pas russisch
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
быва́ть
sich befinden, sein
vorkommen, passieren, geschehen, stattfinden
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
прийти́сь
müssen, genötigt sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen, (hinein)passen
entfallen, zustehen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
устро́ить
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
соотве́тствующий
entsprechend, gehörig, passend, geeignet
angemessen, konform
пассажи́р
Passagier, Fahrgast, Fluggast
случа́ться
geschehen, passieren, sich zutragen, sich ereignen
sich zufällig ergeben
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
in Ordnung sein, recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
удо́бный
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
побыва́ть
sich aufhalten, besuchen, aufsuchen
vorkommen, passieren, geschehen
уста́виться
anstarren
passen, hinpassen, hingehen, Platz finden
sich aufbauen, sich aufstellen
vollgestellt werden
прохо́д
Durchgang, Passage
подходя́щий
passend, angebracht, geeignet, gelegen, richtig, zusammengehörig
рю́мка
Glas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
прохо́жий
Passant
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
удо́бно
bequem, günstig, geeignet, passend, angebracht, schicklich
твори́ться
vor sich gehen, vorgehen
geschehen, passieren
про́пуск
Einlassschein, Durchlassschein, Passierschein, Kennkarte
Auslassung, Leerplatz, Leerstelle
Versäumnis, Ausfall
Parole, Kennwort
паро́ль
Passwort, Kennwort
Parole
па́ста
Pasta
прохожде́ние
Vorbeigehen, Vorbeiziehen, Vorbeilaufen, Vorbeifahren, Vorbeiziehen, Vorbeifliegen
Durchgang, Passage
Durchlauf, Durchlaufen
пиро́жный
Piroggen, Pasteten-
пасси́вный
passiv
пас
Pass, Zuspiel, Abspiel
па́стор
Pastor, Pfarrer
стрясти́сь
geschehen, passieren
durcheinanderkommen
устаре́вший
veraltet, überholt, passe, unmodern, aus der Mode gekommen
вяза́ться
sich reinhängen, seine Nase in etwas stecken
zueinander passen
помести́ться
hineinpassen, hineingehen, passen, Platz finden
sich befinden
unterkommen, sich einquartieren
приключи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
уме́стный
passend, angebracht
впи́сываться
hineinpassen, gut passen zu, sich einfügen in
ста́ться
geschehen, passieren
паште́т
Pastete
наши́вка
Paspel, Abzeichen, Tresse
пасса́ж
Passage
понаблюда́ть
beobachten, zusehen, beaufsichtigen, passen
чур
hinweg, weiche, ksch
tabu
pass auf
уме́стно
angebracht, passend
проходи́мый
gangbar, passierbar, wegsam
вписа́ться
hineinpassen, gut passen zu, sich einfügen in
ме́тко
treffsicher, sicher, scharf (im Sinne „Scharfschütze“), wohlgezielt
treffend, passend (Ausdruck, Vergleich)
примени́мый
anwendbar, passend, übertragbar
па́стырь
Geistlicher, Pastor
проходи́мость
Passierbarkeit, Befahrbarkeit, Durchlässigkeit, Geländegängikeit
угожда́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
пасова́ть
passen, zurückweichen, zuspielen
aufgeben, kapitulieren, klein beigeben
пасса́т
Passatwind, Passat
попо́вский
Popen-, Pastoren-
отрешённость
Abgeschiedenheit, Weltentrücktheit, Zurückgezogenheit, Isolation
Gleichgültigkeit, Passivität
пассажи́рка
Fluggast, Reisende, weiblicher Passagier, Passagierin
па́ссия
Geliebte, Geliebter, Flamme
Liebe, Leidenschaft, Passion
пасси́вность
Passivität
уго́дно
angenehm, gefällig, passend
слышь
horch, pass mal auf, hör mal
wohl, wahrscheinlich
безде́ятельный
tatenlos, passiv, antriebsarm
безуча́стие
Gleichgültigkeit, Teilnahmslosigkeit, Apathie
Passivität
вы́пушка
Verbrämung, Pelzbesatz, Paspel
длинно́ты
langatmige Passagen
инохо́дец
Passgänger, Zelter, Pferd im Passgang
ausländisches Fahrzeug
и́ноходь
Passgang, Zeltgang
коке́тка
Kokette, Passe
ла́стовица
Passe, andersfarbiger Einsatz am Ärmelansatz
неприспосо́бленность
Unangepasstheit, fehlende Adaptation, fehlende Passfähigkeit
однокра́тный
einmalig, ein einziges Mal passierend
па́смо
Pulver, Streupulver, Heilpulver
Docke, Fadenbündel, Bündel, Gebinde
Amerikanische Leinpest, Pasmokrankheit
Docke, Fadenbündel, Gebinde
пасо́вка
Zuspiel, Pass
паспарту́
Passepartout, Bilderrahmenabdeckung
пасси́в
Negativum, Negativa, negative Seite, Minus
Passiv, Leideform
пасте́ль
Pastellmalerei, Pastell, Pastellzeichnung, Pastellstift
пасте́льный
Pastell-
пастериза́ция
Pasteurisierung
пастеризо́ванный
pasteurisiert
пастеризова́ть
pasteurisieren
пастерна́к
Pastinak, Pastinake, Hammelmöhre
пастора́ль
Pastorale, Schäfergedicht, Schäferspiel
пастора́льный
bukolisch, pastoral
паша́
Pascha
пирожко́вый
Pasteten-
подго́нка
Anpassen, Einpassen, Passung, Richten
Abgleichen, Abgleich, Abgleichung
подоро́жная
Passierschein
приго́нка
Anpassen, Einpassen, Passendmachen
приключа́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
проти́рка
Durchrühren, Passieren (durch ein Sieb usw.), Durchreiben
Putzlappen
Abreiben, Reinigen, Putzen, Abwischen
расстега́й
Fischpirogge, Fischpastete, offene Pirogge / Pastete mit (dadurch) sichtbarer Füllung
расшевели́ться
die Passivität überwinden, in Bewegung kommen, sich bewegen
созерца́тель
passiver / verträumter Beobachter, Träumer
созерца́тельница
passive / verträumte Beobachterin, Träumerin
уставля́ться
anstarren
passen, hinpassen, hingehen, Platz finden
sich aufbauen, sich aufstellen
vollgestellt werden
верши́ться
geschehen, passieren
vollzogen werden, entschieden werden, verfügt werden
подго́н
schnellwüchsiges Unterholz
Abgleichen, Abgleich, Abgleichung
Anpassen, Einpassen, Passung, Richten
Beispiele
- Паро́ль «Muiriel».Das Passwort ist "Muiriel".
- Э́того не случи́тся.Das wird nicht passieren.
- Давай поду́маем, что мо́жет произойти́ в ху́дшем слу́чае.Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Я не хоте́л, чтобы э́то случи́лось.Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Ты, наверно, дога́дываешься, что случи́тся.Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
- Будь осторо́жен по доро́ге домой.Pass auf deinem Rückweg nach Hause auf.
- Я ищу́ губну́ю пома́ду, кото́рая бы подошла́ к э́тому ла́ку для ногте́й.Ich suche einen Lippenstift, passend zu diesem Nagellack.
- Никто не зна́ет, что случи́тся в бу́дущем.Niemand weiß was in der Zukunft passiert.
- Только трое из 98 пассажи́ров вы́жили.Nur 3 der 98 Passagiere überlebten.
- Те́ло быстро адаптируется к переме́не температу́ры.Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
- Скажи́ мне, что случи́лось.Sag mir, was passiert ist.
- Э́то мо́жет случи́ться с ка́ждым.Das könnte jedem passieren.
- Э́тот га́лстук не подхо́дит к моему́ костю́му.Der Schlips passt nicht zu meinem Anzug.
- Как э́то случи́лось?Wie ist das passiert?
- Ничего не случи́лось.Es ist nichts passiert.
- Он подстро́ился под обстоя́тельства.Er passte sich den Umständen an.
- —Что происхо́дит в пеще́ре? Мне интересно. —Поня́тия не име́ю.„Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ „Ich habe keine Ahnung.“
- Когда начина́ешь быть похо́жим на своё па́спортное фо́то, тебе надо в о́тпуск.Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
- Что случи́лось с твое́й маши́ной?Was ist mit deinem Auto passiert?
- Когда э́то произошло́?Wann ist es passiert?
- Что случи́лось с мое́й су́мкой?Was ist mit meiner Tasche passiert?
- Что-то случи́лось?Ist etwas passiert?
- Я в поря́дке.Mir ist nichts passiert.
- Ты вы́глядишь удручённым. Что-то случи́лось?Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?
- Да, вре́мя от вре́мени тако́е случа́ется.Ja, das passiert ab und zu.
- В Япо́нии тако́го случи́ться не мо́жет.So etwas kann in Japan nicht passieren.
- Интересно, что будет, если я нажму́ э́ту кно́пку.Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.
- Зелёный не сочета́ется с кра́сным.Grün passt nicht zu Rot.
- Я не могу́ объясни́ть, что произошло́.Ich kann nicht erklären, was passiert ist.
- Что будет, если я нажму́ э́ту кно́пку?Was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke?
- У меня есть па́спорт.Ich habe einen Pass.
- Что здесь произошло́?Was ist hier passiert?
- Э́то случи́лось между восемью и десятью часа́ми.Es passierte zwischen acht und zehn.
- Следи́ за тем, что говори́шь!Pass auf, was du sagst!
- Ты зна́ешь, что случи́лось?Weißt du, was passiert ist?
- Что с тобой случи́лось?Was ist mit dir passiert?
- Иди́ сам посмотри́, что случи́лось.Geh und sieh selbst, was passiert ist.
- Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
- Что с тобой случи́лось вчера́ вечером?Was ist dir gestern Abend passiert?
- Как э́то произошло́?Wie ist das passiert?
- Нечто похо́жее мо́жет случи́ться с ка́ждым.So etwas kann jedem mal passieren.
- Я ви́дел, как э́то произошло́ за пять минут!Ich habe es in fünf Minuten passieren sehen!
- Скажи́те мне, что на самом де́ле произошло́!Sagt mir, was wirklich passiert ist!
- Они зна́ют, что произошло́.Sie wissen, was passiert ist.
- Они зна́ют, что случи́лось.Sie wissen, was passiert ist.
- Они сказа́ли, что произошло́?Haben sie gesagt, was passiert ist?
- Вот мой па́спорт.Hier ist mein Pass.
- Э́то мне не подхо́дит.Das passt mir nicht.
- Тофу хорошо идёт под сакэ.Tofu passt gut zu Sake.
- Интересно, что с ней случи́лось.Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.
- У меня па́спорт укра́ли.Man hat mir meinen Pass gestohlen.
- Я не мог предви́деть, что э́то случи́тся.Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.
- Где я? Что случи́лось?Wo bin ich? Was ist passiert?
- Ничего не произошло́.Es ist nichts passiert.
- Что-то случи́лось.Es ist etwas passiert.
- Вчера́ я купи́л зелёный дива́н, но он не проходи́л через дверь, поэтому мне пришло́сь его верну́ть.Ich habe gestern ein grünes Sofa gekauft, aber es passte nicht durch die Tür, darum musste ich es zurückbringen.
- Что произойдёт за́втра?Was passiert morgen?
- Угада́й, что со мной произошло́!Rate mal, was mir passiert ist!
- Тако́го с нами еще никогда не случа́лось.Das ist uns noch nie passiert.
- Я ви́дел, как э́то произошло́.Ich habe gesehen, wie es passierte.
- Я ви́дела, как э́то произошло́.Ich habe gesehen, wie es passierte.
- Я зна́ю, что случи́лось.Ich weiß, was passiert ist.
- Я зна́ю, что произошло́.Ich weiß, was passiert ist.
- Э́то произошло́ очень быстро.Es ist sehr schnell passiert.
- Я не ви́дел, что случи́лось.Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
- Я не ви́дела, что случи́лось.Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
- Я не ви́дел, что произошло́.Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
- Я не ви́дела, что произошло́.Ich habe nicht gesehen, was passiert ist.
- Ты обраща́ешь внима́ние?Passt du auch auf?
- Вы обраща́ете внима́ние?Passen Sie auch auf?
- Я знал, что э́то произойдет.Ich wusste, dass das passieren würde.
- Я знал, что э́то случи́тся.Ich wusste, dass das passieren würde.
- Я не понима́ю, что происхо́дит.Ich verstehe nicht, was passiert.
- Э́то постоянно происхо́дит.Das passiert ständig.
- Се́рое хорошо сочета́ется с кра́сным.Grau passt gut zu Rot.
- Я зна́ла, что э́то случи́тся.Ich wusste, dass das passieren würde.
- Я зна́ла, что э́то произойдет.Ich wusste, dass das passieren würde.
- Ты лучшее, что со мной когда-либо происходи́ло!Du bist das Beste, was mir je passiert ist!
- В самолёте бы́ло пятьдесят пассажи́ров.Es waren fünfzig Passagiere im Flugzeug.
- Э́то пла́тье очень вам идёт.Dieses Kleid passt dir gut.
- Ты не пове́ришь, что только что произошло́!Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!
- Ты не пове́ришь, что сейчас бы́ло!Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!
- Я точно не зна́ю, как э́то произошло́.Ich weiß nicht genau, wie es passiert ist.
- Я слы́шал о том, что случи́лось.Ich habe gehört, was passiert ist.
- Я только что поменя́л свой паро́ль.Ich habe gerade mein Passwort geändert.
- Со мной тако́го никогда не случи́тся.Das wird mir nie passieren.
- Я хоте́л бы, чтобы э́то происходи́ло ча́ще.Ich wünschte, das passierte häufiger!
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
- Где ты был, когда э́то произошло́?Wo warst du, als es passierte?
- Где ты была́, когда э́то произошло́?Wo warst du, als es passierte?
- Где вы бы́ли, когда э́то произошло́?Wo wart ihr, als es passierte?
- Дава́йте сде́лаем вид, что э́того никогда не бы́ло.Tun wir so, als wäre das nie passiert!
- Ничто не происхо́дит случа́йно.Nichts passiert zufällig.
- Никто не зна́ет, что с ним произошло́.Niemand weiß, was mit ihm passiert ist.
- Паро́ль?Passwort?
- Его па́спорт был украден.Sein Pass wurde gestohlen.
- Ничего не быва́ет случа́йно.Nichts passiert zufällig.
- Что будет, если я нажму́ на э́ту кно́пку?Was passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke?
- Похоже, Том и Мэри подхо́дят друг дру́гу.Tom und Maria scheinen zueinander zu passen.
- Я не могу́ сказа́ть тебе, что произошло́.Ich kann dir nicht sagen, was passiert ist.