Pra russisch
пра
Ur-, Vor-
Pra (Flussname)
прекра́сный
schön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
о́пыт
Erfahrung, Praxis
Routine
Experiment
прекра́сно
schön, wunderschön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
практи́чески
praktisch
молоде́ц
Prachtkerl
Gut gemacht! Bravo!
би́ться
sich schlagen, kämpfen, sich plagen
sich abmühen, sich anstrengen
klopfen, schlagen
stoßen, prallen
блеск
Glanz, Pracht, Prunk
Leuchten, Blitzen, Funkeln
великоле́пный
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
пра́ктика
Praxis, Erfahrung
Praktikum, Übung
треск
Knistern
Knacken, Krachen, Prasseln
наби́тый
vollgestopft, prall gefüllt, prallvoll
роско́шный
luxuriös, Luxus-
prachtvoll, prunkvoll, üppig, Pracht-
практи́ческий
praktisch
краса́вец
schöner Mann, Schönling, Prachtkerl
пра́ктик
der Praktiker
пы́шный
üppig, bauschig, füllig
prunkvoll, pompös, prachtvoll
конфе́та
Konfekt, Praline
Bonbon
ро́скошь
Luxus, Pracht, Prunk, Üppigkeit
красова́ться
sich zur Schau stellen, prunken, prangen
великоле́пно
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
vorzüglich
хва́статься
prahlen, angeben, sich brüsten
стаж
Praxiserfahrung, Praxis
Dienstalter, Seniorität
Пра́га
Prag
похва́статься
prahlen, angeben, sich brüsten
налитой
prall, voll, reif (von Früchten), geschwollen
gut ausgebildet, fest, muskulös
великоле́пие
Großartigkeit
Pracht, Herrlichkeit
потре́скивать
knistern
knacken, prasseln
krachen
ту́чный
fett, fettleibig, dick, prall
saftig, ertragreich
стажёр
Praktikant, Trainee
ще́дрость
Großzügigkeit, Freigebigkeit, üppige Pracht, Reichtum
приложи́ться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen, sich ergeben
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
краса́
Schönheit
Pracht, Zier
ударя́ться
sich stoßen, prallen
verfallen, sich ergeben
наду́тый
aufgeblasen, hochnäsig, schwülstig, beleidigt, eingeschnappt, geschwollen, prall
щеголя́ть
prahlen
хвали́ться
prahlen, angeben
кути́ть
zechen, prassen
краса́вчик
Prachtkerl, Bild von einem Mann
Kleinohrhasen
хлоп
Klatschen, Prasseln
Knecht, Tagelöhner, Leibeigener
хва́стать
prahlen, sich brüsten, angeben
практика́нт
Praktikant
практикова́ть
üben
ausüben, praktizieren
конфе́тка
kleine Praline
Stück Konfekt
Bonbon
практи́чный
praktisch
враль
Lügner, Aufschneider, Prahlhans
стажиро́вка
Praktikum, Auslandsteilstudium
хло́панье
Schlagen, Prasseln
практикова́ться
angewandt werden, praktiziert werden
üben, sich üben
кабине́тный
Arbeitszimmer-, Büro- Fachunterrichtsraum-
weltfremd, praxisfern, Elfenbeinturm-
хвастли́вый
prahlerisch
перебо́рка
Überholung, Umsetzen, Neusetzung
Verlesen, Auslesen
Zwischenwand, Schott, Prallblech
прикла́дываться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
показу́ха
Protzen, Prahlen, Angeberei
роско́шно
luxuriös
prachtvoll, prunkvoll, prächtig, üppig
свисту́н
Lügnerr, Aufschneider, Prahlhans, Flunkerer
Pipakröte
ма́ковка
Mohnkapsel, Mohnsamen
Kuppel, Zwiebelhaube, Zwiebelturm
Scheitel, Wipfel
Mohnkonfekt, Praline mit Mohn
прожига́ть
durchbrennen, versengen, ausleben, prassen
хвастовство́
Prahlerei
проходи́мость
Passierbarkeit, Praktikabilität, Durchlässigkeit, Geländegängikeit
Durchlässigkeit
пра́жский
Prager, von Prag
похвали́ться
prahlen, angeben
хвасту́н
Angeber, Aufschneider, Prahlhans, Wichtigtuer
Großmaul
похва́стать
prahlen, sich brüsten, angeben
прагма́тик
Pragmatiker
пы́шность
Prunk, Pracht, Pomp, Glamour
самохва́л
Angeber, Prahler
конфетный
Konfekt-, Pralinen-, Bonbon-
потре́скивание
Prasseln, Knacken, Knistern
практика́нтка
Praktikantin
утыка́ться
sein Gesicht (in etwas) vergraben, die Nase (in etwas) stecken
anstoßen an, prallen gegen, stoßen auf, in eine Sackgasse geraten, steckenbleiben
прагмати́чный
pragmatisch
фа́нтик
Bonbonpapier, Pralineneinwickelpapier
Pfand
щедрота́
Großzügigkeit, Freigebigkeit, üppige Pracht
мюнхгаузен
Münchhausen, ein Münchhausen (Person, die prahlerische Geschichten erzählt)
мот
Verschwender, Vergeuder, Verprasser, Prasser
Mindestlohn, Mindesteinkommen
ILO, Internationale Arbeitsorganisation
internationaler Offshore-Trust
Entlohnungsmethode
Zolldienststelle für die Oblast
пу́шечка
kleine Kanone, kleines Geschütz, Spielzeugkanone
(umgangssprachlich) Kanonenschuss (im Sport), Schönheit, Prachtstück, etwas Geniales/Hammerhartes
прагмати́ческий
pragmatisch
нау́чно-практи́ческий
wissenschaftlich-praktisch
баба́хнуться
knallen, prallen, hinplumpsen
verrückt werden, durchdrehen
бахва́литься
prahlen, angeben, hochstapeln
благоле́пие
Pracht, Schönheit, Prunk
де-фа́кто
de facto, praktisch, quasi
зазна́йка
Gernegroß, Dicktuer, Prahlhans
захва́статься
anfangen zu prahlen
кутну́ть
zechen, prassen
лгуни́шка
Schwindler, Prahlhans, Aufschneider, Angeber
мотовско́й
verschwenderisch, prasserisch
мотовство́
Schwelgen, Verprassen, Aasen, Geld-zum-Fenster-Hinauswerfen, Verschleudern, Vergeuden, Prasserei, Verschwendung, Vergeudungssucht
напрактикова́ться
praktische Fähigkeiten erwerben
на́туго
straff, prall, dick, steif
нахва́статься
schamlos prahlen / angeben, sich schamlos brüsten / herausstreichen
обла́пить
die Pfoten um den Hals legen, in seine Pranken schließen
о́пытность
Erfahrung, Praxis, Berufsjahre
ординату́ра
praktische fachärztliche Ausbildung
похвальба́
Großtuerei, Prahlerei, Angabe, Selbstbeweihräucherung
прагмати́зм
Pragmatismus
пра́ктикум
Praktikum
практици́зм
Praktizismus
практи́чность
Komfort, Bedienungsfreundlichkeit, praktische Eigenschaften, Nützlichkeit, Brauchbarkeit
Beispiele
Том дал Мэри практи́чный сове́т.
Tom erteilte Maria einen praktischen Rat.
Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.
Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
Мне нечем похва́статься.
Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte.
Он съел коробку шокола́дных конфе́т.
Er hat eine Schachtel Pralinen gegessen.
Пра́га - столи́ца Че́хии.
Prag ist die Hauptstadt von Tschechien.
Лорэнс не хва́стался свои́м бога́тством.
Lawrence prahlte nicht mit seinem Wohlstand.
Урок состои́т из двух часте́й - одна теорети́ческая, друга́я практи́ческая.
Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.
Я уже практически взро́слый.
Ich bin praktisch bereits erwachsen.
Ich bin praktisch bereits erwachsen.
Анто́ним к непракти́чности — практи́чность.
Das Gegenteil von unpraktisch ist praktisch.
Наверное, не зря теорети́ческий маркси́зм роди́лся именно в Германии, а практи́ческий марксизм-ленинизм реализова́лся только в России.
Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert
Он абсолютно прагмати́чный челове́к.
Er ist ein ganz und gar pragmatischer Mensch.
После́дняя стрела́, кото́рую он вы́пустил, отскочи́ла от доски.
Der letzte Pfeil, den er warf, prallte vom Brett ab.
У нас в Япо́нии полига́мия не практику́ется, дорогой.
In Japan praktizieren wir nicht die Polygamie, mein Lieber.
Я счита́ю себя практически ру́сским.
Ich halte mich praktisch für einen Russen.
Пра́жская дефенестрация 23 ма́рта 1618 года развяза́ла Тридцатиле́тнюю войну́.
Der „Prager Fenstersturz“ vom 23. März des Jahres 1618 gilt als der Auslöser des Dreißigjährigen Krieges.
После дли́тельной за́сухи мусульма́не Поволжья тайно помоли́лись доисламскому божеству́ Тенгри и проси́ли у него дождя́. И вот уже не́сколько дней во всём регио́не гремя́т грозы и иду́т проливные дожди́.
Nach einer langen Dürre haben die Muslime der Wolga-Gebiete heimlich zu Tengri, ihrer vorislamischen Gottheit, um Regen gebetet. Und nun donnert es und heftige Regengüsse prasseln jeden Tag in der ganzen Region nieder.
Маркси́зм – э́то вели́кое уче́ние о за́висти челове́ческой. А ленини́зм – его практи́ческое примене́ние.
Der Marxismus ist eine große Lehre über den menschlichen Neid. Und der Leninismus ist ihre praktische Anwendung.
Большо́й хвасту́н - плохо́й плате́льщик.
Großer Prahler, schlechter Zahler.
Он занима́ется каким-нибудь ви́дом спо́рта?
Praktiziert er irgendeinen Sport?
Они кругом хва́стались об э́том.
Sie prahlte damit herum.
Его иде́ю можно испо́льзовать на пра́ктике.
Seine Idee ist praktikabel.



















