ring russisch
вокру́г
ringsum, ringsherum, ringsumher, um herum
борьба́
Kampf, Ringen, Ringkampf
круг
Kreis, Ring
Scheibe
кружо́к
Kreis, kleiner Kreis, kleine Scheibe, kleiner Ring
Arbeitskreis, Arbeitsgemeinschaft, Zirkel
круго́м
ringsum, ringsherum
rundum, rundherum
Kehrt!, Das Ganze – kehrt!, Kehrt – marsch!
кольцо́
Ring
боре́ц
Kämpfer, Ringkämpfer
коле́чко
Ringlein
облепи́ть
anhaften, festkleben, ringsumhaften
umschwirren
von unten bis oben vollkleben
отдува́ться
keuchen, nach Luft ringen
die Suppe auslöffeln müssen
окружно́й
Bezirks-, Kreis-, Ring-
кольцево́й
Ring-
ринг
Ring
обглода́ть
ringsum abnagen, abknabbern
окре́ст
ringsum
тор
Toruss, Ringkörper
Pfad, Trampelpfad
Thor, Donnergott
вкруг
ringsherum
бурт
Bund, Kragen, Ringansatz
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
вкругову́ю
ringsherum, rundherum
головотя́пство
Ringelpiez mit Anfassen, durch unfähige Beamte veranstaltetes Chaos
извива́ть
ringeln, winden, krümmen
изгрыза́ть
ringsum anknabbern, zernagen
кольцева́ние
Beringen (von Vögeln)
Aufbringen eines durchgängigen Schutzanstrichs an Bäumen
Anbringen von wachstumshemmenden Ringen / Einschnitten an Pflanzen
Kopplung, Verkettung, Zusammenschluss zu einem Verbundsystem
кольцеобра́зный
ringförmig
ко́льчатый
geringelt, Ring-, Ringel-
ноготки́
Ringelblume, Ringelblumen, Calendula – Calendula officinalis
обгла́дывать
ringsum abnagen, anknabbern
обка́шивать
ringsherum / alles auf einem Stück abmähen
(jemanden) beim Mähen überholen
einarbeiten, gebrauchsfähig machen (von einer Sense oder Sichel)
облепля́ть
anhaften, festkleben, ringsumhaften
umschwirren
von unten bis oben vollkleben
обруче́ние
Ringwechsel
Verlobung, Verlöbnis
перстневи́дный
ringförmig, Ring-
ренкло́д
(grüne) Reneklode / Reineclaude (Pflaumensorte – Frucht bzw. Baum)
Ringlotte (dt. regional), Edelpflaume
рым
Auge, Lastöse, Ring, Metallring zum Festmachen / Verzurren
уни́зывать
mit Fädelwerk bedecken
Ringe / Perlen / Ketten in großer Zahl anstecken
unter sich verschwinden lassen
борцо́вский
kämpferisch, Kämpfer-
Ringer-
заглотну́ть
keuchen, Luft holen, nach Atem ringen
schnell essen, schlingen
Drogen schlucken, Tabletten einwerfen
verschlucken, verschlingen
изгры́зть
ringsum anknabbern, zernagen
кольчу́жный
Kettenhemd-, Ringpanzer-
Beispiele
- Таки́м о́бразом, вокруг Земли существу́ет магни́тное поле.Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
- В э́том кольце́ не алма́з, а бриллиа́нт.Der Diamant in diesem Ring ist geschliffen.
- В ча́стности, кольцо́ эндоморфизмов мо́дуля M явля́ется коммутативным лока́льным кольцо́м.Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
- На руке́ есть пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Э́то краси́вое кольцо́.Das ist ein schöner Ring.
- Вокруг пруда́ много дере́вьев.Rings um den Teich stehen viele Bäume.
- Я верну́ла ему его кольцо́.Ich gab ihm seinen Ring zurück.
- Темнота́ вокруг нас была́ чёрной как смоль.Die Dunkelheit rings um uns war pechschwarz.
- Сколько стоит э́то кольцо́?Was kostet dieser Ring?
- Том снял кольцо́ с па́льца.Tom nahm den Ring vom Finger.
- Том заме́тил, что Мэри не но́сит кольцо́, кото́рое он ей подари́л.Tom bemerkte, dass Maria nicht den Ring trug, den er ihr geschenkt hatte.
- Старики́ име́ют два больших преиму́щества: у них больше не болят зу́бы и они не слы́шат все те глу́пости, кото́рые звуча́т со всех сторо́н.Das Alter hat zwei große Vorteile: Die Zähne tun nicht mehr weh, und man hört nicht mehr all das dumme Zeug, das ringsum gesagt wird.
- Мэри но́сит сере́бряное кольцо́.Maria trägt einen silbernen Ring.
- Том был жена́т, но кольца не носи́л.Tom war verheiratet, aber er hat keinen Ring getragen.
- Она обеща́ла подари́ть мне кольцо́.Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.
- У тебя круги́ под глаза́ми.Du hast Ringe unter den Augen.
- Верни́ мне моё кольцо́.Gib mir meinen Ring zurück!
- Мэри до сих пор но́сит кольцо́, кото́рое Том ей подари́л.Maria trägt noch immer den Ring, den Tom ihr geschenkt hat.
- Э́то кольцо́, кото́рое носи́ла моя́ ба́бушка.Das ist ein Ring, den meine Großmutter getragen hat.
- Э́то кольцо́ моя́ ба́бушка носи́ла.Das ist ein Ring, den meine Großmutter getragen hat.
- Том укра́л кольцо́.Tom stahl den Ring.
- На руке́ пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Том но́сит кольцо́.Tom trägt einen Ring.
- Э́то кольцо́ из настоя́щего зо́лота?Ist dieser Ring aus echtem Gold?
- Пацие́нт в аго́нии.Der Patient ringt mit dem Tode.
- С э́той верши́ны открыва́ются потряса́ющие ви́ды на окружа́ющий ландша́фт.Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum.
- В де́тстве я часто приходи́л сюда, смотре́л вокруг и ду́мал.In meiner Kindheit kam ich oft hierher, schaute ringsum und dachte nach.
- Литерату́рный язы́к надо люби́ть и неустанно учи́ться на са́мых соверше́нных его образца́х, но вместе с тем и боро́ться с ним, стремясь найти́ но́вые спо́собы выраже́ния но́вых мы́слей.Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
- Вокруг о́зера возвыша́ются живопи́сные скалы, поросшие мхом.Rings um den See türmen sich malerische Felsen, die mit Moos bedeckt sind.
- Если ты пое́дешь по Рингштрассе, то будешь быстре́е там.Wenn du die Ringstraße nimmst, bist du schneller dort.
- Вокруг лежа́т леса́ бесконе́чно большие и бесконе́чно ти́хие.Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.
- Окружа́ющая нерво́зность зарази́ла и меня.Die ringsum herrschende Nervosität steckte mich an.
- У нас есть наме́рение откры́ть в э́том году ещё девять ста́нций и нача́ть строи́тельство второй кольцевой ли́нии, что даст возмо́жность пассажи́рам подзе́мки эконо́мить драгоце́нное вре́мя.Es besteht die Absicht, in diesem Jahr neun weitere Stationen zu eröffnen und den Bau der zweiten Ringlinie zu beginnen, was den Fahrgästen der U-Bahn ermöglichen wird, wertvolle Zeit zu sparen.
- Он обеща́л подари́ть мне кольцо́.Er versprach, mir einen Ring zu schenken.
- Ка́ждый день, воспарив в небеса́, низверга́ется в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло́ моё се́рдце поко́й.An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.
- Нау́чная тео́рия, кото́рая мне больше всего нра́вится, состои́т в том, что кольца Сатурна образо́ваны только из поте́рянного багажа́.Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist die, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorengegangenem Gepäck bestehen.
- Покажи-ка мне своё кольцо́.Zeig mir mal deinen Ring.
- Покажите-ка мне своё кольцо́.Zeigen Sie mir mal Ihren Ring.
- Поглощённая чте́нием занима́тельного приключе́нческого рома́на, она не обраща́ла внима́ния на то, что происходи́ло вокруг.Da sie einen spannenden Abenteuerroman las, beachtete sie nicht was ringsum geschah.
- В кольце́ бы́ло три бриллиа́нта, ка́ждый в деся́тую часть кара́та.Der Ring hatte drei Diamanten, jeder von ihnen ein Zehntel Karat schwer.
- Кругом спешат лю́ди.Rings herum eilen Menschen.
- Я тебе уже расска́зывал, откуда у меня э́то кольцо́?Habe ich dir schon erzählt, woher ich diesen Ring habe?
- Что будет, если я не дерну кольцо́ парашю́та?Was wird geschehen, wenn ich den Ring des Fallschirmes nicht ziehen kann?
- Вы и́щете кольцо́?Suchen Sie einen Ring?
- Мое кольцо́ исче́зло.Mein Ring ist weg.
- Э́то прекрасное кольцо́.Das ist ein schöner Ring.
- Вокруг цари́ла глубо́кая тишина́.Ringsum herrschte eine tiefe Stille.