pas russisch
идти́
gehen, laufen
stehen, passen
stattfinden (Wetter, Spiel, Ereignis)
laufen im Fernsehen/Radio
сиде́ть
sitzen
passen
ряд
Reihe, eine Reihe von, eine Anzahl von
Passage
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
прийти́сь
müssen, genötigt sein, nötig sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
устро́ить
veranstalten, organisieren, arrangieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
соотве́тствующий
entsprechend, gehörig, passend, geeignet
angemessen, konform
übereinstimmend
пассажи́р
Passagier, Fahrgast, Fluggast
случа́ться
geschehen, passieren, sich zutragen, sich ereignen
sich zufällig ergeben
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
удо́бный
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
побыва́ть
sich aufhalten, besuchen, aufsuchen
vorkommen, passieren, geschehen
прохо́д
Durchgang, Passage
подходя́щий
passend, angemessen, annehmbar, richtig
geeignet, angebracht, zutreffend
рю́мка
Spirituosenglas, Shotglas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
прохо́жий
Passant
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
удо́бно
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
твори́ться
sich abspielen
vor sich gehen
geschehen, passieren
про́пуск
Einlassschein, Durchlassschein, Passierschein, Kennkarte
Auslassung, Leerplatz, Leerstelle
Versäumnis, Ausfall
Parole, Kennwort
уда́чно
gelungen, erfolgreich
treffend, passend
помеща́ться
hineinpassen, hineingehen, passen, Platz finden
sich befinden
veröffentlichen, drucken
паро́ль
Passwort, Kennwort
Parole
па́ста
Pasta
прохожде́ние
Vorbeigehen, Vorbeiziehen, Vorbeilaufen, Vorbeifahren, Vorbeiziehen, Vorbeifliegen
Durchgang, Passage
Durchlauf, Durchlaufen
пиро́жный
Piroggen, Pasteten-
пасси́вный
passiv
пас
Pass, Zuspiel, Abspiel
па́стор
Pastor, Pfarrer
стрясти́сь
geschehen, passieren
durcheinanderkommen
устаре́вший
veraltet, überholt, passe, unmodern, aus der Mode gekommen
вяза́ться
sich reinhängen, seine Nase in etwas stecken
zueinander passen
помести́ться
hineinpassen, hineingehen, passen, Platz finden
sich befinden
unterkommen, sich einquartieren
приключи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
уме́стный
passend, angebracht
впи́сываться
hineinpassen, gut passen zu, sich einfügen in
сгоди́ться
nützlich sein, sich eignen, passen
ста́ться
geschehen, passieren
паште́т
Pastete
наши́вка
Paspel, Abzeichen, Tresse
пасса́ж
Passage
понаблюда́ть
beobachten, zusehen, beaufsichtigen, passen
протёртый
durchgewetzt, durchgescheuert, durchgerieben
püriert, zerdrückt, durchgestrichen, passiert
чур
hinweg, weiche
ksch!
tabu
pass auf
уме́стно
angebracht, passend
проходи́мый
gangbar, passierbar, wegsam
вписа́ться
sich einfügen in, hineinpassen, gut passen zu
ме́тко
treffsicher, sicher, scharf (im Sinne „Scharfschütze“), wohlgezielt
treffend, passend (Ausdruck, Vergleich)
примени́мый
anwendbar, passend
übertragbar
treffend
па́стырь
Geistlicher, Pastor
проходи́мость
Passierbarkeit, Praktikabilität, Durchlässigkeit, Geländegängikeit
Durchlässigkeit
адеква́тно
adäquat, angemessen, entsprechend, passend, ausreichend
угожда́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
пасова́ть
passen, zurückweichen, zuspielen
aufgeben, kapitulieren, klein beigeben
пасса́т
Passatwind, Passat
отрешённость
Abgeschiedenheit, Weltentrücktheit, Zurückgezogenheit, Isolation
Gleichgültigkeit, Passivität
пассажи́рка
Fluggast, Reisende, weiblicher Passagier, Passagierin
повисе́ть
hängen, baumeln
(passiv)
па́ссия
Geliebte, Geliebter, Flamme
Liebe, Leidenschaft, Passion
пасси́вность
Passivität
уго́дно
gefällig
angenehm, passend, beliebig
слышь
horch !, pass mal auf, hör mal
wohl, wahrscheinlich
ине́ртный
inert, träge
träge, passiv, untätig
безде́ятельный
tatenlos, passiv, antriebsarm
безуча́стие
Teilnahmslosigkeit, Apathie, Gleichgültigkeit
Passivität
вы́пушка
Verbrämung, Pelzbesatz, Paspel
длинно́ты
langatmige Passagen
инохо́дец
Passgänger, Zelter, Pferd im Passgang
ausländisches Fahrzeug
и́ноходь
Passgang, Zeltgang
коке́тка
Kokette, Passe
ла́стовица
Passe, andersfarbiger Einsatz am Ärmelansatz
неприспосо́бленность
Unangepasstheit, fehlende Adaptation, fehlende Passfähigkeit
однокра́тный
einmalig, ein einziges Mal passierend
па́смо
Pulver, Streupulver, Heilpulver
Docke, Fadenbündel, Bündel, Gebinde
Amerikanische Leinpest, Pasmokrankheit
Docke, Fadenbündel, Gebinde
пасо́вка
Zuspiel, Pass
паспарту́
Passepartout, Bilderrahmenabdeckung
пасси́в
Negativum, Negativa, negative Seite, Minus
Passiv, Leideform
пасте́ль
Pastellmalerei, Pastell, Pastellzeichnung, Pastellstift
пасте́льный
Pastell-
пастериза́ция
Pasteurisierung
пастеризо́ванный
pasteurisiert
пастеризова́ть
pasteurisieren
пастерна́к
Pastinak, Pastinake, Hammelmöhre
пастора́ль
Pastorale, Schäfergedicht, Schäferspiel
пастора́льный
bukolisch, pastoral
паша́
Pascha
пирожко́вый
Pasteten-
подго́нка
Anpassen, Einpassen, Passung, Richten
Abgleichen, Abgleich, Abgleichung
подоро́жная
Passierschein
приго́нка
Anpassen, Einpassen, Passendmachen
приключа́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
проти́рка
Durchrühren, Passieren (durch ein Sieb usw.), Durchreiben
Putzlappen
Abreiben, Reinigen, Putzen, Abwischen
расстега́й
Fischpirogge, Fischpastete, offene Pirogge / Pastete mit (dadurch) sichtbarer Füllung
расшевели́ться
die Passivität überwinden, in Bewegung kommen, sich bewegen
in die Gänge kommen
Beispiele
Паро́ль «Muiriel».
Das Passwort ist "Muiriel".
Ты, наверно, дога́дываешься, что случи́тся.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
Будь осторо́жен по доро́ге домой.
Pass auf deinem Rückweg nach Hause auf.
Только трое из 98 пассажи́ров вы́жили.
Nur 3 der 98 Passagiere überlebten.
Те́ло быстро адаптируется к переме́не температу́ры.
Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
Sag mir, was passiert ist.
Э́то мо́жет случи́ться с ка́ждым.
Das könnte jedem passieren.
Wie ist das passiert?
Ничего не случи́лось.
Es ist nichts passiert.
Он подстро́ился под обстоя́тельства.
Er passte sich den Umständen an.
Что случи́лось с твое́й маши́ной?
Was ist mit deinem Auto passiert?
Wann ist es passiert?
Что случи́лось с мое́й су́мкой?
Was ist mit meiner Tasche passiert?
Ist etwas passiert?
Ты вы́глядишь удручённым. Что-то случи́лось?
Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
В Япо́нии тако́го случи́ться не мо́жет.
So etwas kann in Japan nicht passieren.
Зелёный не сочета́ется с кра́сным.
Grün passt nicht zu Rot.
Я не могу́ объясни́ть, что произошло́.
Ich kann nicht erklären, was passiert ist.
Was ist hier passiert?
Weißt du, was passiert ist?
Was ist mit dir passiert?
Иди́ сам посмотри́, что случи́лось.
Geh und sieh selbst, was passiert ist.
Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.
Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
Что с тобой случи́лось вчера́ вечером?
Was ist dir gestern Abend passiert?
Wie ist das passiert?
Sie wissen, was passiert ist.
Sie wissen, was passiert ist.
Haben sie gesagt, was passiert ist?
Интересно, что с ней случи́лось.
Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.
Где я? Что случи́лось?
Wo bin ich? Was ist passiert?
Ничего не произошло́.
Es ist nichts passiert.
Es ist etwas passiert.
Was passiert morgen?
Угада́й, что со мной произошло́!
Rate mal, was mir passiert ist!
Я ви́дел, как э́то произошло́.
Ich habe gesehen, wie es passierte.
Я ви́дела, как э́то произошло́.
Ich habe gesehen, wie es passierte.
Я зна́ю, что случи́лось.
Ich weiß, was passiert ist.
Я зна́ю, что произошло́.
Ich weiß, was passiert ist.
Es ist sehr schnell passiert.
Я не ви́дел, что случи́лось.
Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
Я не ви́дела, что случи́лось.
Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
Я не ви́дел, что произошло́.
Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
Я не ви́дела, что произошло́.
Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
Passt du auch auf?
Passen Sie auch auf?
Я не понима́ю, что происхо́дит.
Ich verstehe nicht, was passiert.
Das passiert ständig.
Се́рое хорошо сочета́ется с кра́сным.
Grau passt gut zu Rot.
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходи́ло!
Du bist das Beste, was mir je passiert ist!
В самолёте бы́ло пятьдесят пассажи́ров.
Es waren fünfzig Passagiere im Flugzeug.
Я слы́шал о том, что случи́лось.
Ich habe gehört, was passiert ist.
Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.
Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
Где вы бы́ли, когда э́то произошло́?
Wo wart ihr, als es passierte?
Ничто не происхо́дит случа́йно.
Nichts passiert zufällig.
Passwort?



















