übrige russisch
др
Abk. für древний (uralt, antik)
Abk. für другой (andere, übrige)
впро́чем
jedoch, aber, übrigens
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
про́чее
Übriges, Restliches
случа́йно
zufällig, zufälligerweise, durch Zufall, aus Versehen, versehentlich, übrigens
остальны́е
Sonstige, die Übrigen, die Restlichen, die Anderen
бо́лее того́
außerdem, übrigens
к сло́ву
Übrigens
Beispiele
Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?
Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
Кстати, будете переводи́ть с япо́нского — избегайте предложе́ний без хозя́ина: среди них очень много ненатура́льных и просто непра́вильных.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
Кстати, ты о нём что-нибудь слы́шал в после́днее вре́мя?
Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?
Кстати, э́то вполне соотве́тствует действи́тельности.
Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
У многоуго́льника много угло́в и тако́е же коли́чество сторо́н. А остально́е посмотрите в Википедии!
Ein Vieleck hat viele Ecken und ebenso viele Seiten. Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach.
Э́тот день ничем не отлича́лся от всех остальны́х.
Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen.
Том ве́рил в то, что други́е мимолётные обстоя́тельства не игра́ют реша́ющей ро́ли и, во вся́ком слу́чае, не смо́гут помеша́ть коне́чному успе́ху сбо́рной Германии по футбо́лу.
Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
Са́ми свиньи фактически не рабо́тали, а лишь организо́вывали и наблюда́ли за други́ми.
Die Schweine arbeiteten nicht im eigentlichen Sinne, sie dirigierten und überwachten vielmehr die übrigen.



















