Luft der sibirischen Wälder darüber nachzudenken.
- Да́йте мне ещё один шанс.Geben Sie mir noch eine Chance.
- У тебя нет ни еди́ного ша́нса.Du hast keine Chance.
- У меня не бы́ло ша́нса.Ich hatte keine Chance.
- Даю́ тебе ещё один шанс.Ich gebe dir noch eine Chance.
- Том не заслу́живает второ́го ша́нса.Tom verdient keine zweite Chance.
- Э́то его еди́нственный шанс.Das ist seine einzige Chance.
- Я даю́ тебе ещё один шанс.Ich gebe dir eine zweite Chance.
- У нас мало ша́нсов победи́ть.Wir haben wenig Chancen zu gewinnen.
- У нас есть только один шанс.Wir haben nur eine Chance.
- Ты упусти́л свой шанс.Du hast deine Chance verpasst.
- У нас нет ша́нсов на побе́ду.Wir haben keine Chancen auf den Sieg.
- Ду́маю, тебе стоит дать Тому шанс.Ich finde, du solltest Tom eine Chance geben.
- Я дам Тому ещё один шанс.Ich werde Tom noch eine Chance geben.
- Дай Тому ещё один шанс.Gib Tom noch eine Chance!
- Да́йте Тому ещё один шанс.Geben Sie Tom noch eine Chance!
- Дади́м Тому шанс поступи́ть правильно.Geben wir Tom die Chance, das Richtige zu tun!
- Второ́го тако́го ша́нса у тебя не будет.Eine zweite solche Chance wirst du nicht bekommen.
- Э́то твой шанс.Das ist deine Chance.
- У тебя против неё никаки́х ша́нсов.Gegen sie hast du keine Chance.
- Я дам Тому шанс.Ich werde Tom eine Chance geben.
- Э́то Ваш шанс.Das ist Ihre Chance.
- Э́то твой шанс, Том.Das ist deine Chance, Tom.
- Я попроси́л Тома дать мне ещё один шанс.Ich bat Tom, mir noch eine Chance zu geben.
- Нам стоит дать Тому шанс.Wir sollten Tom eine Chance geben.
- Пораже́ние всегда дает возмо́жность для роста.Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.
- Ша́нсы мо́гут повы́ситься на 30%, а э́то немало.Die Chancen können sich um dreißig Prozent erhöhen, und das ist eine Menge.
- Я снова упусти́л свой шанс.Ich habe wieder eine Chance verpasst.
- Не пыта́йся так отчаянно найти́ своё сча́стье! Дай сча́стью шанс найти́ тебя!Versuche nicht krampfhaft, dein Glück zu finden! Gib dem Glück die Chance, dich zu finden!
- Жан и Шанталь собира́ют грибы́.Jean und Chantal sammeln Pilze.
- Разве мы не мо́жем дать себе ещё один шанс?Können wir uns denn nicht noch eine Chance geben?
- Я по́нял, что э́то мой шанс.Ich begriff, dass das meine Chance war.
- Тако́й шанс нельзя не испо́льзовать!Eine solche Chance darf man nicht aulassen!
- Тако́й шанс обязательно нужно испо́льзовать!Eine solche Chance darf man nicht aulassen!
- Тако́й шанс нельзя упусти́ть!Eine solche Chance darf man nicht aulassen!
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- Тако́й шанс тебе даётся только раз.Solch eine Chance kommt nie wieder.
- Жан и Шанталь живу́т в одном до́ме.Jean und Chantal wohnen in demselben Haus.
- Возьми́ э́ту возмо́жность обеими рука́ми!Ergreife diese Chance mit beiden Händen!
- Я даю́ тебе са́мый после́дний шанс.Ich gebe dir noch eine letzte Chance.
- Про́шлой но́чью был хоро́ший шанс наблюда́ть поля́рное сия́ние.Vergangene Nacht gab es gute Chancen, Polarlichter zu beobachten.
- Нынче мы многому могли́ бы поучи́ться у кита́йцев. У них один знак означа́ет «кри́зис» и «возмо́жность».Von den Chinesen könnten wir derzeit viel lernen. Sie haben für Krise und Chance dasselbe Schriftzeichen.
- Я никогда не упуска́ю шанс упусти́ть шанс.Ich verpasse keine Chance, eine Chance zu verpassen.
- Э́то твой после́дний шанс забра́ть свои́ слова обратно.Das ist deine letzte Chance, deine Worte zurückzunehmen!
- Врачи́ говоря́т, что у меня хоро́шие ша́нсы на выздоровле́ние.Die Ärzte sagen, ich habe gute Chancen auf Heilung.
- Второ́го ша́нса произвести́ первое впечатле́ние не быва́ет.Es gibt niemals eine zweite Chance für den ersten Eindruck.
- Когда Том говори́т, его никто не в си́лах прерва́ть. Прихо́дится его выслу́шивать поминутно и ежечасно.Wenn Tom redet, hat keiner eine Chance, ihn zu unterbrechen. Man muss ihm minuten- und stundenlang zuhören.
- У тебя нет ни мале́йшего ша́нса.Du hast nicht die geringste Chance.
- Э́то мой шанс.Das ist meine Chance.
- Том умоля́л Мэри дать ему второй шанс, однако она его холодно отши́ла.Tom flehte Maria um eine zweite Chance an; diese ließ ihn jedoch eiskalt abblitzen.
- У нас не будет никаки́х ша́нсов.Wir werden keine Chance haben.