ziemlich russisch
дово́льно
ziemlich, ganz, recht
genug, ausreichend
zufrieden
весьма́
sehr, äußerst, höchst
ziemlich, überaus
нере́дко
nicht selten, ziemlich oft
то́ненький
sehr dünn, ziemlich dünn
ста́ренький
ziemlich alt, ältlich, bejahrt
прили́чно
anständig, ganz gut, ziemlich gut
часте́нько
häufig, öfter, ziemlich oft
у́зенький
ziemlich eng
ни́зенький
ziemlich kein, dicklich
niedrig
untersetzt
коро́тенький
ziemlich kurz, recht kurz geraten
ziemlich knapp, recht knapp geraten
замыслова́тый
ziemlich kompliziert, verzwickt, knifflig
су́хонький
ziemlich trocken
весёленький
ziemlich lustig, ein bisschen fröhlich, vergnügt (Verkleinerungsform)
мрачнова́тый
etwas düster, ziemlich trübe, ein bisschen trostlos
сла́бенький
recht schwach, ziemlich schwach
давне́нько
schon ziemlich lange, vor langer Zeit
ранова́то
ein wenig früh, ziemlich früh, zeitig
кре́пенький
kräftig, stabil, robust, ziemlich fest
жуткова́тый
ziemlich schaurig
лёгонький
leichtlich, ziemlich leicht, sehr leicht (im Gewicht)
ziemlich einfach, sehr leicht, eher simpel
leicht, sanft, gering
осторо́жненький
ein bisschen vorsichtig, ziemlich vorsichtig, recht vorsichtig
ско́ренько
ziemlich bald, ziemlich schnell
сухова́тый
ziemlich trocken
бога́тенький
ziemlich reich, gut betucht (oft mit einer Andeutung von Neureichtum oder leicht abfällig)
негустой
spärlich, schütter
ziemlich dünn, ziemlich dünnflüssig
nicht allzu dicht, ärmlich, armselig
дешёвенький
ziemlich billig, etwas billig, spottbillig
о́стренький
ziemlich spitz, ganz spitz, schön spitz, ein bisschen scharf
скро́мненький
ziemlich bescheiden, ganz bescheiden, ein wenig bescheiden
щу́пленький
ziemlich mager, recht gebrechlich
суховато
etwas trocken, ziemlich trocken
темновато
etwas dunkel, ziemlich dunkel, ein bisschen dunkel
далекова́то
ziemlich weit
тяжелова́тый
ziemlich schwer
плохова́то
ziemlich schlecht, nicht besonders gut, geht so
малова́тый
etwas klein, zu klein, ziemlich klein
жесткова́тый
etwas steif, etwas hart, ziemlich zäh
позднова́то
ein wenig zu spät, ziemlich spät
то́щенький
ziemlich dünn, mager, dürr
полутёмный
halbdunkel, dämmrig, ziemlich finster
дово́льно-таки́
ziemlich, immerhin
жидкова́тый
ziemlich dünn, ziemlich flüssig
злю́чка
ganz schöner Wüterich
ziemlich boshafter Mensch, Rattengewitter, Bosheit in Person
малова́т
ziemlich wenig, zu wenig, ein wenig zu klein
нашали́ть
es ziemlich übertreiben, jede Menge tolle Streiche machen, kräftig herumalbern, über die Stränge schlagen, ganz schön unartig sein
неважне́цкий
ziemlich schlecht
поиздержа́ться
ziemlich viel Geld ausgeben
рябова́тый
ziemlich pockenartig, ziemlich gescheckt
скупова́тый
ziemlich arm
смуглова́тый
bräunlich, schwärzlich
ziemlich sonnengebräunt, schokoladenbraun
кривова́то
etwas schief, ein bisschen krumm, ziemlich schief
низкова́тый
ziemlich niedrig, ziemlich klein, ziemlich flach, zu niedrig, zu klein
ни́зенько
ziemlich klein, ziemlich untersetzt
высокова́то
ziemlich hoch, recht hoch
странновато
etwas seltsam, etwas merkwürdig, ziemlich seltsam, komisch
шумнова́тый
ziemlich laut
ein bisschen laut
беднова́тый
ziemlich arm, etwas arm
dürftig, etwas mager
Beispiele
Э́та манга довольно популя́рна в Китае.
Dieses Manga ist in China ziemlich populär.
Иностра́нец довольно хорошо говори́т по-японски.
Der Ausländer spricht ziemlich gut Japanisch.
Он тугодум.
Er ist ein ziemlicher Langweiler.
Das ist ziemlich unerwartet.
Том довольно хорошо игра́ет на аккордео́не.
Tom spielt ziemlich gut Akkordeon.
Том неплохо игра́ет на аккордео́не.
Tom spielt ziemlich gut Akkordeon.
Das ist ziemlich beeindruckend.
Ваш францу́зский доста́точно хоро́ш.
Ihr Französisch ist ziemlich gut.
Твой францу́зский доста́точно хоро́ш.
Dein Französisch ist ziemlich gut.
Мартин, поторопи́сь. Мы уже немного опа́здываем.
Martin, beeil dich. Wir sind schon ziemlich spät.
Я доста́точно хорошо разбира́юсь в хи́мии.
Ich kenne mich ziemlich gut in Chemie aus.
Мне кажется, что э́то доста́точно актуа́льная те́ма.
Dies scheint mir ein ziemlich aktuelles Thema zu sein.
В мо́лодости Том был довольно краси́в.
Tom war in jungen Jahren ziemlich gutaussehend.
Нужно быть довольно наи́вным, чтобы полага́ть, что в интерне́те существу́ет какая-то анони́мность.
Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.
Предупрежда́ю вас, что де́ло довольно риско́ванное.
Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant.
Перспекти́вы строи́тельства газопрово́да из России в Евро́пу через Чёрное мо́ре и Балканы очень тума́нны. Я ви́жу довольно мра́чное бу́дущее прое́кта «Ю́жный пото́к».
Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.
12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.
Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
Ме́бель в э́том о́фисе доста́точно совреме́нная.
Die Möbel in diesem Büro sind ziemlich modern.
Мэри довольно привлека́тельна.
Maria ist ziemlich attraktiv.
Я находи́л э́то довольно впечатля́ющим.
Ich fand es ziemlich beeindruckend.
Иногда я чу́вствую себя совершенно истощенным.
Manchmal fühle ich mich ziemlich ausgepumpt.
Кома́нда заме́тно не́рвничала пе́ред игро́й.
Die Mannschaft war vor dem Spiel ziemlich nervös.
Я счита́ю себя довольно-таки неплохи́м писа́телем.
Ich finde, dass ich ein ziemlich guter Schriftsteller bin.



















