punk russisch
то́чка
Punkt
Punkt
очко́
Punkt, Wertungspunkt
Klobrille
пункт
Punkt, Stelle, Paragraph
координа́та
Koordinate, Angabe der Lage eines Punktes
пята́
Ferse, Hacke
Fußpunkt
балл
Punktzahl, Punktwert, Score
Note, Zensur
Stärkegrad
Ball
му́шка
Schönheitspflästerchen
Heilpflaster
kleine Fliege
Korn
Tupfen, Punkt, Knoten
горо́шек
Erbse, Ernsen
Wicke, Erbsen-Wicke
Punktmuster, Tupfenmuster
горо́шина
einzelne Erbse
Pünktchen, Tupfer, Punktmuster
пункти́р
punktierte Linie
пу́нкция
Punktion, Stich
панк
Punk
Punkrock
проколо́ть
durchstechen, einstechen, durchspicken, punktieren
то́чечный
Punkt-, gepunktet, punktgenau, gezielt
те́мя
Knochenscheitel
Scheitel(punkt)
закругля́ться
rund werden
auf den Punkt kommen, zum Schluss kommen, fertig werden
баста
basta, Punktum, genug, es reicht, und Schluss
недолга́
das Kurzum, eine kurze Geschichte, das Punktum
тчк
Punkt (auch als Satzzeichen)
Platz, Stelle, Ort
прока́лывать
durchstechen, einstechen, durchspicken, punktieren
апоце́нтр
entferntester Punkt einer Umlaufbahn, Apozentrum
всуху́ю
trocken sein (sich von Alkohol enthalten)
"zu Null" spielen (punktlos, torlos)
nicht schmieren / ölen (trocken laufen lassen)
домча́ть
bis zu einem bestimmten Punkt scheuchen, jagen
нади́р
Nadir, Fußpunkt
периге́лий
Perihel, Perihelium, sonnennächster Punkt
перице́нтр
nächster Punkt einer Umlaufbahn, Perizentrum
пети́т
Petit ( eine Schriftgröße, 8 Punkt)
постате́йный
artikelweise, Artikel-, Punkt für Punkt erfolgend
пункти́рный
punktiert
реми́з
Spielverlust aufgrund zu geringer Punkt- oder Stichanzahl
Rimesse, Rimessa, Remise, wiederholtes Touchieren
Gratifikation, Provision (meist für Börsengeschäfte)
Remise (Wildschutzstreifen)
Webrahmen, Streichbaumrahmen
Bindeschaft, Webschaft
репе́р
Vermessungsmarke, trigonometrischer Punkt, Basispunkt, Fixpunkt, Referenzpunkt
Bolzen
Marke, Markzeichen
ко́нчено
Nun reicht's!, Das war's!, Basta!, Punktum!, und Schluss
па́нковский
Punker-, Punk-
прихва́тка
Heften, Punktschweißen
Spannpratze, Halteklaue
Haltevorrichtung, Zange, Greifer
вы́игранный мя́ч
Ass
gewonnener Ball, gewonnener Punkt
цевьё
Vorderschaft
Drehpunkt, zentraler Punkt
в горо́шек
gepunktet, mit Punktmuster
mit Tupfen, getüpfelt
Beispiele
- Приходи́ сюда ровно в шесть.Komm Punkt sechs Uhr hierher.
- Вы забы́ли поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
- В э́том предложе́нии запяту́ю нельзя замени́ть то́чкой.Man kann das Komma in diesem Satz nicht durch einen Punkt ersetzen.
- Не хвата́ет то́чки.Der Punkt fehlt.
- В конце́ предложе́ния нужно поста́вить то́чку.Am Satzende muss man einen Punkt setzen.
- В конце́ предложе́ния нужно ста́вить то́чку.Am Satzende muss man einen Punkt setzen.
- Приходите сюда ровно в шесть часо́в.Kommen Sie Punkt sechs Uhr hierher.
- Приходи́ сюда ровно в шесть часо́в.Komm Punkt sechs Uhr hierher.
- «Я получи́л девять ба́ллов за тест по хи́мии. А ты?» — «Аналогично».„Ich habe bei dem Chemietest neun Punkte bekommen. Und du?“ – „Genauso viele.“
- Лень - моё сла́бое ме́сто.Faulheit ist mein schwacher Punkt.
- В э́том я с тобой не согла́сен.In diesem Punkt stimme ich dir nicht zu.
- Э́то важне́йший вопро́с.Das ist ein kritischer Punkt.
- Я забы́л поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.
- Два лидирующих игрока́ набра́ли одина́ковое коли́чество очко́в, поэтому соревнова́ние перехо́дит на тай-брейк.Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.
- Чтобы перебра́ться с одного предложе́ния на другое, Том протя́гивает ей свою́ ру́ку. Мэри, держась за его ру́ку изо всех сил, перепры́гнула через то́чку, избежав тем са́мым паде́ния в пустое простра́нство.Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.
- Я жела́л бы име́ть лу́чшие шко́льные оце́нки, но, видимо, в один прекра́сный моме́нт в про́шлом, я реши́л, что они более не так важны.Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
- Нужна́ там то́чка или нет — мне э́то так по бараба́ну!Ob da ein Punkt fehlt oder nicht, das ist mir so was von egal!
- 12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
- Сколько очко́в ты получи́л?Wie viele Punkte hast du erreicht?
- У запято́й слома́лся хво́стик, и она ста́ла то́чкой.Dem Komma brach das Schwänzchen ab, und es ward ein Punkt.
- Я получи́л 100 ба́ллов на экза́мене по матема́тике.Ich habe bei der Mathematikprüfung hundert Punkte bekommen.
- Дава́йте проясним э́тот моме́нт.Lasst uns diesen Punkt klären.
- Он должен был быть здесь ровно в пять.Er musste Punkt fünf hier sein.
- Он должен был быть ровно в пять.Er musste Punkt fünf hier sein.
- То́чка с запято́й вы́глядит как то́чка над запято́й.Das Semikolon sieht aus wie ein Punkt über einem Komma.
- Наша кома́нда ведёт с преиму́ществом в пять очко́в.Unsere Mannschaft führt mit fünf Punkten.
- На мои́х часа́х ровно девять.Auf meiner Uhr ist es Punkt neun Uhr.
- На мои́х ровно девять.Auf meiner Uhr ist es Punkt neun Uhr.
- Вчера́ и́ндекс котиро́вки а́кций упа́л на 200 пу́нктов.Der Aktienindex verlor gestern 200 Punkte.
- Пожалуйста, поста́вьте то́чку в конце́ предложе́ния.Bitte am Ende des Satzes einen Punkt setzen.
- Поста́вь, пожалуйста, то́чку в конце́ своего́ предложе́ния.Setze bitte einen Punkt an das Ende deines Satzes.
- На э́тот счёт я с тобой не согла́сен.In diesem Punkt stimme ich dir nicht zu.