Kinder russisch
ребя́та
Kinder, Jugendliche, Kerle, Jungs
junge Leute
де́тский
kindlich, kindisch
Kinder-
ребяти́шки
Kinder
горшо́к
Kochtopf
Topf
Töpfchen, Kindertopf
коля́ска
Kinderwagen
Rollstuhl
Karosse, Kutsche
дети́шки
Kindchen, Kinderlein
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl
Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße"
Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
ня́ня
Kindermädchen, Kinderfrau, Tagesmutter
Krankenpflegerin, Krankenbetreuerin
са́дик
kleiner Garten, Gärtchen
Kindergarten
детски
kindlich, auf Kinderkram bezogen
просте́йший
einfachst, ganz einfach, kinderleicht
ня́нька
Amme, Kindermädchen, Aufpasser
братва́
Mitglieder einer Verbrechergruppe, Gang, Jungen, Kinder
ребя́тки
Kinderchen, liebe Kinder
кулачо́к
Fäustchen, Kinderfaust
Nocke, Stössel
(kleiner) Kulak
я́сли
Krippe, Futterkasten, Raufe
Kinderkrippe, Kita
детвора́
Kinderschar
ребя́чий
Kinder-, Kinds-, kindlich
куба́рь
Kinderkreisel
Rangabzeichen der sowj. Armee
großes Wohndeck, Kabine
Schätze in einem Tongefäß
штани́шки
kleine Hosen, Kinderhosen
детса́д
Kindergarten
ца́ца
Jux
Kinderspielzeug
eingebildete Person
спецшко́ла
Schule für schwererziehbare Kinder
ня́нечка
Amme, Kinderfrau, Babysitter
многоде́тный
kinderreich
младе́нческий
Kleinkind-, Kinder-, Kindes-, kindlich
ребятня́
Kinderschar
детдо́мовский
Kinderheim-, Heim-
безде́тный
kinderlos
вы́водок
Brut, Jungen, Nachkommen, Wurf
Kinderschar, Schar
гуверна́нтка
Kindermädchen, Babysitter
побряку́шка
Rassel, Klapper, Kinderspielzeug
Firlefanz, Schnickschnack
кре́слице
Kindersitz, Fahradsitz
педиа́тр
Kinderarzt
боти́ночек
Kinderschuhe, Schühchen, kleine Schuhe
погрему́шка
Kinderklapper
ребя́тушки
Kinder, Leute, Freunde
полиомиели́т
Kinderlähmung, Poliomyelitis
безде́тность
Kinderlosigkeit
безотцо́вщина
vaterloses Kind, vaterlose Kinder, Kind / Kinder ohne Vater, uneheliches Kind
vaterlose / elternlose / verwaiste Kreatur
бу́ка
Kinderschreck, Schreckgespenst
детоуби́йца
Kindesmörder, Kindermörder
Kindesmörderin, Kindermörderin
детса́довский
Kindergarten-
де́тская
Kinderzimmer
единоро́дный
auf das einzige Kinder der Eltern bezogen
классы
Kästchenhüpfen (Kinderhüpfspiel)
мальчи́шество
jungenhafte Unbekümmertheit
└ Dummerjungenstreich/Dummejungenstreich┘, Jungenstreich, Kinderei
мать-герои́ня
Heldenmutter (Mutter mit 10 oder mehr Kindern)
мелюзга́
Kleinkram, kleines Zeugs
Kindervolk, Völkchen
многоде́тность
Kinderreichtum
многосеме́йный
kinderreich
невоспи́танность
Unerzogenheit, Ungezogenheit, Flegelhaftigkeit, Ungehobeltheit, Ungeschliffenheit, fehlende Kinderstube / Anstandsregeln
ня́нюшка
Amme, Kinderfrau (Koseform)
Babysitter
обма́зываться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
патрона́т
Zuweisung von Kindern an Pflegefamilien, Zwangsadoption, Pflegschaft
па́чкаться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
педиатри́я
Pädiatrie, Kinderheilkunde
разбалова́ться
ausgelassen sein, außer Rand und Band geraten
gar nicht mehr hören, seine gute Erziehung / Kinderstube vergessen
ребя́чество
Kinderei
побеси́ться
plötzlich tollwütig werden / die Tollwut bekommen
plötzlich außer sich vor Wut sein / geraten / einen Wutanfall bekommen
plötzlich / eine Weile durchdrehen / überschnappen
zu toben / durcheinanderzutollen beginnen / eine Weile toben / durcheinandertollen (Kinder, Tiere)
zu wüten beginnen / eine Weile toben (Naturgewalten)
разбеси́ться
schlimm tollwütig werden, ausgeprägte Tollwut bekommen
immer schlimmer außer sich vor Wut └ sein / geraten┘, einen Anfall rasender Wut bekommen
immer └ mehr / stärker┘ └ durchdrehen / überschnappen┘
immer └ mehr / stärker┘ └ toben / durcheinandertollen┘ (Kinder, Tiere)
immer └ mehr / stärker┘ wüten (Naturgewalten)
кенгурушка
Kinder-Tragerucksack
ко́ечка
kleine Koje
kleines Bett, Kinderbett, Hängematte
продлёнка
Kinderhort
vom Spätdienst betreute Kinder
Ganztagsschule
жирдя́й
Fettwanst
Bodenstange (Kindersprache)
зароди́ть
hervorbringen, entstehen lassen, erzeugen, erwecken
schobern, in den Heuschober tun
beginnen Kinder zu bekommen, beginnen Nachwuchs zu bekommen
детса́довец
Kindergartenkind
чадолюби́вый
kinderliebend
Beispiele
- Ну что за дети! Посыла́ешь их за конфе́тами, а они приво́дят соба́ку!Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
- Дети скользи́ли на льду.Die Kinder schlitterten auf dem Eis.
- У нас двое дете́й.Wir haben zwei Kinder.
- Вчера́ в па́рке не бы́ло никаки́х дете́й.Gestern waren gar keine Kinder im Park.
- У них двенадцать дете́й.Sie haben zwölf Kinder.
- Мы его дети.Wir sind seine Kinder.
- Сколько лет Вашим де́тям?Wie alt sind Ihre Kinder?
- Она предупреди́ла дете́й, чтобы они не игра́ли на у́лице.Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
- У него нет дете́й.Er hat keine Kinder.
- Сейчас у них трое дете́й.Sie haben zurzeit drei Kinder.
- Я люблю́ дете́й. Поэтому я стал учи́телем.Ich mag Kinder. Darum bin ich Lehrer geworden.
- Сколько у тебя дете́й?Wie viele Kinder hast du?
- Много дете́й игра́ло в па́рке.Viele Kinder spielten in dem Park.
- У него есть дети?Hat er Kinder?
- Он оте́ц троих дете́й.Er ist Vater dreier Kinder.
- Я должен ду́мать о свои́х де́тях.Ich muss an meine Kinder denken.
- Я жена́т, и у меня двое дете́й.Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
- У вас есть дети?Haben Sie Kinder?
- Э́тот фильм для дете́й.Der Film ist für Kinder.
- Наши дети лю́бят соба́к, а я предпочита́ю ко́шек.Unsere Kinder mögen Hunde, aber ich mag Katzen lieber.
- У мое́й тёти трое дете́й.Meine Tante hat drei Kinder.
- У меня нет дете́й.Ich habe keine Kinder.
- Не быва́ет матери, кото́рая не люби́ла бы свои́х дете́й.Er gibt keine Mutter, die ihre Kinder nicht liebt.
- Дети, слу́шайте!Kinder, hört zu!
- Его брат жена́т, но у него нет дете́й.Sein Bruder ist verheiratet, aber er hat keine Kinder.
- У Тома и Мэри нет дете́й.Tom und Maria haben keine Kinder.
- Дети хо́дят в шко́лу учи́ться.Kinder gehen zum Lernen in die Schule.
- Дети хо́дят в шко́лу для того́, чтобы учи́ться.Kinder gehen zum Lernen in die Schule.
- У Тома двое дете́й.Tom hat zwei Kinder.
- Дети игра́ют с игру́шками.Die Kinder spielen mit Spielsachen.
- Де́тям нужна́ любо́вь.Kinder brauchen Liebe.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Он не забо́тится о свои́х де́тях.Er kümmert sich nicht um seine Kinder.
- Дети в шко́ле смея́лись над ним из-за его стра́нного акце́нта.Die anderen Kinder in der Schule machten sich wegen seines seltsamen Akzents über ihn lustig.
- Дети полны́ эне́ргии.Kinder sind voller Energie.
- У них бы́ло много дете́й.Sie hatten mehrere Kinder.
- Где дети?Wo sind die Kinder?
- Таки́е журна́лы име́ют большо́е влия́ние на дете́й.Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder.
- Дети строят на пля́же замки из песка́.Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
- Дети легко простужа́ются.Kinder erkälten sich leicht.
- Други́е дети называ́ют его толстя́ком.Die anderen Kinder nennen ihn Dickwanst.
- У моего́ дя́ди трое дете́й.Mein Onkel hat drei Kinder.
- Дети купа́лись голышом.Die Kinder sind nackt geschwommen.
- Я люблю́ дете́й.Ich liebe Kinder.
- В Япо́нии все дети хо́дят в шко́лу.Alle Kinder in Japan gehen zur Schule.
- Дети всё понима́ют.Die Kinder verstehen alles.
- Дети до́лжны слу́шаться роди́телей.Kinder sollten ihren Eltern gehorchen.
- Он бро́сил кури́ть, потому что жена́ и дети его об э́том попроси́ли.Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
- Они уже не дети, но ещё и не взро́слые.Sie sind keine Kinder mehr, aber noch nicht erwachsen.
- Том попроси́л Марию присмотре́ть за детьми́.Tom bat Mary, die Kinder zu beaufsichtigen.
- У неё нет дете́й.Sie hat keine Kinder.
- Дети уже устали.Die Kinder sind schon müde.
- Прежде всего, дети нужда́ются в любви́.Kinder brauchen vor allem Liebe.
- Дети пошли́ в парк игра́ть.Die Kinder gingen zum Spielen in den Park.
- Ты хо́чешь дете́й?Willst du Kinder?
- У ка́ждого из его дете́й есть своя́ ко́мната.Jedes seiner Kinder hat sein eigenes Zimmer.
- Не позволя́й де́тям игра́ть на доро́ге.Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
- Не разреша́й де́тям игра́ть на доро́ге.Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
- Он жена́т и у него двое дете́й.Er ist verheiratet und hat zwei Kinder.
- Гром напуга́л дете́й.Der Donner erschreckte die Kinder.
- Она горди́тся свои́ми детьми́.Sie ist stolz auf ihre Kinder.
- Други́е дети обзыва́ют её сви́нкой.Die anderen Kinder nennen sie Schweinchen.
- Дети умнее, чем ты ду́маешь.Kinder sind klüger, als du denkst.
- Моя́ тётя воспита́ла пятерых дете́й.Meine Tante hat fünf Kinder großgezogen.
- Она име́ет дете́й?Hat sie Kinder?
- Дети игра́ют за до́мом.Die Kinder spielen hinter dem Haus.
- Сколько лет твои́м де́тям?Wie alt sind deine Kinder?
- У неё трое дете́й.Sie hat drei Kinder.
- Я замужем, и у меня двое дете́й.Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
- У него нет ни жены́, ни дете́й, ни друзе́й.Er hat weder Frau, noch Kinder, noch Freunde.
- Ты действительно хо́чешь име́ть дете́й?Willst du wirklich Kinder haben?
- Они попроси́ли Мэри присмотре́ть за детьми́.Sie baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
- Дети игра́ют в ку́бики.Kinder spielen mit Klötzchen.
- Она вы́растила пятерых дете́й.Sie hat fünf Kinder großgezogen.
- Она воспита́ла пятерых дете́й.Sie hat fünf Kinder großgezogen.
- Дети и пья́ные не врут.Kinder und Betrunkene lügen nicht.
- У меня двое дете́й.Ich habe zwei Kinder.
- Ваши дети говоря́т по-французски?Sprechen eure Kinder Französisch?
- Де́тям больше нра́вится игра́ть, чем учи́ться.Kinder spielen lieber, als zu lernen.
- Поду́май о голодающих де́тях.Denk an die hungernden Kinder!
- Я не люблю́ дете́й.Ich mag keine Kinder.
- Дети спят.Die Kinder schlafen.
- У неё есть дети?Hat sie Kinder?
- У него десять дете́й.Er hat zehn Kinder.
- У неё десять дете́й.Sie hat zehn Kinder.
- Твои́ дети говоря́т по-французски?Sprechen deine Kinder Französisch?
- Они дети.Sie sind Kinder.
- Вы мать э́тих дете́й?Sind Sie die Mutter dieser Kinder?
- Она хо́чет дете́й, а он - нет.Sie will Kinder, er aber nicht.
- Дети скло́нны к непослуша́нию.Kinder neigen zu Ungehorsamkeit.
- У них бы́ло семеро дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- У них бы́ло семь дете́й.Sie hatten sieben Kinder.
- Дети игра́ли в са́ду.Die Kinder spielten im Garten.
- У тебя дети есть?Hast du Kinder?
- Учителя поприве́тствовали дете́й.Die Lehrer begrüßten die Kinder.
- Преподава́тели поздоро́вались с детьми́.Die Lehrer begrüßten die Kinder.
- Его брат жена́т, но дете́й у него нет.Sein Bruder ist verheiratet, aber er hat keine Kinder.
- Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
- Позво́льте де́тям быть детьми́.Lasst die Kinder Kinder sein.

















