würdest russisch
бы
würde, würdest, würden, würdet
Beispiele
- Я ду́мал, ты лю́бишь изуча́ть но́вые ве́щи.Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.
- Я гада́л, поя́вишься ли ты сего́дня.Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.
- Что бы ты сказа́л на мо́ем ме́сте?Was würdest du sagen, wenn du ich wärst?
- Что бы ты сде́лал на мо́ем ме́сте?Was würdest du in meiner Lage tun?
- Ты мне одолжи́шь свой велосипе́д?Würdest du mir dein Fahrrad leihen?
- Как бы ты перевёл э́то предложе́ние?Wie würdest du diesen Satz übersetzen?
- Если бы ты услы́шал, как он говори́т по-французски, ты бы при́нял его за францу́за.Wenn du ihn Französisch reden hören würdest, würdest du ihn für einen Franzosen halten.
- Ты мог бы многое от них узна́ть, если б только слу́шал.Du könntest eine Menge von ihnen lernen, wenn du bloß mal zuhören würdest.
- Я знал, что ты бы не пове́рил мне.Ich habe gewusst, dass du mir nicht glauben würdest.
- Я знал, что ты бы не пове́рила мне.Ich habe gewusst, dass du mir nicht glauben würdest.
- Я зна́ла, что ты бы не пове́рил мне.Ich habe gewusst, dass du mir nicht glauben würdest.
- Я зна́ла, что ты бы не пове́рила мне.Ich habe gewusst, dass du mir nicht glauben würdest.
- Я ду́мал, что не понра́влюсь тебе.Ich dachte, du würdest mich nicht mögen.
- Если бы тебе бы́ло нужно охарактеризова́ть свою́ жену́ тремя слова́ми, каки́е ты бы вы́брал?Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
- Что, если бы ты выступа́л с ре́чью, и никто не пришёл?Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?
- Что бы ты измени́л?Was würdest du ändern?
- Я ду́мал, ты не ска́жешь ей, что мы не сде́лали уро́ки.Ich dachte, du würdest ihr nicht erzählen, dass wir unsere Hausaufgaben nicht gemacht haben.
- Переста́нь де́лать вид, что ты меня не зна́ешь!Hör auf, so zu tun, als ob du mich nicht kennen würdest!
- Хва́тит де́лать вид, что мы не знако́мы!Hör auf, so zu tun, als ob du mich nicht kennen würdest!
- Что бы ты сде́лал, если бы у тебя был миллио́н до́лларов?Was würdest du machen, wenn du eine Million Dollar hättest?
- Ты не мог бы оста́вить нас одних, пожалуйста?Würdest du uns bitte allein lassen?
- Чем бы ты помо́г Тому?Wie würdest du Tom helfen?
- Ты бы бро́сил ради меня свою́ жену́?Würdest du deine Frau für mich verlassen?
- Ты бы бро́сила ради меня своего́ му́жа?Würdest du deinen Mann für mich verlassen?
- Ты бы э́тому не пове́рил.Du würdest es nicht glauben.
- Ты бы не пове́рил.Du würdest es nicht glauben.
- Я уве́рен, что ты бы сде́лал для меня то же самое.Ich bin sicher, dass du das Gleiche für mich tun würdest.
- Если бы ты был цве́том, то каки́м именно?Wenn du eine Farbe sein könntest, welche würdest du sein wollen?
- Зачем ты де́лаешь вид, что не помнишь?Warum tust du so, als würdest du dich nicht erinnern?
- Чем бы ты хоте́л сего́дня заня́ться?Was würdest du heute gerne machen?
- Как бы ты себя описал?Wie würdest du dich beschreiben?
- Ты хоте́л бы вы́учить по́льский?Würdest du gerne Polnisch lernen?
- Ты бы меня прости́л?Würdest du mir verzeihen?
- Том сказа́л мне, что ты э́то сде́лаешь.Tom sagte mir, dass du das tun würdest.
- Как бы ты помо́г Тому?Wie würdest du Tom helfen?
- Стал бы я тебе врать? - "Да, ду́маю, стал бы".„Würde ich dich denn belügen?“ – „Ja, ich denke, das würdest du.“
- Если бы тебе заплати́ли, чтобы уби́ть Тома, ты бы э́то сде́лала?Wenn dich jemand dafür bezahlen würde, Tom zu töten, würdest du es tun?
- Сде́лай вид, что не ви́дишь его.Tu so, als würdest du ihn nicht sehen.
- Никогда бы не поду́мал, что ты мо́жешь тако́е сказа́ть.Ich hätte nie gedacht, dass du das sagen würdest.
- На паралимпийских и́грах по предложе́ниям ты бы получи́л золоту́ю меда́ль.Bei den Paralympischen Spielen der Sätze, würdest du die Goldmedaille bekommen.
- Как бы ты определи́л сча́стье?Wie würdest du "Glück" definieren?
- Когда впервые уви́дел тебя, я не мог себе предста́вить, что ты ста́нешь таки́м ва́жным челове́ком для меня.Als ich dich zum ersten Mal sah, konnte ich mir nicht vorstellen, dass du einmal so wichtig für mich sein würdest.
- Я понима́ю ра́зницу, но мне интересно, как бы ты вы́разил э́то други́ми слова́ми.Ich verstehe den Unterschied, aber mich interessiert, wie du das mit anderen Worten ausdrücken würdest.
- Я знал, что ты бы не забы́л Тома.Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я знал, что ты бы не забы́ла Тома.Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я зна́ла, что ты бы не забы́л Тома.Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я зна́ла, что ты бы не забы́ла Тома.Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Ты что-то сказа́л? - "Я сказа́л только, что бы́ло бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послу́шал". - "А-а. Я поду́мал, что-то ва́жное".„Hast du gerade etwas gesagt?“ — „Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest.“ — „Ach so. Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen.“
- Я ду́мал, ты ей не расска́жешь, что мы не сде́лали дома́шнее зада́ние.Ich dachte, du würdest ihr nicht erzählen, dass wir unsere Hausaufgaben nicht gemacht haben.
- Скажи́, пожалуйста, сло́во по бу́квам.Würdest du mir sagen, wie man das Wort buchstabiert?
- Том, не дашь домашку по матема́тике списа́ть?Würdest du mich deine Mathehausaufgaben abschreiben lassen, Tom?
- Когда бы ты хоте́л нача́ть?Wann würdest du gerne anfangen?
- Как бы ты перевёл э́то предложе́ние, Том?Wie würdest du diesen Satz übersetzen, Tom?
- Я наде́ялся, что ты переведёшь э́то предложе́ние.Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.
- Я наде́ялась, что ты переведёшь э́то предложе́ние.Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.
- Что бы ты сде́лал, если бы у тебя бы́ло пять ты́сяч до́лларов?Was würdest du machen, wenn du fünftausend Dollar hättest?
- Что бы ты сде́лал, если бы у тебя бы́ло много де́нег?Was würdest du machen, wenn du viel Geld hättest?
- Я ужасно уста́л. Ты не оби́дишься на меня, если я пойду́ спать?Ich bin furchtbar müde. Würdest du es mir übelnehmen, wenn ich schlafen ginge?
- Я был уве́рен, что ты придёшь.Ich war überzeugt, dass du kommen würdest.
- Тебе бы́ло бы хорошо рабо́тать более собранно.Es wäre gut für dich, wenn du konzentrierter arbeiten würdest.
- Ты бы тако́е когда-нибудь сде́лал?Würdest du das je machen?
- Как бы ты отреаги́ровал, если бы твоя́ жена́ сказа́ла тебе подо́бное?Wie würdest du reagieren, wenn deine Frau so etwas zu dir sagen würde?
- Что бы ты сде́лал, если бы на один день стал неви́димым?Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
- Что бы ты сде́лала, если бы на один день ста́ла неви́димой?Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
- Что бы ты сде́лала, если бы в тече́ние одного дня была́ неви́димой?Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
- Что бы ты сде́лал, если бы в тече́ние одного дня был неви́димым?Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
- Я потеря́л одну перча́тку. Ты бы на моём ме́сте втору́ю оста́вил или вы́бросил?Ich habe einen Handschuh verloren. Würdest du an meiner Stelle den anderen jetzt behalten oder wegwerfen?