Wahrheit russisch
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
и́стина
Wahrheit, Weisheit
правди́вый
wahr, wahrheitsgemäß, wahrheitsgetreu, aufrichtig
по́длинность
Authentizität, Echtheit, Wahrheit
и́стинность
Wahrhaftigkeit
Wahrheitstreue, Wahrheit
правди́вость
Wahrhaftigkeit
Wahrheitsliebe
подного́тная
geheimste Wahrheit
правдоиска́тель
Wahrheitssucher
све́точ
Fackel, Leuchte, strahlendes Licht
Verkünder, Prediger der Wahrheit
истори́чный
historisch, wahrheitsgetreu, geschichtsträchtig
подосно́ва
Innenschicht, Futter
Hintergrund, zugrundeliegende Wahrheit
правда-ма́тка
nackte Wahrheit, ganze Wahrheit
правди́во
wahrheitsgemäß
Beispiele
- К сожале́нию, э́то пра́вда.Das ist leider die Wahrheit.
- Одна лишь пра́вда краси́ва.Nur die Wahrheit ist schön.
- Платон мне друг, но и́стина доро́же.Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
- Почему он не говори́т пра́вду?Wieso sagt er nicht die Wahrheit?
- И́стина в вине.Im Wein ist Wahrheit.
- Сказа́ть по пра́вде, мы пожени́лись в про́шлом году.Um die Wahrheit zu sagen: wir haben letztes Jahr geheiratet.
- Надо всегда говори́ть пра́вду.Man soll immer die Wahrheit sagen.
- Скажи́ мне пра́вду.Sag mir die Wahrheit.
- Он всегда говори́т пра́вду.Er sagt immer die Wahrheit.
- По пра́вде говоря, я не твой оте́ц.Um die Wahrheit zu sagen, dein Vater bin ich nicht.
- Я хочу́, чтобы ты сказа́л мне пра́вду.Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst.
- По пра́вде сказа́ть, не всегда стоит говори́ть пра́вду.Um die Wahrheit zu sagen, es zahlt sich nicht immer aus, die Wahrheit zu sagen.
- Пра́вда?Die Wahrheit?
- Я не могу́ тебе сказа́ть пра́вду.Ich kann dir nicht die Wahrheit sagen.
- Вы клянётесь говори́ть пра́вду, только пра́вду и ничего, кроме пра́вды?Schwören Sie die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit?
- Он сказа́л пра́вду.Er hat die Wahrheit gesagt.
- Если бы я знал его получше, я бы сказа́л ему пра́вду.Kennte ich ihn besser, so würde ich ihm die Wahrheit sagen.
- Том узна́л пра́вду от Мэри.Tom erfuhr die Wahrheit von Maria.
- Не понима́ю, почему он не сказа́л пра́вду.Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat.
- Вы сообщи́те всё правдиво?Werden Sie alles wahrheitsgemäß berichten?
- Ты сообщи́шь всё правдиво?Wirst du alles wahrheitsgemäß berichten?
- Том не сказа́л Мэри всей пра́вды.Tom hat Maria nicht die ganze Wahrheit gesagt.
- Ты ска́жешь мне пра́вду?Wirst du mir die Wahrheit sagen?
- Скоро мы узна́ем пра́вду.Bald werden wir die Wahrheit wissen.
- Сказа́ть пра́вду намного проще, чем совра́ть.Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.
- Она говори́т пра́вду.Sie sagt die Wahrheit.
- Во времена́ всео́бщего обма́на говори́ть пра́вду - э́то революцио́нный акт.In Zeiten allgegenwärtigen Lügens ist es ein revolutionärer Akt, die Wahrheit zu sagen.
- Я должен знать о ней пра́вду.Ich muss die Wahrheit über sie wissen.
- Скажи́те мне пра́вду, пожалуйста.Bitte sagen Sie mir die Wahrheit.
- Пожалуйста, скажи́ мне пра́вду.Bitte sag mir die Wahrheit.
- Мно́гие ду́мают, что демокра́тия - э́то власть наро́да. На самом же де́ле демокра́тия - э́то власть демокра́тов.Viele glauben, Demokratie sei die Herrschaft des Volkes. In Wahrheit ist Demokratie jedoch die Herrschaft der Demokraten.
- В краси́вую ложь легче пове́рить, чем в пра́вду.Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit.
- Стремле́ние к и́стине достойно восхище́ния.Das Streben nach Wahrheit ist bewundernswert.
- Я не могу́ сказа́ть тебе пра́вду.Ich kann dir nicht die Wahrheit sagen.
- У меня нет жела́ния говори́ть ему пра́вду.Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen.
- Не ве́рю, что э́то пра́вда.Ich glaube nicht, dass das die Wahrheit ist.
- Почему ты не хо́чешь сказа́ть нам пра́вду?Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?
- Ты в самом де́ле хо́чешь знать пра́вду?Willst du wirklich die Wahrheit wissen?
- Я не зна́ю пра́вды.Ich kenne die Wahrheit nicht.
- Я не зна́ю, говори́шь ли ты пра́вду или нет.Ich weiß nicht, ob du die Wahrheit sagst oder nicht.
- Я ду́маю, что важно говори́ть пра́вду.Ich glaube, dass es wichtig ist, die Wahrheit zu sagen.
- Я ду́маю, она говори́т пра́вду.Ich glaube, sie sagt die Wahrheit.
- Я ду́маю, он говори́т пра́вду.Ich glaube, er sagt die Wahrheit.
- Ты должен говори́ть пра́вду.Du musst die Wahrheit sagen.
- У тебя будут неприя́тности, если твоя́ де́вушка узна́ет пра́вду.Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.
- Э́то пра́вда, не так ли?Das ist doch die Wahrheit, oder?
- Мне нужна́ пра́вда.Ich brauche die Wahrheit.
- Я расскажу́ Тому пра́вду.Ich werde Tom die Wahrheit sagen.
- Э́то абсолю́тная пра́вда.Das ist die absolute Wahrheit!
- Пра́вда в том, что я солга́л.Die Wahrheit ist, dass ich gelogen habe.
- Всё, что я говорю́, - ложь. И э́то - пра́вда.Alles, was ich sage, ist eine Lüge. Und das ist die Wahrheit.
- Сейчас я скажу́ тебе пра́вду.Ich werde dir jetzt die Wahrheit sagen.
- Пра́вда не всегда приветствуется!Die Wahrheit ist nicht immer willkommen!
- Я не хочу́ говори́ть Тому пра́вду.Ich möchte Tom die Wahrheit nicht sagen.
- К несча́стью, э́то пра́вда.Das ist leider die Wahrheit.
- Скажи́ мне пра́вду!Sag mir die Wahrheit!
- Когда сомнева́ешься, говори́ пра́вду.Im Zweifelsfalle sprich die Wahrheit.
- Я зна́ю пра́вду.Ich kenne die Wahrheit.
- Скажи́ пра́вду.Sag die Wahrheit.
- Скажи́те пра́вду.Sagen Sie die Wahrheit!
- Я реши́л сказа́ть ему пра́вду.Ich habe beschlossen, ihm die Wahrheit zu sagen.
- Я реши́ла сказа́ть ему пра́вду.Ich habe beschlossen, ihm die Wahrheit zu sagen.
- У меня нет жела́ния говори́ть ей пра́вду.Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen.
- Тебе надо бы́ло сказа́ть мне пра́вду.Du hättest mir die Wahrheit sagen sollen.
- Вам надо бы́ло сказа́ть мне пра́вду.Ihr hättet mir die Wahrheit sagen sollen.
- Я должен знать пра́вду.Ich muss die Wahrheit wissen.
- Том зна́ет пра́вду.Tom kennt die Wahrheit.
- Я хочу́ знать пра́вду.Ich will die Wahrheit wissen.
- Я не уве́рен, что Том говори́т пра́вду.Ich bin nicht überzeugt, dass Tom die Wahrheit sagt.
- Сказа́ть по пра́вде, мне он не нра́вится.Um die Wahrheit zu sagen, ich mag ihn nicht.
- По пра́вде говоря, мне он не нра́вится.Um die Wahrheit zu sagen, ich mag ihn nicht.
- Скажи́ нам пра́вду, Том.Sag uns die Wahrheit, Tom.
- Мо́жешь сказа́ть пра́вду.Du kannst die Wahrheit sagen.
- Я сказа́л тебе пра́вду.Ich habe dir die Wahrheit gesagt.
- Просто скажи́ пра́вду.Sag einfach nur die Wahrheit.
- Том сказа́л пра́вду.Tom sagte die Wahrheit.
- Э́то была́ пра́вда.Es war die Wahrheit.
- Э́то бы́ло пра́вдой.Es war die Wahrheit.
- Я должен знать пра́вду о То́ме.Ich muss die Wahrheit über Tom wissen.
- Том никогда не ска́жет нам пра́вду.Tom wird uns niemals die Wahrheit sagen.
- Том никогда не ска́жет нам пра́вды.Tom wird uns niemals die Wahrheit sagen.
- Том скрыва́ет от нас пра́вду.Tom verbirgt die Wahrheit vor uns.
- Ты должен сказа́ть Тому пра́вду.Du musst Tom die Wahrheit sagen.
- Том ска́жет тебе пра́вду.Tom wird dir die Wahrheit sagen.
- Том клянётся, что говори́т нам пра́вду.Tom schwört, dass er uns die Wahrheit sagt.
- Том мне не всю пра́вду сказа́л.Tom hat mir nicht die ganze Wahrheit gesagt.
- Том не сказа́л мне всей пра́вды.Tom hat mir nicht die ganze Wahrheit gesagt.
- Том настаивает на том, что говори́т пра́вду.Tom besteht darauf, dass er die Wahrheit sagt.
- Том слишком мо́лод, чтобы знать пра́вду.Tom ist zu jung, um die Wahrheit zu kennen.
- Том слишком мал, чтобы знать пра́вду.Tom ist zu jung, um die Wahrheit zu kennen.
- Не говори́ им пра́вду, ладно?Sag ihnen nicht die Wahrheit, einverstanden?
- Я должен сказа́ть тебе пра́вду.Ich muss dir die Wahrheit sagen.
- Настоя́щий друг сказа́л бы нам пра́вду.Ein echter Freund würde uns die Wahrheit sagen.
- Он так и не узна́л пра́вды.Er hat nie die Wahrheit erfahren.
- Я хочу́ слы́шать пра́вду.Ich will die Wahrheit hören.
- Иногда пра́вда быва́ет поле́зной, а иногда бесполе́зной; пра́вда мо́жет слома́ть челове́ка, так что иногда лу́чше и промолча́ть.Manchmal ist die Wahrheit nützlich und manchmal ist sie unnütz; die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen.
- По её тону я по́нял, что правди́вый отве́т будет также и непра́вильным.Ich begriff, dass, ihrem Ton nach zu urteilen, auch eine wahrheitsgemäße Antwort nicht die richtige sein würde.
- Пра́вда - смерте́льный враг лжи, таки́м о́бразом, она стано́вится и са́мым большим враго́м госуда́рства.Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.
- Его отчёт был правди́в.Sein Bericht war wahrheitsgemäß.
- Его отчёт соотве́тствовал и́стине.Sein Bericht war wahrheitsgemäß.