heir russisch
жени́ться
(eine Frau) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht des Mannes)
за́муж
(einen Mann) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht der Frau)
расписа́ться
unterschreiben, unterzeichnen, standesamtlich heiraten, die Ehe registrieren lassen
жени́тьба
Heirat
пожени́ться
heiraten (aus Sicht des Mannes)
sich verheiraten
сва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
verkupplen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
сватовство́
Heiratsvermittlung, Brautwerbung, Freien
сосва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
бесприда́нница
heiratsfähiges Mädchen ohne Mitgift, Braut ohne Aussteuer
пережени́ться
heiraten
eine Mạssenhọchzeit veranstalten
просва́тать
verheiraten, seine Tochter zur Frau geben, seinen Sohn zum Manne geben, auf ein Heiratsangebot eingehen, sein Ja geben
сва́ха
Heiratsvermittlerin
Mutter des Ehemanns / der Ehefrau (aus der Sicht der Eltern des anderen Ehepartners)
вы́данье
heiratsfähig
сво́йственник
angeheirateter Verwandter, durch Heirat erworbener Verwandter
Beispiele
- Она слишком молода́, чтобы выходить замуж.Sie ist zu jung, um zu heiraten.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
- Она вы́шла замуж за музыка́нта.Sie heiratete einen Musiker.
- Обеща́ть - не значит жени́ться.Versprechen heisst nicht heiraten.
- Он не смог полностью отказа́ться от свое́й наде́жды жени́ться на ней.Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.
- Я хочу́ на ней жени́ться.Ich will sie heiraten.
- Он скоро же́нится.Er wird bald heiraten.
- Она была́ обя́зана вы́йти замуж за э́того старика́.Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten.
- Он наконец реши́лся сде́лать ей предложе́ние.Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen.
- Мои́ родители не хотя́т, чтобы я выходила замуж.Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate.
- Он хо́чет жени́ться на мое́й до́чери.Er will meine Tochter heiraten.
- Он же́нится в следующее воскресе́нье.Er heiratet am kommenden Sonntag.
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
- Том не хоте́л жени́ться на Мэри.Tom wollte Maria nicht heiraten.
- Я попыта́лся отговори́ть своего́ дру́га от жени́тьбы.Ich versuchte, meinen Freund von einer Heirat abzubringen.
- Я люблю́ тебя и хочу́ на тебе жени́ться.Ich liebe dich und will dich heiraten.
- Мэри хо́чет вы́йти замуж за миллионе́ра.Mary will einen Millionär heiraten.
- Моя́ дочь выходит замуж в ию́не.Meine Tochter heiratet im Juni.
- Том хо́чет жени́ться на Мэри.Tom will Marie heiraten.
- Я вы́шла замуж за Тома.Ich heiratete Tom.
- Том и Мэри пожени́лись три года назад.Tom und Maria heirateten vor drei Jahren.
- Он жени́лся на актри́се.Er heiratete eine Schauspielerin.
- Я женю́сь на ней в ию́не.Ich werde sie im Juni heiraten.
- Не могу́ пове́рить, что Том же́нится.Ich kann nicht glauben, dass Tom heiratet.
- Я просто пове́рить не могу́ в то, что они же́нятся.Ich kann einfach nicht glauben, dass sie heiraten.
- Я не хочу́ жени́ться.Ich will nicht heiraten.
- Я не хочу́ выходить замуж.Ich will nicht heiraten.
- Я реши́ла вы́йти замуж за Тома.Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten.
- Если ты встре́тишь перево́дчицу с да́тского на мальти́йский, жени́сь на ней немедленно.Wenn du eine Dänisch-Maltesisch-Dolmetscherin triffst, dann heirate sie sofort.
- Я не хочу́ выходить замуж за Тома.Ich will Tom nicht heiraten.
- Мои́ родители не хотя́т, чтобы я жени́лся.Meine Eltern wollen nicht, dass ich heirate.
- Родители против мое́й жени́тьбы.Meine Eltern sind gegen meine Heirat.
- Они хотя́т пожени́ться.Sie wollen heiraten.
- Она вы́шла замуж за америка́нца.Sie heiratete einen Amerikaner.
- Если ве́рить слу́хам — Том и Мэри скоро поже́нятся.Wenn man den Gerüchten Glauben schenkt, heiraten Tom und Maria bald.
- Она пообеща́ла вы́йти за него замуж.Sie hat versprochen, ihn zu heiraten.
- Он жени́лся на мое́й двою́родной сестре́.Er heiratete meine Cousine.
- Я хочу́ жени́ться на тебе.Ich will dich heiraten.
- Я всегда ду́мал, что Том с Мэри поже́нятся.Ich habe immer gedacht, dass Tom und Maria heiraten würden.
- Он хо́чет на мне жени́ться.Er will mich heiraten.
- Мы с То́мом в ма́е же́нимся.Tom und ich heiraten im Mai.
- Мы с Мэри в а́вгусте же́нимся.Maria und ich wollen im August heiraten.
- Я не хочу́ замуж, но я хочу́ име́ть дете́й.Ich will nicht heiraten, aber ich will Kinder haben.
- Я не хочу́ жени́ться, но я хочу́ име́ть дете́й.Ich will nicht heiraten, aber ich will Kinder haben.
- «Вам лу́чше не жени́ться». — «Поздно! Мы уже жена́ты».„Ihr heiratet besser nicht.“ – „Zu spät! Wir sind bereits verheiratet.“
- Ты слишком мо́лод, чтобы жени́ться.Du bist zu jung, um zu heiraten.
- Ты слишком молода́, чтобы выходить замуж.Du bist zu jung, um zu heiraten.
- Ты слишком молода́ для заму́жества.Du bist zu jung zum Heiraten.
- Том хо́чет жени́ться.Tom will heiraten.
- Тому надо бы́ло жени́ться на Мэри.Tom hätte Maria heiraten sollen.
- Я хоте́ла вы́йти за него замуж.Ich wollte ihn heiraten.
- Том с Мэри же́нятся в сле́дующие выходные.Tom und Maria heiraten am nächsten Wochenende.
- Том сде́лал мне предложе́ние.Tom hat mir einen Heiratsantrag gemacht.
- Я хочу́ жени́ться и име́ть дете́й.Ich möchte heiraten und Kinder haben.
- Я хочу́ вы́йти замуж и име́ть дете́й.Ich möchte heiraten und Kinder haben.
- Том слишком мо́лод, чтобы жени́ться.Tom ist zu jung, um zu heiraten.
- Она хо́чет вы́йти замуж за миллионе́ра.Sie will einen Millionär heiraten.
- Не надо бы́ло Тому жени́ться на Мэри.Tom hätte nicht Maria heiraten sollen.
- Тому не сто́ило жени́ться на Мэри.Tom hätte nicht Maria heiraten sollen.
- Я ду́мал, ты хо́чешь вы́йти за Тома замуж.Ich dachte, du wolltest Tom heiraten.
- Жаль, что он не мо́жет на ней жени́ться.Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.
- Том хо́чет снова жени́ться.Tom möchte wieder heiraten.
- Том же́нится в сле́дующем ме́сяце.Tom wird nächsten Monat heiraten.
- Никогда не ду́мал, что женю́сь.Ich hätte nie gedacht, dass ich einmal heiraten würde.
- Никогда не ду́мала, что вы́йду замуж.Ich hätte nie gedacht, dass ich einmal heiraten würde.
- Том с Мэри в октябре́ же́нятся.Tom und Maria heiraten im Oktober.
- Я хочу́ вы́йти за него замуж.Ich will ihn heiraten.
- Том вроде говори́л, что не хо́чет жени́ться.Ich dachte, Tom hat gesagt, er wolle nicht heiraten.
- Я ду́мал, Том хо́чет на тебе жени́ться.Ich dachte, Tom wollte dich heiraten.
- Мы же́нимся.Wir heiraten.
- Ты не мо́жешь заста́вить меня вы́йти за тебя замуж.Du kannst mich nicht dazu zwingen dich zu heiraten.
- Ты не мо́жешь заста́вить меня жени́ться на тебе.Du kannst mich nicht dazu zwingen dich zu heiraten.
- Мы с твое́й ма́терью хоти́м, чтобы ты вы́шла за Тома.Deine Mutter und ich wollen, dass du Tom heiratest.
- Том наконец же́нится.Tom heiratet endlich.
- Том и Мэри наконец реши́ли пожени́ться.Tom und Maria beschlossen endlich zu heiraten.
- Оте́ц не разреши́л мне вы́йти за него замуж.Mein Vater erlaubte mir nicht, ihn zu heiraten.
- Оте́ц не разреши́л мне выходить за него замуж.Mein Vater erlaubte mir nicht, ihn zu heiraten.
- Том за́втра же́нится.Tom heiratet morgen.
- Он жени́лся в Ту́рции.Er heiratete in der Türkei.
- Наде́юсь, Том скоро же́нится.Ich hoffe, dass Tom bald heiratet.
- Моя́ двою́родная сестра́ выходит за́втра замуж.Meine Cousine heiratet morgen.
- Мой двою́родный брат за́втра же́нится.Mein Cousin heiratet morgen.
- До восемнадцати лет нельзя жени́ться.Personen unter achtzehn Jahren dürfen nicht heiraten.
- Наде́юсь, твои́ родители даду́т согла́сие на жени́тьбу.Ich hoffe, dass deine Eltern uns erlauben werden zu heiraten.
- Я хочу́ жени́ться на Мартине.Ich möchte Martyna heiraten.
- Они до́лжны пожени́ться в ию́не.Sie müssen im Juni heiraten.
- Я лу́чше умру́, чем вы́йду за него замуж.Lieber sterbe ich, als ihn zu heiraten.
- Гельмут и Жинет повенчались в 1940 году в одной ма́ленькой це́ркви неподалёку от Лиможа. Они жи́ли долго и счастливо, и у них роди́лись двое дете́й, кото́рых они назва́ли Моника и Жерар.Helmut und Ginette heirateten 1940 in einer kleinen Kirche nahe Limoges. Sie lebten glücklich miteinander und hatten zwei Kinder, die sie Monique und Gérard nannten.
- Она собира́ется замуж за богача́.Sie will einen reichen Mann heiraten.
- Бросив жре́бий и выбрав одного из шести кандида́тов, Мария вы́шла замуж за Тома.Mary heiratete Tom, nachdem sie gewürfelt hatte, um einen der sechs Kandidaten auswählen.
- После того́ как Мария бро́сила меня, потому что, по её мне́нию, у меня бы́ли плохи́е мане́ры, она вы́шла замуж за Тома.Nachdem Maria mich wegen meiner — ihrer Auffassung nach — schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom.
- Она мечта́ет вы́йти замуж.Sie träumt davon, zu heiraten.
- Моя́ мла́дшая сестра́ вы́шла замуж, когда ей не бы́ло и двадцати.Meine jüngere Schwester heiratete, bevor sie 20 war.
- При заму́жестве же́нщина наде́ется, что мужчи́на ещё изме́нится, но тот не жела́ет де́лать э́то.Eine Frau heiratet einen Mann in der Hoffnung, dass er sich ändert, aber er ändert sich nicht.
- Родители против моего́ заму́жества.Meine Eltern sind gegen meine Heirat.
- В конце́ ма́рта мы поже́нимся.Ende März werden wir heiraten.
- Мария не хоте́ла выходить замуж.Maria wollte nicht heiraten.
- Я была́ бы ра́да вы́йти за моего́ наречённого, если б только он тоже хоте́л.Ich würde ja gerne meinen Verlobten heiraten, wenn nur er auch wollte.
- До сва́дьбы Мэри была́ танцо́вщицей.Vor ihrer Heirat war Mary Tänzerin.
- Я женю́сь на краси́вой эсто́нке.Ich werde eine schöne Estin heiraten.