Buch russisch
кни́га
Buch
страни́ца
(Buch-) Seite
бу́ква
Buchstabe
буква́льно
buchstäblich, wörtlich
печа́ть
Druck, Buchdruck
Presse
Stempel, Siegel
кни́жный
Buch-, Bücher-
Buchhandlung
гнездо́
Nest, Horst, Sitz
Buchse, Sockel
бухга́лтер
Buchhalter
зали́в
Bucht, Meerbusen
Golf
обло́жка
Buchumschlag, Buchdeckel, Titelseite, Einband, Hülle, Umschlag
бро́ня
Reservierung, Zurückstellung, Buchung
Reservierungsschein
ко́рка
äußere Schicht, Deckschicht, Schutzhaut
Rinde, Kruste
Schale
Buchdeckel, Einband
писа́ться
sich schreiben, sich buchstabieren
бу́хта
Bucht
сторо́нка
Buchdeckel
Seite, Gegend, Region, Land
га́мма
Tonleiter, Skala, Gamma (griechischer Buchstabe)
хер
Schwanz, Penis
Dödel, Pfeife, Trottel
Scheiß, Dreck
niemand
Х-Buchstabe, х-Buchstabe, Kreuz
бухгалте́рия
Buchhaltung
за́водь
ruhiger Seitenarm, stille Bucht
бу́фер
Puffer, Stoßstange
Hinter, vier Buchstaben
blauer Fleck
буква́льный
buchstäblich, wörtlich
та́у
Tau (griechischer Buchstabe τ)
эн
Aussprache des russischen Buchstabens "н"
досло́вно
wörtlich, buchstäblich
ша
das Scha (aktuelle Buchstabenbezeichnung)
Pssst! /schhh! (leise!)
счетово́д
Buchhalter
буква́рь
ABC-Buch
(Lese)fibel
бухга́лтерский
buchhalterisch, Buchhaltungs-
начерта́ть
Schriftzeichen malen, Buchstaben schreiben
skizzieren, einen └ Überblick / Abriss / Ausblick┘ geben
planen
гре́чневый
Buchweizen-
кни́жник
Schriftenkundiger
Bücherwurm, Leseratte
Verleger, Buchdrucker
запра́вский
echt, richtig, wie er im Buche steht
бу́ковка
Buchstabe, Buchstäbchen
эл
Der kyrillische Buchstabe Л / л
Der römische Buchstabe L / l
бук
Buche
те́та
Theta (als achter Buchstabe des griechischen Alphabets)
бу́хточка
kleine Bucht
гре́ча
Buchweizen
и́же
das I (Buchstabe des altrussischen / kirchenslawischen Alphabets)
die Zwanzig (als Ziffer / Zahlenwert in der Glagoliza)
die Acht (als Ziffer / Zahlenwert in der Kyrilliza)
welche, die, selbige, nämliche
письмена́
Schriftzeichen, Buchstaben
сиг
Schnäpel, Schnepel, Blaunase, Blaufelchen, Breitäsche, Buchfisch, Düttelmann, Gangfisch, Edelmaräne, Kleine Schwebrenke
бухара́
Buchara (Ortsname)
гре́чка
Buchweizen
библиофи́л
Buchliebhaber, Bibliophile
учётчик
Prüfer, Revisor
Buchhalter, Nachweisführer
вту́лка
Nabe
Buchse, Büchse
Hülse, Muffe, Nippel, Ärmel
переплётчик
Buchbinder
бу́ковый
Buchen-
ка
Der kyrillische Buchstabe К, к.
Der lateinische Buchstabe K, k.
ауди́тор
Buchprüfer
Wirtschaftsprüfer
вэ
w (Benennung des lateinischen Buchstabens)
прово́дка
Leitung, Draht
Buchung, Buchungssatz
басма́
Punzierung, Ziselierung
Buchdeckel, ziselierter Buchdeckel
библиофи́льский
Buchliebhaber-, Bibliophilen-
библиофильство
Bücherleidenschaft, Buchliebhaberei, Bibliophilie
брони́ровать
reservieren, buchen
брошюрова́льный
Buchbindemaschinen-
брошюро́вщик
Buchbinder, Buchblockhersteller
брошюро́вщица
Buchbinderin, Buchblockherstellerin
буквали́зм
Wörtlichkeit, buchstabengetreue Wiedergabe
бу́квенный
Buchstaben-, Lettern-
буха́рец
Buchar
бухарка
Einwohnerin von Buchara
буха́рский
Buchar-
граб
Weißbuche, Hainbuche
гречи́ха
Buchweizen
гроссбу́х
Hauptbuch, Großbuch, Bestandsbuch
десть
ein Buch Papier (Papiermaß, 24 Blatt resp. 50 Blatt)
доктринёрство
Buchstabengelehrsamkeit
Doktrinarismus
досло́вный
wörtlich, buchstäblich
задо́лжник
Schuldner, säumiger Zahler
säumiger Leser (der ein Buch zu spät zurückgibt)
задо́лжница
Schuldnerin, säumige Zahlerin
säumige Leserin (die ein Buch zu spät zurückgibt)
зали́вный
Bucht-, Golf-
зато́н
Bucht, Winterhafen, ruhiger Seitenarm, Überflutungsgebiet, Delta
кабали́стика
Kabbalistik, Lehre der Kabbala
Rätsel, Schleierhaftes, ein Buch mit sieben Siegeln
книгове́дение
Buchwissenschaft
книговеде́ние
Buchführung, Buchhaltung
книгоно́ша
fliegender └ Buchhändler / Bücherverteiler / Buchausträger┘, fliegende └ Buchhändlerin / Bücherverteilerin / Buchausträgerin┘
книгообме́н
Bücherleihverkehr, Fernleihe, Buchtausch
книгопеча́тание
Buchdruck, Buchdruckerkunst
книгопеча́тный
Buchdruck-
книготорго́вец
Buchhändler
Mitarbeiter └ einer Buchhandelsverwaltung / eines Buchhandelsamtes
книготорго́вля
Buchhandel
конто́рщик
Büroangestellter, Bürokraft, Kontorist, (veraltet für) Buchhalter
ли́терный
Buchstaben-, bedeutungsvoll, wichtig
Freifahrtschein-
personengebunden, Regierungs-
лукомо́рье
Bucht, Meeresbucht, Buchtufer
начётнический
buchstabengelehrt, buchstabengläubig, scholastisch, dogmatisch
начётничество
Buchgelehrtentum, Stubengelehrsamkeit
Scholastik
начётчик
Schriftenkundiger
Belesener
Vielleser
Buchstabengelehrter, Scholastiker
первопеча́тник
Erfinder / Pionier / Wegbereiter des Buchdrucks
печа́тник
Siegelbewahrer
Drucker, Druckfachmann, Buchdrucker
подотчётные
rechenschaftspflichtig, buchungspflichtig, abrechnungspflichtig
разно́ска
Austragen (bspw. von Postsendungen)
Eintragen (bspw. von Posten in ein Buch)
самши́т
Buchsbaum
сигнату́ра
Beipackzettel, Rezeptkopie, Einnahmehinweis für Medikamente
Etikett, Schild
Signatur (im Buchdruck)
Signierung (eines Kunstwerkes durch den Künstler)
сигнату́рка
Beipackzettel, Rezeptkopie, Einnahmehinweis für Medikamente
Signatur (im Buchdruck)
счетово́дный
Buchhaltungs-
счетово́дство
Buchführung, Rechnungsführung, Rechnungswesen
талмуди́стский
talmudisch, buchstabengläubig, am Wortlaut klebend
талмуди́ческий
talmudisch, buchstabengläubig, am Wortlaut klebend
Beispiele
- Возьми́ кни́гу и прочита́й её!Nimm ein Buch und lies es!
- Я уже зако́нчил э́ту кни́гу.Ich bin mit diesem Buch schon durch.
- Пожалуйста, дай мне на не́сколько дней э́ту кни́гу.Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.
- Э́то кни́га, о кото́рой я тебе расска́зывал.Dies ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.
- Писа́тель рабо́тает над но́вой кни́гой.Der Schriftsteller arbeitet an einem neuen Buch.
- Кото́рая кни́га твоя́?Welches ist dein Buch?
- Я могу́ одолжи́ть э́ту кни́гу?Darf ich das Buch ausleihen?
- Я начал чита́ть кни́гу.Ich habe angefangen, das Buch zu lesen.
- Я начал писать кни́гу.Ich habe angefangen, ein Buch zu schreiben.
- Я нашёл кни́гу ску́чной.Ich fand das Buch langweilig.
- Ты уже прочита́л кни́гу?Hast du schon das Buch gelesen?
- «А» — пе́рвая бу́ква алфави́та.A ist der erste Buchstabe des Alphabets.
- Моя́ тётя подари́ла мне на Рождество́ кни́гу.Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch.
- У меня нет э́той кни́ги.Ich habe dieses Buch nicht.
- Э́та кни́га состои́т из пяти глав.Dieses Buch besteht aus fünf Kapiteln.
- Я должен верну́ть кни́гу до суббо́ты.Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
- Я верну́ тебе э́ту кни́гу за́втра.Ich gebe dir das Buch morgen zurück.
- Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я иска́л.Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
- Ка́ждый день мой брат берёт в библиоте́ке но́вую кни́гу.Täglich leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Bibliothek.
- Э́то моя́ кни́га.Das ist mein Buch.
- Э́то интере́сная кни́га.Das ist ein interessantes Buch.
- Э́та кни́га подхо́дит для начина́ющих.Dieses Buch eignet sich für Anfänger.
- Тебе нужна́ э́та кни́га?Brauchst du dieses Buch?
- Его но́вая кни́га вы́йдет в сле́дующем ме́сяце.Sein neues Buch erscheint nächsten Monat.
- Я уже прочита́л э́ту кни́гу.Ich habe dieses Buch schon gelesen.
- Э́та кни́га напечатана в А́нглии.Dieses Buch wurde in England gedruckt.
- Э́то ваша кни́га.Das ist euer Buch.
- Я буду чита́ть кни́гу.Ich werde ein Buch lesen.
- Тебе нра́вится э́та кни́га?Magst du dieses Buch?
- Э́то твоя́ кни́га?Ist dies dein Buch?
- Он хоте́л купи́ть кни́гу.Er wollte ein Buch kaufen.
- После́дняя страни́ца э́той кни́ги отсу́тствует.Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
- Я чита́л кни́гу.Ich habe das Buch gelesen.
- Э́то са́мая интере́сная кни́га из всех.Dieses Buch ist das interessanteste von allen.
- Свяще́нной кни́гой мусульма́н явля́ется Кора́н.Der Koran ist das heilige Buch der Muslime.
- Где моя́ кни́жка?Wo ist mein Buch?
- Э́то кни́га о звёздах.Das ist ein Buch über Sterne.
- У меня есть одна кни́га.Ich habe ein Buch.
- В Китае он написа́л кни́гу.Als er in China war, schrieb er ein Buch.
- Он дал мне э́ту кни́гу.Er hat mir dieses Buch gegeben.
- Предложе́ния начина́ются с прописно́й бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Предложе́ния начина́ются с загла́вной бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Внима́ние! Вместо неподдерживаемых си́мволов отобража́ется знак подчеркивания (_).Achtung: nicht unterstützte Buchstaben werden als „_“ angezeigt.
- Где кни́га и каранда́ш? Кни́га на столе́, а каранда́ш лежи́т на окне́.Wo sind das Buch und der Bleistift? Das Buch ist auf dem Tisch und der Bleistift auf der Fensterbank.
- Э́та глава́ кни́ги рассма́тривает преступле́ние глаза́ми престу́пника.Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
- Том купи́л два экземпля́ра э́той кни́ги.Tom kaufte zwei Exemplare des Buches.
- Первое сло́во в англи́йском предложе́нии должно начина́ться с большо́й бу́квы.Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.
- Б - втора́я бу́ква алфави́та.B ist der zweite Buchstabe des Alphabets.
- За чте́нием кни́ги я усну́л.Beim Lesen des Buchs bin ich eingeschlafen.
- Читая кни́гу, я усну́ла.Ich schlief beim Lesen eines Buches ein.
- Читая кни́гу, я засну́л.Ich schlief beim Lesen eines Buches ein.
- Кни́жный магази́н откры́т.Die Buchhandlung ist geöffnet.
- В конце́ кни́ги геро́й умира́ет.Am Ende des Buches stirbt der Held.
- Мо́жешь произнести́ э́то по бу́квам?Kannst du das buchstabieren?
- Сколько букв в алфави́те?Wie viele Buchstaben hat das Alphabet?
- Они продаю́т уче́бники в книжном магази́не.Sie verkaufen Lehrbücher im Buchladen.
- Они торгу́ют уче́бниками в книжном магази́не.Sie verkaufen Lehrbücher im Buchladen.
- В англи́йском алфави́те двадцать шесть букв.Das englische Alphabet hat 26 Buchstaben.
- Третья по частотности бу́ква в эсперанто — "е".Der dritthäufigste Buchstabe im Esperanto ist "e".
- За чте́нием кни́ги я засну́л.Beim Lesen des Buchs bin ich eingeschlafen.
- Роберт не зна́ет, как пи́шется "крем-брюле".Robert weiß nicht, wie man "crème brulé" buchstabiert.
- Сразу за угло́м есть кни́жный магази́н.Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.
- На вырванном из блокно́та листе́ она быстро и крупно карандашо́м написа́ла запи́ску.Auf einem aus dem Notizbuch herausgerissenen Papierfetzen schrieb sie mit einem Bleistift schnell und mit großen Buchstaben die Nachricht.
- Он купи́л много книг в книжном магази́не.Er kaufte in einem Buchgeschäft viele Bücher.
- Том не зна́ет ра́зницы между бу́квой и письмо́м.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Buchstaben und einem Brief.
- Ваше сообще́ние должно содержа́ть не менее десяти си́мволов.Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
- Он идёт в кни́жный магази́н.Er geht in die Buchhandlung.
- Он идёт в кни́жный.Er geht in die Buchhandlung.
- С тако́го расстоя́ния не видно букв.Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.
- Э́то часть твоего́ но́вого рома́на? И когда он поя́вится в книжных магази́нах?Ist das ein Teil deines neuen Romans? Und wann erscheint er in den Buchläden?
- 68,4 % опрашиваемых белору́сов отве́тили, что не вы́брали бы ни при каки́х усло́виях ве́рсию кни́ги на белору́сском языке́.68,4 % der befragten Weißrussen antworteten, unter keinen Umständen eine weißrussische Ausgabe eines Buches auszuwählen.
- Совреме́нный ру́сский язы́к буквально напичкан англици́змами.Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
- И тут меня буквально пронза́ет ди́кая боль.Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz.
- Во францу́зском языке́ бу́ква "h" не произно́сится.Im Französischen wird der Buchstabe h nicht ausgesprochen.
- Каки́е у вас основа́ния не доверя́ть а́втору э́той кни́ги?Was sind Ihre Gründe, dem Autor dieses Buches nicht zu vertrauen?
- На и́дише пишут, используя евре́йские бу́квы.Jiddisch wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.
- Я хочу́ вам показа́ть, как происхо́дит изготовле́ние кни́ги от начала до конца́.Ich möchte Ihnen zeigen, wie die Herstellung eines Buches vom Anfang bis zum Ende abläuft.
- Когда бы́ло изобретено книгопеча́тание?Wann wurde der Buchdruck erfunden?
- Мы не мо́жем вы́рвать ни одной страни́цы из кни́ги наше́й жи́зни, но мо́жем бро́сить в ого́нь всю кни́гу.Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.
- Отсу́тствует после́дний вы́пуск э́той се́рии.Es fehlt der letzte Band von dieser Buchreihe.
- Как называ́ется предложе́ние, кото́рое соде́ржит все бу́квы алфави́та?Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
- Скажи́, пожалуйста, сло́во по бу́квам.Würdest du mir sagen, wie man das Wort buchstabiert?
- Как пи́шется "Массачусетс"?Wie buchstabiert man "Massachusetts"?
- Э́то сло́во всегда каза́лось мне книжным и архаи́чным. Кто-то из вас употребля́л его в повседневной жи́зни?Dieses Wort kam mir immer buchsprachlich und altertümlich vor. Hat es jemand von euch schon mal im Alltag verwendet?
- Самоорганизованные и целеустремлённые европе́йцы привы́кли всё сказанное сначала понима́ть буквально и только потом обду́мывать в перено́сном смы́сле. "Амо́рфные" и беспорядочно-суетливые россия́не всё де́лают наоборот.Selbstorganisierte und zielbewusste Europäer sind gewohnt, alles Gesagte zuerst „buchstäblich“ zu verstehen und nur dann auch im übertragenen Sinne umzudenken. „Amorphe“ und ungeordnete Russländer machen alles gerade umgekehrt.
- Всему́ своё вре́мя, значит гре́чневый пиро́г осенью.Alles zu seiner Zeit, also einen Buchweizenkuchen im Herbst.
- Пятна́дцатая по частотности бу́ква в эсперанто — "p".Der fünfzehnthäufigste Buchstabe im Esperanto ist "p".
- Са́мая часто́тная бу́ква в эсперанто — "а".Der häufigste Buchstabe im Esperanto ist "a".
- Гре́чка подорожа́ла.Buchweizen ist teurer geworden.
- Предложе́ние надо начина́ть с большо́й бу́квы.Du musst den Satz mit einem Großbuchstaben beginnen.
- Первое изда́ние кни́ги состоя́лось в 1995 году.Die Erstveröffentlichung des Buches war im Jahr 1995.
- Из оте́ля, кото́рый стоит на холме́, открыва́ется прекра́сный вид на зали́в.Vom Hotel, das auf einem Hügel steht, hat man eine gute Aussicht auf die Bucht.
- Он купи́л в книжном не́сколько книг.Er kaufte einige Bücher in dem Buchladen.
- Он купи́л в книжном магази́не не́сколько книг.Er kaufte einige Bücher in dem Buchladen.
- Я засну́л, читая кни́гу.Ich schlief beim Lesen des Buches ein.
- Одна бу́ква ли́шняя.Ein Buchstabe ist zu viel.
- Пожалуйста, произнеси́те своё и́мя по бу́квам.Bitte buchstabieren Sie Ihren Namen.
- Пожалуйста, произнеси́те Ваше и́мя по бу́квам.Bitte buchstabieren Sie Ihren Namen.
- Пожалуйста, прочита́йте своё и́мя по бу́квам.Buchstabieren Sie bitte Ihren Namen.
- В моём и́мени две бу́квы "н".In meinem Namen kommt der Buchstabe n zweimal vor.