Gespräch russisch
разгово́р
Gespräch, Unterhaltung
разгова́ривать
sprechen, reden, sich unterhalten
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
бесе́да
Unterhaltung, Gespräch, Interview, Aussprache
собесе́дник
Gesprächspartner
бесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
обще́ние
Kommunikation, Gespräch
Umgang, Verkehr, Kontakt
побесе́довать
sich unterhalten, ein Gespräch führen
разговори́ться
ins Gespräch kommen, gesprächig werden
молчу́н
Schweiger, wenig gesprächiger Mensch
переключи́ться
sich umstellen
ausweichen, auf ein anderes Gesprächsthema lenken
разгово́рчивый
gesprächig, redselig
собесе́дование
Gespräch, Besprechung, Unterredung, Unterhaltung, Interview
Vorstellungsgespräch, Bewerbungsgespräch, Prüfungsgespräch, Kolloqium
словоохо́тливый
gesprächig, redselig
разгово́рчик
kurzes Gespräch
собесе́дница
Gesprächspartnerin
говорли́вый
gesprächig, redselig, geschwätzig
разгово́рный
umgangssprachlich
Gesprächs-, Konversations-, Sprech-
арте́льный
gemeinsam, kollektiv, Korona-, Gruppen-
gesprächig, aufgeschlossen, kommunikativ, umgänglich
переключа́ться
sich umstellen
ausweichen, auf ein anderes Gesprächsthema lenken
разговори́ть
zum Sprechen bringen, ins Gespräch einbeziehen
sprechen, reden, sich unterhalten
политбесе́да
politisches Gespräch, politische Diskussion
разгово́рчивость
Gesprächigkeit, Geschwätzigkeit
речи́стый
redegewandt, eloquent, wortreich, gesprächig, geschwätzig
словоохо́тливость
Redseligkeit, Geschwätzigkeit, Wortreichtum, Gesprächigkeit
спич
Speech, Rede, Gespräch, Vortrag
тары-ба́ры
Gerede, Geschwätz, Schwatz, Gespräch, Unterhaltung
молчу́нья
Schweigerin, wortkarge / wenig gesprächige Frau
общи́тельность
Aufgeschlossenheit, Gesprächigkeit, Geselligkeit, Mitteilungsbedürfnis, Mitteilsamkeit
Beispiele
- Трудно подде́рживать разгово́р с тем, кто говори́т только "да" и "нет".Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
- У меня с ней был до́лгий разгово́р.Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.
- Разве вы не ви́дите, что мы разгова́риваем?Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
- Нам никогда не бы́ло трудно найти́ те́му для разгово́ра.Es fiel uns nie schwer ein Gesprächsthema zu finden.
- После второ́го бока́ла вина Том стал разгово́рчивым.Nach dem zweiten Glas Wein wurde Tom gesprächig.
- Я не помню тот разгово́р.Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.
- Тем не менее она сняла́ свое пальто́ и, каза́лось, была́ гото́ва к коро́ткому разгово́ру.Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
- Он не мог сосредото́читься на разгово́ре.Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.
- Ведя бесе́ду, спросите о челове́ке, с кото́рым говори́те.Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
- Я Тома особенно интере́сным собесе́дником не счита́ю.Ich halte Tom nicht für einen besonders interessanten Gesprächspartner.
- Я много вы́нес из э́того разгово́ра.Ich habe durch dieses Gespräch eine Menge hinzugelernt.
- Том не очень разгово́рчив.Tom ist nicht allzu gesprächig.
- В нача́ле бесе́ды датча́нин пыта́ется говори́ть по-итальянски.Am Anfang des Gesprächs versucht der Däne italienisch zu sprechen.
- Том не очень разгово́рчивый.Tom ist nicht allzu gesprächig.
- Через мину́ту я начал теря́ть интере́с к разгово́ру.Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
- Мы не мо́жем продолжа́ть разгово́р в прису́тствии э́тих люде́й.Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.
- Тогда мы мо́жем записа́ть результа́т нашего разгово́ра.Dann können wir das Ergebnis unseres Gesprächs niederschreiben.
- Разгово́р станови́лся всё оживлённее.Das Gespräch wurde immer lebhafter.
- Я пристально посмотре́л на своего́ собесе́дника.Ich richtete einen festen Blick auf meinen Gesprächspartner.
- Не забу́дь показа́ть, что разгово́р тебе интере́сен.Vergiss nicht zu zeigen, dass dich das Gespräch interessiert!
- Если вы путеше́ствуете в одино́чку, будете ли вы иска́ть свобо́дное купе в ваго́не поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажи́р, чтобы скорота́ть вре́мя за разгово́ром?Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?
- Некоторые лю́ди в любо́й ситуа́ции очень легко нахо́дят те́му для разгово́ра. Для други́х люде́й э́то гораздо сложнее.Manche Menschen finden in jeder Situation sehr leicht ein Gesprächsthema. Anderen fällt dies weitaus schwerer.
- Мне надое́ли разгово́ры про Украи́ну.Ich habe genug von den Gesprächen über die Ukraine.
- Мне Том не кажется таки́м уж интере́сным собесе́дником.Ich halte Tom nicht für einen besonders interessanten Gesprächspartner.
- У́личный шум де́лал разгово́р невозмо́жным.Der Straßenlärm machte ein Gespräch unmöglich.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Люблю́ гуля́ть по пля́жу за разгово́ром.Ich gehe gerne bei einem Gespräch am Strand spazieren.
- Прост! - Мекленбуржцы эконо́мят в свое́й ре́чи на гла́сных зву́ках.„Prost!“ – Mecklenburger knausern mit den Vokalen in ihrem Gespräch.
- В разгово́ре улы́бка очень важна́.In einem Gespräch ist Lächeln sehr wichtig.
- Разгово́р с Мэри зако́нчился ссо́рой.Das Gespräch mit Maria endete im Streit.
- Том подслу́шал разгово́р между Мэри и Джоном.Tom belauschte das Gespräch zwischen Maria und Johannes.
- Не́мцы безоговорочно предпочита́ют иска́ть для но́вых англи́йских поня́тий неме́цкие соотве́тствия.Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.