Röhre russisch
тру́бка
Rohr, Röhre
Pfeife, Tabakpfeife
Hörer
дви́гаться
sich bewegen, gehen, fahren, in Bewegung sein, sich rühren
меша́ть
mischen, rühren, umrühren
stören, hindern, erschweren, im Weg stehen
труба́
Rohr, Röhre
Trompete
секрета́рь
Sekretär, Schriftführer, Protokollführer
ствол
Stamm, Schaft, Strang
Lauf, Waffe
Rohr, Strahlrohr
Schacht, Röhre
ла́мпа
Lampe, Leuchte, Röhre
ве́чно
ewig, fortwährend, für immer
immerzu, dauernd
сбить
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, abschiessen, überrollen
schlagen, rühren
aus dem Konzept bringen, in Verwirrung bringen
шевели́ться
sich bewegen
sich rühren, sich regen
тро́нуться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
gerührt sein
einen Stich haben, verückt sein
шевели́ть
bewegen, rühren, regen
wenden
тро́гательный
rührend, bewegend
сбива́ть
abschlagen, herunterschlagen, umwerfen, schlagen, rühren
abschießen
verwirren, in Verwirrung bringen
jmd vom Weg abdrängen -
шевельну́ться
sich bewegen, sich rühren
пошевели́ть
bewegen, rühren, regen
wenden
вожа́к
Anführer, Rädelsführer
пошевели́ться
sich bewegen, sich rühren
глава́рь
Rädelsführer, Anführer, Aufwieglerr
яи́чница
Eierspeise, Spiegelei, Rührei
похити́тель
Entführer, Kidnapper, Dieb, Räuber
шелохну́ться
sich regen, sich rühren
тро́гаться
sich in Bewegung setzen, sich bewegen, sich rühren
bewegt sein
einen Stich haben, verückt sein, faulen
шевельну́ть
bewegen, rühren, regen
задви́гаться
sich bewegen, sich rühren, in Bewegung kommen
взбить
rühren, verquirlen
aufschlagen, schlagen
aufschütteln, auflockern
растро́гать
rühren, ergreifen
проня́ть
durchdringen, packen, rühren, erfassen
прото́к
Flussarm, Durchfluss
röhrenförmige Verbindung
обмира́ть
erstarren, sich nicht mehr rühren können, halb └ ohnmächtig werden / die Besinnung verlieren┘
обмере́ть
erstarren, sich nicht mehr rühren können, halb └ ohnmächtig werden / die Besinnung verlieren┘
взбивать
rühren, verquirlen
aufschlagen, schlagen
aufschütteln, auflockern
безвозме́здно
unentgeltlich, gebührenfrei, nicht rückzahlbar, ohne Entgelt
разме́шивать
rühren, verrühren, auflösen
трахе́я
Luftröhre, Kehle, Trachea, Trachee, Gefäß (als röhrenförmige Leitungsbahn einer Pflanze)
тру́бчатый
röhrenförmig, Rohr-, Röhren-, röhrenförmig
размеша́ть
rühren, verrühren, auflösen
умиля́ть
emotional └ rühren / anrühren / berühren / bewegen┘, nicht kalt lassen
└ gnädig / weich┘ stimmen
письмоводи́тель
Schriftführer, Protokollführer, Sekretär
разжалоби́ть
Mitleid erwecken, rühren, erweichen
безвозме́здный
unentgeltlich, gebührenfrei, nicht rückzahlbar, ohne Entgelt
поме́шивание
Mischen, Mixen, Rühren
умили́тельный
niedlich, süß, rührend, ergreifend
жалостно
kläglich, rührend, jämmerlich, jammervoll, mitfühlend
вольно́
frei, ungebunden
Rühren! -> Вольно!
тро́гательно
rührend, bewegend
болту́шка
kleiner Schwätzer, Plappermaul
Umwälzbecken, Rührwerk
Quirl, Schneebesen
Mixer
Mixgetränk
Mehlsuppe
Rührei
верхово́д
Anführer, Rädelsführer
гоголь-мо́голь
Zuckerei, Rührei, geschlagenes Eigelb mit Zucker / mit Rum und Zucker
закопёрщик
Anstifter, Rädelsführer
Rammenführer, Vorarbeiter einer Pfahlramme
поджига́тельница
Anstifterin, Rädelsführerin
Brandstifterin
подстрека́тельница
Hetzerin, Rädelsführerin, Anstifterin, Wortführer, Einpeitscher, Aufrührerin
пронима́ть
durchdringen, packen, rühren, erfassen
радиола́мпа
Rundfunkröhre, Röhre (eines Röhrenempfängers)
реэвакуи́ровать
aus dem Evakuationsort rückführen, reevakuieren
тата́рка
Tatarin
Winterzwiebel, Jakobszwiebel, Röhrenlauch, Jakobslauch, Johannislauch
жа́лостный
kläglich, rührend, jämmerlich, jammervoll, mitfühlend
вы́мешать
durchrühren, └ fertig rühren/fertigrühren┘, verrühren
яичница-болтунья
Rührei
растро́гивать
rühren, ergreifen
Beispiele
- Она недостаточно взро́слая, чтобы получи́ть води́тельские права.Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein.
- Все дороги веду́т в Эльсинор.Alle Wege führen nach Helsingör.
- Морко́вь поле́зна для глаз. Ты ви́дел когда-нибудь кро́лика в очка́х?Möhren sind gut für die Augen. Oder hast du schon einmal ein Kaninchen mit Brille gesehen?
- Мэри — веду́щий мирово́й экспе́рт по бе́лкам.Maria ist die weltweit führende Expertin für Eichhörnchen.
- Том спал на за́днем сиде́нье, пока Мэри вела́ маши́ну.Tom schlief auf der Rückbank, während Maria fuhr.
- Похити́тели связа́ли мне руки за спино́й.Die Entführer banden mir die Hände hinter dem Rücken zusammen.
- Студе́нты подраба́тывают, и э́то даёт им возмо́жность сами́м опла́чивать учёбу.Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
- Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
- Нам нужны́ морко́вь, свекла́ и брокколи. Они до́лжны быть сыры́е, не вареные.Wir brauchen Möhren, Rüben und Brokkoli. Sie sollten roh sein, nicht gekocht.
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- В то вре́мя как у двухколёсного велосипе́да име́ется два колеса́, у трёхколёсного их три.Während ein Zweirad zwei Räder besitzt, hat ein Dreirad ihrer drei.
- Во вре́мя чемпиона́та ми́ра по во́дным ви́дам спо́рта в Каза́ни бы́ли задержаны два во́ра из Перу́. Вы́яснилось, что супру́жескую па́ру гастролёров из Лати́нской Америки уже разы́скивает Интерпол.Während der Weltmeisterschaft für Wassersportarten in Kazan wurden zwei peruanische Diebe verhaftet. Es stellte sich heraus, dass das auf Tour herumreisende Ehepaar aus Lateinamerika schon von Interpol gesucht wird.
- Не тро́гай мой мост из спаге́тти! Клей должен еще вы́сохнуть.Rühre meine Spaghettibrücke nicht an! Der Kleber muss noch trocknen!
- Переста́нь вести себя как идио́т.Hör auf, dich wie ein Idiot aufzuführen!
- Я пойду́ гуля́ть с мое́й соба́кой, кака́я бы ни была́ пого́да.Ich führe meinen Hund spazieren, egal was für Wetter ist.