rücken russisch
спина́
Rücken
вы́ставить
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinauswerfen, feuern
zeigen, hinstellen
тыл
rückwärtiges Gebiet, Hinterland
Rückseite, Rücken
спи́нка
Rückenlehne, Lehne
хребе́т
Rücken, (Rück)grat, (Gebirgs)rücken
отодви́нуться
abrücken, sich zurückziehen, zur Seite rücken, beiseite gehen
verschieben
выставля́ть
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinausstellen, hinauswerfen
придви́нуть
näher rücken, heranrücken
корешо́к
kleine Wurzel, Rücken, Talon
суту́лый
gebeugt, mit krummem Rücken, gebückt
надви́нуть
schieben, rücken
придви́нуться
näher rücken, heranrücken
подава́ться
nachgeben, weichen, rücken, verrücken, versetzt werden
sich begeben, aufbrechen, sich aufmachen
вы́пятить
herausstrecken, vorstrecken, in den Vordergrund rücken
спинно́й
Rücken-
подви́нуть
rücken, schieben, verrücken, verschieben
voranbringen, von der Stelle bringen
подви́нуться
rücken, sich rücken, sich schieben
vorwärts kommen, fortschreiten
пе́хтерь
Rücken-Tragekorb, Kiepe
ungeschickte Person, unbeholfene Person
ты́льный
Hinter-, Rücken-
отодвига́ться
abrücken, sich zurückziehen, zur Seite rücken, beiseite gehen
verschieben
подвига́ться
zur Seite rücken, rücken, Platz machen
на́взничь
rücklings, auf den Rücken, auf dem Rücken
подвига́ть
antreiben, anspornen
rücken, verschieben, schieben, verrücken
выставля́ться
herausragen, herausstehen
sich vorwärtsbewegen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
го́рбиться
den Rücken krümmen, sich krumm halten
выпя́чивать
herausstrecken, vorstrecken, in den Vordergrund rücken
я́беда
Petzerei, Hetze, Verleumdung, Reden hinter dem Rücken
запле́чный
Rücken-, Nacken-, Schulter-
придвига́ться
näher rücken, heranrücken
спинномозговой
Rückenmarks-, medullär
придвига́ть
näher rücken, heranrücken
визи́га
gedörrte Rückensehne des Störs, gedörrter Störrücken
гидропу́льт
Rückenspritze, Handspritze, Spritzdüse
заго́рбок
Nacken, Genick, Kreuz (als oberer Teil des Rückens)
миели́т
Myelitis, Rückenmarkentzündung
подстрахо́вка
Rückendeckung, Schutz
Absicherung, Sicherung, Rückversicherung, Hilfestellung
сутулова́тость
gebückter Gang, krummer Rücken, Buckligkeit, Verwachsenheit
та́бес
Rückenmarkschwindsucht
вы́ставиться
herausragen, herausstehen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
надса́живать
überanstrengen, überspannen
zusetzen, auf die Pelle rücken
надсади́ть
überanstrengen, überspannen
zusetzen, auf die Pelle rücken
чересседе́льник
Rückenriemen, Rückengurt
надвига́ть
schieben, rücken
на зако́рках
huckepack, auf dem Rücken, auf den Schultern
зако́рки
Rückenbeuge, Rücken, Schultern
Beispiele
- Не стреля́й дья́волу в спи́ну. Ты мо́жешь прома́зать.Schieße nicht dem Teufel in den Rücken. Du könntest ihn verfehlen.
- Положите больно́го на спи́ну!Bringen Sie den Kranken in Rückenlage!
- Вы́прями спи́ну!Mach Deinen Rücken gerade!
- У меня болит спина́.Mir tut der Rücken weh.
- Она поверну́лась ко мне спино́й.Sie drehte mir den Rücken zu.
- Спина́ болит.Mein Rücken tut weh.
- Мир поко́ится на спине́ большо́й черепа́хи.Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte.
- Я не могу́ самостоятельно массажировать свою́ спи́ну.Ich kann mir nicht selbst den Rücken massieren.
- Том лежи́т на спине́.Tom liegt auf dem Rücken.
- Я и не знал, что Том говори́т обо мне тако́е за мое́й спино́й.Ich wusste nicht, dass Tom hinter meinem Rücken so über mich spricht.
- Вы счита́ете ва́жным за́втракать ка́ждый день?Halten Sie es für wichtig, jeden Tag zu frühstücken?
- У меня опять спина́ болит.Mein Rücken tut wieder weh.
- Похити́тели связа́ли мне руки за спино́й.Die Entführer banden mir die Hände hinter dem Rücken zusammen.
- Не следует обсужда́ть друзе́й за глаза.Man sollte nicht über seine Freunde hinter deren Rücken reden!
- Не важно, что лю́ди говоря́т у меня за спино́й. Если че́стно, пока меня нет, они мо́гут меня даже немножко поби́ть.Es macht nichts, wenn die Leute hinter meinem Rücken über mich sprechen. Um ehrlich zu sein: wenn ich nicht da bin, können sie mich sogar ein bisschen schlagen.
- Терапе́вт ле́чит пацие́нта от тра́вмы спины.Der Therapeut behandelt die Rückenverletzung des Patienten.
- Сам го́род краси́в, и он лу́чше всего, если ста́нешь к нему спино́й.Die Stadt selbst ist schön, und gefällt einem am besten, wenn man sie mit dem Rücken ansieht.
- Он хло́пнул её по спине́.Er klopfte ihr auf den Rücken.
- У меня моро́з пробежа́л по спине́.Mir lief ein Schauer über den Rücken.
- Тебе не сле́довало бы говори́ть о Джеке за его спино́й.Du solltest hinter seinem Rücken nicht über Jack reden.
- Он масси́ровал ей спи́ну.Er massierte ihr den Rücken.
- Том спря́тал какие-то бума́ги у себя за спино́й.Tom verbarg einige Zettel hinter seinem Rücken.
- У меня бо́ли в спине́.Ich habe Rückenschmerzen.
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.
- Они смею́тся над ним за его спино́й.Sie lachen hinter seinem Rücken über ihn.
- Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариа́т — не смо́жет освободи́ться от эксплуатирующего и угнетающего кла́сса — буржуази́и — без того́, чтобы навсегда освободи́ть всё о́бщество от эксплуата́ции, угнете́ния и кла́ссовой борьбы́.Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.
- Облака бы́ли похо́жи на лежащих на спине́ плю́шевых ми́шек.Die Wolken glichen auf dem Rücken liegenden Teddybären.
- Держите во́ра, у него в спине́ мой нож!Haltet den Dieb; er hat mein Messer im Rücken!
- У меня кривая спина́.Ich habe einen krummen Rücken.
- Тому вы́стрелили в спи́ну.Tom wurde in den Rücken geschossen.
- Восемь из десяти челове́к ста́рше соро́ка лет страда́ют от болей в спине́.Acht von zehn Menschen über vierzig leiden an Rückenschmerzen.