einfache russisch
простолюди́н
Vertreter des einfachen Volkes
винцо́
Wein (ugs., oft einfacher oder kleiner Wein), Weinchen
упрости́ть
vereinfachen, einfacher machen
низы́
untere Volksschichten, die einfachen Leute
tiefe Töne
про́ще
einfacher
мело́дийка
ein kleines Liedchen, eine einfache Melodie, ein Gassenhauer
упрости́ться
sich vereinfachen, einfacher werden
пиликаемый
geklimpert werdend, gespielt werdend (auf einfache/unbegabte Weise)
по-просто́му
einfach, schlicht, auf einfache Weise
упроща́ющийся
sich vereinfachend, einfacher werdend
Beispiele
- Я не настоя́щая ры́ба; я всего лишь плю́шевая игру́шка.Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- Э́то легче, чем я ду́мал.Es ist einfacher, als ich dachte.
- Объясни́ просты́ми слова́ми.Erkläre es mit einfachen Worten!
- Я живу́ просто́й жи́знью.Ich führe ein einfaches Leben.
- Спросите что-нибудь полегче.Fragen Sie mich etwas Einfacheres.
- Э́то не лёгкий вопро́с.Das ist keine einfache Frage.
- Я хочу́ вам зада́ть один просто́й вопро́с.Ich will Ihnen eine einfache Frage stellen.
- Э́то просто́й вопро́с.Das ist eine einfache Frage.
- У президе́нта была́ возмо́жность спасти́ мужчи́н от казни одним ро́счерком пера́.Es hätte in der Macht des Präsidenten gestanden, die Männer mit einer einfachen Unterschrift vor der Hinrichtung zu bewahren.
- Ты не мог бы э́то попроще объясни́ть?Könntest du das nicht etwas einfacher erklären?
- Она задала́ мне просто́й вопро́с.Sie stellte mir eine einfache Frage.
- Всё следует упроща́ть до тех пор, пока э́то возможно, но не более того́.Man sollte alles so einfach wie möglich sehen - aber auch nicht einfacher.
- Непросто́е э́то де́ло, а ошиби́ться нельзя.Das ist keine einfache Sache, und doch kann man nichts falsch machen.
- Она не счита́ет ниже своего́ досто́инства переводи́ть таки́е просты́е предложе́ния.Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.
- Всё намного проще.Es ist alles viel einfacher.
- Э́то очень просто́е зада́ние.Es ist eine sehr einfache Aufgabe.
- Надо сказа́ть, что всё э́то не произошло́ так просто, как мы сего́дня ду́маем.Man muss hinzufügen, dass all das nicht in einer so einfachen Weise ablief, wie wir uns das heute vorstellen.
- Чтобы уясни́ть себе э́тот феномен, можно привести́ очень просто́й и легко поня́тный приме́р.Um sich dieses Phänomen verständlich zu machen, kann man dieses sehr einfache und leicht fassliche Beispiel heranziehen.
- В то вре́мя всё бы́ло проще.Zu jener Zeit war alles einfacher.
- Я ищу́ более просто́е реше́ние.Ich suche eine einfachere Lösung.
- Объясни́ э́то просты́ми слова́ми.Erklär das mit einfachen Worten!
- Проще развлека́ться, чем рабо́тать.Es ist einfacher, Spaß zu haben als zu arbeiten.
- Она писала просты́м языко́м.Sie schrieb in einer einfachen Sprache.
- Разве ты не зна́ешь э́ту просту́ю и́стину?Kennst du denn diese einfache Wahrheit nicht?
- Кто не зна́ет э́ту просту́ю и́стину, пропу́стит самое главное в жи́зни.Wer diese einfache Wahrheit nicht kennt, verpasst das Wichtigste im Leben.
- Разве вы не зна́ете э́ту просту́ю и́стину?Kennen Sie denn diese einfache Wahrheit nicht?
- Гарри Линекер в 2014 году: "Футбо́л - проста́я игра́: 22 челове́ка гоня́ют мяч 90 минут, но в конце́ побежда́ют натурализованные не́мцы".Gary Lineker 2014: "Der Fußball ist ein einfaches Spiel: 22 Männer jagen einen Ball während 90 Minuten, doch am Ende gewinnen eingebürgerte Deutschen."
- Я хоте́л бы тебе зада́ть один просто́й вопро́с.Ich möchte dir eine einfache Frage stellen.
- У нас есть проста́я, но просто́рная кварти́ра в истори́ческом це́нтре города.Wir haben eine einfache, aber geräumige Wohnung im historischen Stadtkern.
- Э́тот вопро́с слишком сло́жен для просто́го челове́ка. Посоветуюсь-ка со свои́м умнофоном.Diese Frage ist zu schwer für einen einfachen Menschen. Ich werde mein Schlaufon zu Rate ziehen.
- Э́то просто́е упражне́ние.Das ist eine einfache Übung.
- Просты́е реше́ния всегда са́мые краси́вые.Die einfachen Lösungen sind immer die schönsten.
- В иску́сстве самое просто́е всегда самое краси́вое.In der Kunst ist das Einfache immer das Schönste.
- Нет тру́дных или лёгких языко́в, есть лишь краси́вые языки́.Es gibt keine schwierigen oder einfachen Sprachen, es gibt nur schöne Sprachen.
- Говори́ть пра́вду намного легче, чем врать.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher als zu lügen.
- Начни́ с просты́х предложе́ний.Beginne mit einfachen Sätzen.
- Начина́й с просты́х предложе́ний.Beginne mit einfachen Sätzen.
- Ты мо́жешь попроще объясни́ть?Kannst du das einfacher erklären?
- Почему ты не обраща́ешь внима́ние на э́тот просто́й вопро́с?Warum ignorierst du diese einfache Frage?
- Ну же, Том! Э́то же проста́я арифмети́ческая зада́ча!Komm schon, Tom! Das ist doch eine einfache Kopfrechenaufgabe!
- Иногда легче пове́рить в ложь, чем в пра́вду.Es ist oft einfacher, eine Lüge zu glauben als die Wahrheit.
- Я изуча́ю неме́цкий язы́к недавно и уже могу́ чита́ть и писать просты́е те́ксты.Ich lerne seit kurzem Deutsch und kann schon einfache Texte lesen und schreiben.
- Туда и обратно? Только в одну сто́рону.Hin und zurück? Nur einfache Strecke.


















