Übersetzung russisch
перево́д
Übersetzung, Dolmetschen
Überführung, Versetzung
Überweisung, Transfer, Postanweisung
ка́лька
Pauspapier, Lehnübersetzung
трансми́ссия
Transmission, Kraftübertragung, Antrieb
Übersetzung, Getriebe
подстро́чник
Interlinearübersetzung, Rohübersetzung
Eselsbrücke, Spickzettel
козлогласова́ние
Dithyrambus, Ziegengesang (wörtliche Übersetzung)
кальки́рованный
Lehnübersetzung, calquiert
переводя́щийся
in Übersetzung befindlich, übersetzt werdend
übersetzbar, der sich übersetzt als, der übersetzt werden kann
перево́дный
übersetzt, Übersetzungs-
переводно́й
übersetzt, Übersetzungs-
Abziehbild-, Transfer-
переводове́дение
Übersetzungswissenschaft
Beispiele
Ка́чество перево́да улу́чшилось.
Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert.
Вы мо́жете сде́лать запро́с на предложе́ния, содержащие конкре́тное сло́во, и получи́ть их перево́ды.
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.
Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
Die Übersetzung ist unmöglich.
Сравни́ перево́д с оригина́лом.
Vergleiche die Übersetzung mit dem Original.
Вы мо́жете доба́вить буква́льный перево́д.
Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen.
Если Вы меня́ете предложе́ние, у кото́рого уже есть перево́ды, пожалуйста, предупреди́те об э́том а́второв э́тих перево́дов.
Wenn Sie einen Satz ändern, der bereits Übersetzungen hat, dann informieren Sie bitte die Autoren dieser Übersetzungen.
Перево́д соотве́тствовал оригина́лу.
Die Übersetzung entsprach dem Original.
Быва́ют предложе́ния, переводи́ть кото́рые на некоторые языки́ бессмысленно, и э́того надо потому избегать.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.
Ины́е предложе́ния на некоторые языки́ переводи́ть бессмысленно, и потому э́того стоит избегать.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.
Ist diese Übersetzung richtig?
Э́то единственно возмо́жный перево́д, насколько мне известно.
Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
Сравни́те перево́д с оригина́лом.
Vergleichen Sie die Übersetzung mit dem Original.
Э́тот широко распространённый перево́д не соотве́тствует оригина́лу.
Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.
Насколько я зна́ю, э́то единственно возмо́жный перево́д.
Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
Кто из вас перево́дит с по́мощью маши́нного перево́да?
Wer von euch übersetzt mit Hilfe eines Übersetzungsprogramms?
В девятна́дцатом ве́ке и в пе́рвые две тре́ти двадца́того века преоблада́л грамматико-переводной метод. Он был основан на иде́е, что следует научи́ться языку́, чтобы чита́ть его литерату́ру. Метод акценти́ровал внима́ние на запомина́нии граммати́ческих форм и правил.
Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.
Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.
Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
Ру́сское предложе́ние - э́то перево́д италья́нского предложе́ния.
Der russische Satz ist eine Übersetzung des italienischen Satzes.
Э́то не досло́вный перево́д, а просто непра́вильный.
Das ist keine wörtliche Übersetzung, sondern einfach nur eine falsche.
Оригина́льные коммента́рии, написанные на неме́цком языке́, приво́дятся вместе с перево́дом.
Die deutsch verfassten Originalkommentare werden zusammen mit der Übersetzung angeführt.
Оригина́л не соотве́тствует перево́ду.
Das Original hält sich nicht an die Übersetzung.
Подгота́вливается но́вый перево́д.
Eine neue Übersetzung wird vorbereitet.
Пе́рвый ру́сский перево́д появи́лся в шестидеся́тых годах девятна́дцатого столе́тия.
Die erste russische Übersetzung erschien in den sechziger Jahren des neunzehnten Jahrhunderts.
По́льский перево́д появи́лся вскоре после оригина́льного неме́цкого изда́ния.
Eine polnische Übersetzung erschien bald nach der deutschen Originalausgabe.
Но я могу́ предложи́ть друго́й перево́д.
Aber ich kann eine andere Übersetzung vorschlagen.
Данное предложе́ние можно понима́ть по-разному, и я должен э́то учи́тывать при перево́де.
Dieser Satz lässt vielfältige Deutungen zu, welche ich bei seiner Übersetzung berücksichtigen muss.



















