allein russisch
сам
selbst, selber, allein, selbständig, von selbst
еди́ный
Einheits-, einheitlich
einzig, alleinig
einig, einmütig
одино́кий
einsam
alleinstehend, ohne Anhang
одино́чка
Einzelner, Einzelgänger, Alleinstehender
Einzelzelle
Einsiedler
наедине́
alleine, unter vier Augen, für sich allein
одино́ко
einsam, alleinstehend
со́ло
Alleinunterhaltung, Selbstbefriedigung
сиротли́вый
verwaist, allein gelassen, verlassen, vereinsamt
то́кмо
allein, bloß, lediglich, hingegen
одинёшенек
ganz allein, ganz einsam
безро́дный
heimatlos
alleinstehend
von niederer Herkunft, gemein, nicht adlig
бесприю́тный
obdachlos, schutzlos, heimatlos, alleinstehend
бобы́лка
Alleinstehende, Single
особняко́м
für sich, allein, abgesondert
автокра́тия
Autokratie, Absolutismus, Alleinherrschaft
бессеме́йный
ohne Familie, unverheiratet, alleinstehend
бро́шенный
geworfen, geschleudert, allein gelassen
единовла́стие
Alleinherrschaft, Monokratie, Absolutismus
единовла́стный
absolutitisch, alleinherrschend
единонача́лие
Einzelleitung, Einzelverantwortung, ungeteilte Befehlsgewalt / Führungsverantwortung
Alleingeschäftsführung
ма́ть-одино́чка
alleinerziehende Mutter, allein erziehende Mutter
unverheiratete Mutter, ledige Mutter
одинёхонек
ganz allein, ganz einsam
ро́зно
unterschiedlich, verschieden, entgegengesetzt
allein, einzeln
самотёком
im Selbstlauf, wie es gerade kommt, von allein, von selbst, als Elementargeschehen, spontan
im Selbstlauf, wie es gerade kommt, von allein, von selbst, als Elementargeschehen, spontan
сиротли́во
verwaist, allein gelassen, verlassen, vereinsamt
однопо́льзовательский
Alleinbenutzer-, single-user-
едино
einheitlich
einzig, alleinig
einig, einmütig
оди́н
allein, einsam
лишь то́лько
nur selten, kaum
einzig und allein, sobald
Beispiele
- Ка́ждый одино́кий челове́к одино́к из-за стра́ха пе́ред окружа́ющими.Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
- В гостя́х хорошо, а дома лу́чше.Trautes Heim, Glück allein!
- Пришла́ беда́ — отворя́й ворота́.Ein Unglück kommt selten allein.
- Я пойду́ туда один.Ich gehe allein dorthin.
- Иногда мой дед говори́т сам с собой, когда он остаётся один.Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist.
- Э́та коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.Diese Kiste ist für mich allein zu schwer zu tragen.
- Он реши́л пойти́ туда один.Er hat beschlossen, alleine dorthin zu gehen.
- Ты слишком мо́лод, чтобы путеше́ствовать в одино́чку.Du bist zu jung, um alleine zu reisen.
- Э́то потому, что ты не хо́чешь быть один.Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
- Он живёт там один.Er lebt dort alleine.
- Хироко сиде́ла там совсем одна.Hiroko saß dort ganz alleine.
- Беда́ не прихо́дит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
- Беда́ одна не хо́дит.Ein Unglück kommt selten allein.
- Я люблю́ путеше́ствовать в одино́чку.Ich reise gern allein.
- Не хле́бом еди́ным жив челове́к.Der Mensch lebt nicht nur vom Brot allein.
- Она лю́бит гуля́ть одна.Sie geht gern allein spazieren.
- Пожалуйста, просто оста́вь меня одного.Bitte, lass mich allein.
- Я ду́мал, он придёт один.Ich dachte, er käme allein.
- Не оставля́й меня.Lass mich nicht allein!
- Он был один во тьме - и нико́го больше.Er war allein in der Dunkelheit – und niemand sonst.
- Он живёт в лесу́ сам по себе.Er lebt alleine im Wald.
- Мэри одна в лесу́.Maria ist allein im Wald.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Она живёт одна.Sie lebt allein.
- Мне не нра́вится быть в одино́честве.Ich bin nicht gerne alleine.
- Он жил там совсем один.Er wohnte dort ganz allein.
- Он сам реши́л э́ту пробле́му.Er hat das Problem allein gelöst.
- Он живёт один.Er lebt allein.
- Моя́ ба́бушка живёт одна.Meine Großmutter lebt allein.
- Мы одни.Wir sind allein.
- Не давай ему де́лать э́то одному.Lass ihn das nicht alleine machen!
- Одни ли мы во Вселенной?Sind wir allein im Universum?
- Я бы не хоте́л идти́ туда один.Ich würde da nicht ganz alleine hingehen.
- Ты ду́маешь, я должен пойти́ один?Denkst du, ich sollte allein gehen?
- Я не люблю́ быть одна.Ich bin nicht gern allein.
- Я не люблю́ быть один.Ich bin nicht gern allein.
- Ты э́ту ска́зку сам написа́л?Hast du dieses Märchen allein geschrieben?
- Я здесь один?Bin ich allein hier?
- Ненави́жу жить один.Allein zu leben, ist mir verhasst.
- Они не одни.Sie sind nicht allein.
- Я путеше́ствую один.Ich reise allein.
- Я путеше́ствую одна.Ich reise allein.
- Она редко, если вообще, одна хо́дит в кино́.Sie geht selten, wenn überhaupt je, allein ins Kino.
- Она привы́кла жить одна.Sie ist es gewohnt, allein zu leben.
- Ты пришёл сюда один?Bist du allein hergekommen?
- Ты пришла́ сюда одна?Bist du allein hergekommen?
- Вы живёте один?Wohnen Sie allein?
- Том был один дома.Tom war allein zu Haus.
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Я могу́ сде́лать э́то один.Ich kann das allein.
- Я могу́ сде́лать э́то в одино́чку.Ich kann das allein.
- Я ненави́жу есть один.Ich hasse es, allein zu essen.
- Я никогда не пью один.Ich trinke nie allein.
- Если ты хо́чешь побы́ть один, я уйду́.Wenn du allein sein willst, dann gehe ich.
- Почему ты одна?Warum bist du alleine?
- Мы не одни.Wir sind nicht allein.
- Я бы предпочёл не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
- Я бы предпочла́ не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
- Не оставля́й меня одного.Lass mich nicht allein.
- Не оставля́й меня одну.Lass mich nicht allein.
- Оставшись один, он начал чита́ть кни́гу.Allein gelassen, fing er an, ein Buch zu lesen.
- Оставшись один, он приступи́л к чте́нию кни́ги.Allein gelassen, fing er an, ein Buch zu lesen.
- Я всё еще один.Ich bin noch immer allein.
- Я всё еще одна.Ich bin noch immer allein.
- Я всё еще одино́к.Ich bin noch immer allein.
- Ты не один.Du bist nicht alleine.
- Ты не одна.Du bist nicht alleine.
- Она живёт в э́том до́ме одна.Sie lebt alleine in diesem Haus.
- Хо́чешь провести́ оста́ток свое́й жи́зни в одино́честве?Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?
- Том пришёл сюда один.Tom ist alleine hierhergekommen.
- Я совсем один.Ich bin ganz alleine.
- Он поза́втракал в одино́честве.Er hat alleine gefrühstückt.
- Почему я должен де́лать э́то один?Warum muss ich das alleine machen?
- Почему я должна́ де́лать э́то одна?Warum muss ich das alleine machen?
- Том не мог сде́лать э́то сам.Tom kann es nicht alleine getan haben.
- Ты слишком мо́лод, чтобы путеше́ствовать одному.Du bist zu jung, um alleine zu reisen.
- Ты слишком молода́, чтобы путеше́ствовать одной.Du bist zu jung, um alleine zu reisen.
- Вы слишком мо́лоды, чтобы путеше́ствовать одним.Ihr seid zu jung, um alleine zu reisen.
- Ты был один?Warst du alleine?
- Ты была́ одна?Warst du alleine?
- Вы бы́ли один?Waren Sie alleine?
- Вы бы́ли одна?Waren Sie alleine?
- Он доста́точно взро́слый, чтобы путеше́ствовать одному.Er ist alt genug, um alleine zu reisen.
- Оте́ц не разреши́л ей пойти́ в кино́ одной.Ihr Vater erlaubte ihr nicht, alleine ins Kino zu gehen.
- Можно поговори́ть с тобой наедине?Kann ich dich alleine sprechen?
- Можно поговори́ть с Вами наедине?Kann ich Sie alleine sprechen?
- Я совсем одна.Ich bin ganz alleine.
- Мы бы́ли с То́мом одни.Tom und ich waren alleine.
- Мне нра́вится прогу́ливаться одному.Ich gehe gerne alleine spazieren.
- Нет ничего приятней, чем путеше́ствовать в одино́чку.Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
- Худо́жник всегда рисова́л в одино́честве.Der Künstler malte immer alleine.
- Мне нужно бы́ло не́сколько секу́нд побы́ть одному.Ich brauchte ein paar Sekunden des Alleinseins.
- Я должен был реши́ть, иду́ ли я с ним или остаю́сь здесь один.Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
- Ребёнок боя́лся остава́ться один в темноте́.Das Kind fürchtete sich, im Dunkeln alleingelassen zu werden.
- Только из спокойствия мо́гут возни́кнуть вели́кие и прекра́сные дела; оно — та по́чва, на кото́рой только и произраста́ют зре́лые плоды́.Aus der Ruhe allein können große und schöne Taten emportauchen; sie ist der Boden, in dem allein gereifte Früchte gedeihen.
- Я не могу́ нести́ э́тот чемода́н один.Ich kann diesen Koffer nicht alleine tragen.
- Я не могу́ нести́ э́тот чемода́н одна.Ich kann diesen Koffer nicht alleine tragen.
- Том лю́бит гуля́ть в одино́честве.Tom geht gern alleine spazieren.
- Не могу́ пове́рить, что Том сде́лал всё э́то сам.Ich kann nicht glauben, dass Tom das alles alleine gemacht hat.
- Мне лу́чше одному.Alleine bin ich besser dran.