vert russisch
ве́рить
glauben
vertrauen
знако́мый
bekannt, vertraut
bekannt, vertraut
коро́ткий
kurz, knapp
nah, vertraut
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
бли́зкий
nah, baldig, ähnlich, verwandt
nahestehend, eng, vertraut, intim
ве́ра
Glaube, Glaubensbekenntnis, Religion
Zuversicht, Vertrauen
пове́рить
glauben
vertrauen
сухо́й
trocken, dürr, vertrocknet, getrocknet, Trocken-
представи́тель
Vertreter, Repräsentant
защи́та
Schutz
Verteidigung
Abwehr
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
замести́тель
Stellvertreter, Vize-, Vertreter
прикры́ть
zudecken, bedecken, abdecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
оборо́на
Verteidigung, Abwehr
расположи́ть
anordnen, verteilen, aufstellen
stimmen, für sich einnehmen, für sich gewinnen
догово́р
Vertrag, Abkommen
гнать
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
аге́нт
Agent, Informant, Kundschafter, Spion
Vermittler, Vertreter
Mittel
защища́ть
schützen, beschützen
verteidigen
секре́тный
Geheim-, geheim, vertraulich
перенести́
verschieben, verlegen, verlagern, vertagen, aufschieben, verschieben, übertragen
vertragen, ertragen, aushalten, erdulden, erleiden
замени́ть
auswechseln, ersetzen, vertreten, ablösen
доверя́ть
vertrauen, Vertrauen haben
anvertrauen
заду́мываться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen
адвока́т
Advokat, Fürsprecher, Verteidiger
Anwalt, Rechtsanwalt
защити́ть
beschützen, in Schutz nehmen
verteidigen
дове́рие
Vertrauen
раздели́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
подря́д
hintereinander, der Reihe nach, nacheinander
Auftrag, Vertrag, Kontrakt
прикрыва́ть
zudecken, bedecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
выводи́ть
herausführen, wegführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
защи́тник
Beschützer, Schützer, Fürsprecher
Verteidiger, Verfechter, Abwehrspieler
дели́ть
teilen, aufteilen, einteilen, verteilen, dividieren, unterteilen
контра́кт
Kontrakt, Vertrag
переноси́ть
verschieben, verlegen, aufschieben, verschieben, übertragen
vertragen, ertragen, aushalten, erdulden, erleiden
аге́нтство
Agentur, Vertretung
разделя́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
располага́ть
anordnen, verteilen, aufstellen
verfügen, disponieren
stimmen, für sich einnehmen, für sich gewinnen
zurechtlegen
разложи́ть
auslegen, ausbreiten, verteilen
zerlegen, zersetzen, zergliedern
бли́зость
Nähe, Verbundenheit
Vertrautheit, Vertraulichkeit, Intimität
знако́миться
kennenlernen, sich kennenlernen, sich vertraut machen
sich bekannt machen, Bekanntschaft machen
уткну́ться
sich vergraben, sich vertiefen
stecken
заменя́ть
auswechseln, ersetzen, vertreten, ablösen
распределе́ние
Verteilung, Einteilung, Einsatz, Absolventeneinsatz
погна́ть
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
Slang: Auf gehts!
сосредото́читься
sich konzentrieren, sich vertiefen
sich ansammeln
инти́мный
intim, vertraut, innig
вертика́льный
senkrecht, vertikal
защища́ться
sich schützen
sich verteidigen, sich wehren
размести́ть
plazieren, aufstellen, anordnen
ablegen, verstauen
unterbringen, stationieren, verteilen
роди́мый
Geburts-, angeboren, Mutter-
vertraut, nah, gewohnt
пакт
Pakt, Vertrag
ознако́миться
sich vertraut machen
оборони́тельный
Defensiv-, Verteidigungs-, Abwehr-
сма́зать
schmieren
einschmieren, verschmieren, einfetten
verwischen, vertuschen
раздава́ть
ausgeben, verteilen
мечта́тельный
träumerisch, schwärmerisch, verträumt
разда́ть
austeilen, verteilen
отстоя́ть
verteidigen, schützen
abliegen, entfernt sein
вы́шибить
ausschlagen, einschlagen, eintreten
hinausjagen, hinausschlagen, vertreiben
пересо́хнуть
austrocknen, vertrocknen
разогна́ть
auseinandertreiben, vertreiben
дья́вольский
teuflisch, verteufelt, höllisch
оборо́нный
Verteidigungs-
засо́хнуть
abwelken, abdorren
eintrocknen, austrocknen, vertrocknen
verblühen, dahinsiechen, abmagern
переложи́ть
legen, anderswo hinlegen, vertonen, umsetzen
изгна́ть
vertreiben, verbannen
отста́ивать
verteidigen, schützen
я́мка
kleine Grube, Schlagloch, Vertiefung
истреби́ть
vernichten, vertilgen, ausrotten
дева́ть
hintun, tun, unterbringen
hinlegen, verlegen
vertun, ausgeben
представи́тельство
Vertretung, Repräsentation
раскла́дывать
auslegen, ausbreiten, verteilen
einräumen
zerlegen
вы́сохший
vertrocknet, ausgetrocknet
раздели́ться
sich teilen, sich trennen
sich verteilen
geteilt sein, geteilter Meinung sein
изгна́ние
Vertreibung, Verbannung, Exil
углуби́ться
tiefer werden, sich vertiefen
выгоня́ть
hinaustreiben
hinausjagen, wegjagen, rausschmeißen, vertreiben
destillieren
распредели́ть
verteilen, einteilen, ausfeilen, eine Arbeit zuweisen, eine Arbeitsstelle nachweisen
обвини́тель
Ankläger, Vertreter der Anklage, Staatsanwalt
истребле́ние
Vernichtung, Vertilgung
Ausrottung
представи́тельный
repräsentativ, eindrucksvoll, beeindruckend, Prestige-, Vertretungs-, parlamentarisch
согна́ть
verjagen, vertreiben, verscheuchen
zusammentreiben
разго́н
Anlaufen, Anfahren, Hochfahren
Auseinderlaufen, Auseinandеrjagen, Vertreibung
углубле́ние
Vertiefen, Vertiefung
размеще́ние
Aufstellen, Anordnung, Verteilung, Stationierung
раскла́д
Lage, Konstellation
Layout, Verteilung
окуну́ться
tauchen, untertauchen, sich vertiefen, aufgehen
деть
hintun, tun, unterbringen
hinlegen, verlegen
vertun, ausgeben
секре́тность
Geheimhaltung, Sicherheitsstufe, Vertraulichkeit
переселе́нец
Einwanderer, Vertriebener, Flüchtling, Ansiedler
попере́ть
verdrängen, vertreiben
eine Weile schleppen, zu schleppen beginnen
засекре́тить
für geheim erklären, für vertraulich erklären
разве́ять
wehen, verwehen, vertreiben, verjagen
сбыт
Absatz, Vertrieb, Verkauf
дове́рчиво
arglos, gutgläubig, vertrauensselig
разгоня́ть
auseinandertreiben, vertreiben
дове́ренный
Vertrauens-
bevollmächtigt, ermächtigt, beauftragt
Beispiele
- Если бы мир не был таки́м, каков он сейчас, я мог бы доверя́ть лю́дям.Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
- Ему нельзя доверя́ть.Man kann ihm nicht vertrauen.
- Вам остаётся только доверя́ть друг дру́гу.Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
- В наше́й футбольной кома́нде хоро́шая защи́та.Unsere Footballmannschaft hat eine gute Verteidigung.
- Анке́ты бы́ли распределены случа́йно.Die Fragebögen wurden zufällig verteilt.
- У него бы́ло нечто, чего не бы́ло у меня — ве́ра.Er hatte etwas, das ich nicht hatte - Vertrauen.
- Не доверя́й ему.Vertrau ihm nicht.
- Они защища́ли свою́ ро́дину от захва́тчиков.Sie verteidigten ihre Heimat gegen die Eindringlinge.
- Они защища́ли свою́ страну́ от захва́тчиков.Sie verteidigten ihr Land gegen die Eindringlinge.
- Мы все тебе доверя́ем.Wir vertrauen dir alle.
- Углуби́те разре́з.Vertiefen Sie den Schnitt!
- Верь мне.Vertraue mir.
- Том — один из немно́гих люде́й, ко́му я могу́ доверя́ть.Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.
- Я ему полностью доверя́ю.Ich vertraue ihm vollkommen.
- Он челове́к, кото́рому можно доверя́ть.Er ist ein vertrauenswürdiger Mensch.
- В кре́пости зако́нчились припасы, и её защи́тники вы́нуждены бы́ли сда́ться.Da in der Festung die Vorräte ausgegangen waren, waren ihre Verteidiger gezwungen, sich zu ergeben.
- Твоё и́мя звучи́т для меня знакомо.Dein Name klingt mir vertraut.
- У меня по́лное дове́рие к моему́ врачу́.Ich vertraue meinem Arzt vollkommen.
- Не дели шку́ру неубитого медве́дя.Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.
- Она нам доверя́ет.Sie vertraut uns.
- Алжир заслу́живает дове́рия и подде́ржки.Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
- Вы мне доверя́ете?Vertrauen Sie mir?
- Всеросси́йский центр изуче́ния обще́ственного мне́ния прово́дит еженедельные измере́ния дове́рия россия́н поли́тикам.Das Allrussische Meinungsforschungszentrum misst wöchentlich das Vertrauen der Russen in die Politiker.
- Контра́кт был подписан.Der Vertrag wurde abgeschlossen.
- Я зна́ю: я могу́ тебе доверя́ть.Ich weiß: ich kann dir vertrauen.
- Я не доверя́ю нико́му.Ich vertraue niemandem.
- Я вам не доверя́ю.Ich vertraue euch nicht.
- Я ему больше не ве́рю.Ich vertraue ihm nicht mehr.
- Я ему больше не доверя́ю.Ich vertraue ihm nicht mehr.
- Насколько я зна́ю, ему можно доверя́ть.Meines Wissens kann man ihm vertrauen.
- Чем отлича́ется ве́ра от дове́рия?Worin unterscheiden sich Glauben und Vertrauen.
- Он заслу́живает дове́рия.Er verdient Vertrauen.
- Том доверя́ет Мэри.Tom vertraut Maria.
- Вы доверя́ете Тому?Vertrauen Sie Tom?
- Распредели́те песо́к равномерно.Verteile den Sand gleichmäßig!
- Распредели́ песо́к равномерно.Verteile den Sand gleichmäßig!
- Я ви́дел много знако́мых лиц.Ich sah viele vertraute Gesichter.
- Я нико́му не доверя́ю.Ich vertraue keinem.
- Я узна́л об э́том из достове́рных исто́чников.Ich erfuhr davon aus vertrauenswürdiger Quelle.
- Фома заслу́живает дове́рия.Tom ist vertrauenswürdig.
- Фоме можно доверя́ть.Tom kann man vertrauen.
- Том сказа́л Мэри, что он ве́рит слова́м Джона.Tom hat Mary gesagt, dass er Toms Worten vertraut.
- Культу́ра как мармела́д: чем её ме́ньше, тем сильне́е её разма́зывают.Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie.
- Никогда не доверя́й Тому.Vertraue Tom niemals.
- Если бы она тебе доверя́ла, она бы так не поступи́ла.Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.
- Том поглощён свое́й рабо́той.Tom ist in seine Arbeit vertieft.
- Я доверя́ю Кену.Ich vertraue Ken.
- Я ему не доверя́ю.Ich vertraue ihm nicht.
- Я ей не доверя́ю.Ich vertraue ihr nicht.
- Том потеря́л дове́рие колле́г.Tom hat das Vertrauen seiner Kollegen verloren.
- Доверя́й свои́м инсти́нктам.Vertraue deinen Instinkten!
- Самое главное — э́то нала́дить прямо́й диало́г, прямо́й полноце́нный диало́г между сего́дняшними ки́евскими властя́ми и представи́телями юго-востока Украи́ны.Das Wichtigste ist, einen direkten Dialog, einen direkten und vollwertigen Dialog, zwischen den heutigen Kiewer Behörden und Vertretern des Südostens der Ukraine einzuleiten.
- Америка́нцы потеря́ли дове́рие к «Тойоте».Die Amerikaner haben das Vertrauen in Toyota verloren.
- Э́то была́ поте́ря вре́мени и уси́лий.Das war vertane Zeit und Mühe.
- Они мне не доверя́ют.Sie vertrauen mir nicht.
- Защища́йтесь.Verteidigen Sie sich.
- Я больше не могу́ тебе доверя́ть.Ich kann dir nicht mehr vertrauen.
- Я ей доверя́ю.Ich vertraue ihr.
- Почему ты мне не доверя́ешь?Warum vertraust du mir nicht?
- Ты мне доверя́ешь?Vertraust du mir?
- Том мне доверя́ет.Tom vertraut mir.
- Не доверя́й Тому.Vertraue Tom nicht!
- Я челове́к, заслуживающий дове́рия.Ich bin ein vertrauenswürdiger Mensch.
- Ты мог бы мне доверя́ть.Du hättest mir vertrauen können.
- Пути́н в нового́днюю ночь поблагодари́л россия́н за гото́вность отста́ивать интере́сы страны.Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.
- Я могу́ ему доверя́ть?Kann ich ihm vertrauen?
- Я могу́ ей доверя́ть?Kann ich ihr vertrauen?
- Ему можно доверя́ть?Kann man ihm vertrauen?
- Ты зна́ешь, что мо́жешь мне доверя́ть.Du weißt, dass du mir vertrauen kannst.
- Вы зна́ете, что мо́жете мне доверя́ть.Sie wissen, dass Sie mir vertrauen können.
- Не доверя́й тому, что говори́т Том.Vertraue nicht darauf, was Tom sagt!
- Защища́йся!Verteidige dich!
- Она доверя́ет нам.Sie vertraut uns.
- Я вам всем доверя́ю.Ich vertrau euch allen.
- Мы ему не доверя́ем.Wir vertrauen ihm nicht.
- Том сказа́л Мэри, чтобы она не доверя́ла Джону.Tom sagte Mary, sie solle John nicht vertrauen.
- Не доверя́йте ему.Vertraut ihm nicht.
- Ты мо́жешь им доверя́ть.Du kannst ihnen vertrauen.
- Все студе́нты доверя́ют господи́ну Акаи, потому что он никогда не наруша́ет своего́ слова.Alle Studenten vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
- Ему больше никто не доверя́ет.Niemand vertraut ihm mehr.
- Они не доверя́ют друг дру́гу.Sie vertrauen einander nicht.
- Он защити́л свою́ страну́ от чужезе́мных захва́тчиков.Sie verteidigten ihr Land gegen fremdländische Eindringlinge.
- Вы еди́нственный челове́к, кото́рому я могу́ доверя́ть.Sie sind die einzige Person, der ich vertrauen kann.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рому я могу́ доверя́ть.Du bist die einzige Person, der ich vertrauen kann.
- Мы ему доверя́ем.Wir vertrauen ihm.
- Они друг дру́гу не доверя́ют.Sie vertrauen einander nicht.
- Ду́маю, Тому можно доверя́ть.Ich glaube, man kann Tom vertrauen.
- Я ду́маю, Тому можно доверя́ть.Ich glaube, man kann Tom vertrauen.
- Ду́маешь, Тому можно доверя́ть?Glaubst du, man kann Tom vertrauen?
- Ду́маете, Тому можно доверя́ть?Glaubt ihr, man kann Tom vertrauen?
- Они тебе доверя́ли.Sie vertrauten dir.
- Том зна́ет, что мы ему доверя́ем.Tom weiß, dass wir ihm vertrauen.
- Я могу́ доверя́ть Тому?Kann ich Tom vertrauen?
- Я разорва́л контра́кт.Ich zerriss den Vertrag.
- Доверя́й, но проверя́й!Vertraue, aber nicht blind!
- Пове́рь мне, - сказа́л он.Vertraue mir, sagte er.
- Том не зна́ет ра́зницы между защи́той и нападе́нием.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Verteidigung und Angriff.
- Родители доверя́ют ему.Seine Eltern vertrauen ihm.
- Доверя́й, но проверя́й.Vertrauen ist gut, Vertrauen und Kontrolle ist besser.
- Сейчас со все́ми молоды́ми футболи́стами подпи́сывают контра́кты на тако́й срок, потому нет ничего осо́бенного в том, что я подпи́сываю контра́кт на три года.Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.