lief russisch
поста́вить
setzen, stellen, hinstellen
aufstellen
einstellen, einsetzen, ernennen
setzen, bringen, stellen
aufführen, inszenieren
liefern
auferlegen
привезти́
bringen, liefern, herbringen
доста́вить
liefern, anliefern, zustellen
bringen, bereiten, verursachen
выпуска́ть
hinauslassen, herausgeben, herstellen, produzieren, liefern, ausbilden
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
фурго́н
Lieferwagen, Planwagen
доставля́ть
liefern, anliefern, zustellen
bringen, bereiten, verursachen
привози́ть
bringen, liefern, herbringen
herbeibringen
поста́вка
Belieferung, gewerbliche Lieferung
бычо́к
Kleinlaster, Lieferwagen
Stinktäubling
Bullenkalb
Zigarettenstummel
Kaulkopf
пода́ча
Angabe, Aufschlag
Lieferung, Belieferung
Zufuhr, Eingabe, Beschickung
поставля́ть
liefern
доста́вка
Lieferung, Zustellung, Auslieferung
поставщи́к
Lieferant
развезти́
liefern, zustellen, verteilen, abliefern
verdünnen, verwässern, zerfließen lassen, verschmieren
развози́ть
ausfahren, liefern, zustellen
снабже́нец
Lieferant
подря́дчик
Auftragnehmer, Submittent, Lieferant
недоде́лать
nicht fertigstellen, zu wenig liefern
фургончик
Kleintransporter, kleiner Lieferwagen
заготови́тель
Beschaffer, Lieferant, Einkäufer
факту́ра
Faktur (kompositioneller Aufbau), (Oberflächen)struktur, Oberflächenbeschaffenheit, Haptik
Warenrechnung, Faktura, * Lieferschein
приво́з
Zustellung, Lieferung
Zufuhr
заво́з
Lieferung, Anlieferung
автофурго́н
Kastenwagen, Lieferwagen
е́здка
Fahrt, Anlieferung, Fuhre, Anfahrt, Lieferung
запродава́ть
vorverkaufen, auf Lieferung verkaufen
недоста́вленный
unzustellbar, nicht lieferbar
привозно́й
zugestellt, geliefert, angeliefert, Liefer-
забро́ска
Abwurf, Lieferung, Zustellung, Entsendung, Einschleusung
прино́с
Bringen, Herbeibringen, Liefern
дава́льщик
Materialgeber, Rohstofflieferant, Auftraggeber (der Material liefert)
поставщи́ца
Lieferantin, Anbieterin
дава́лец
Geber, Spender, Lieferant
довозимый
lieferbar, transportierbar
довозя́щий
liefernd, transportierend
доставля́вший
liefernd, zuführend, bereitstellend
verursachend, bereitend
доставля́емый
lieferbar, geliefert, zu liefernd
доставля́ющий
liefernd, bringend, verursachend, verschaffend
завози́вший
der/die/das einführte, der/die/das brachte, der/die/das lieferte
завозимый
importiert, eingeführt, lieferbar
завозя́щий
importierend, einführend, liefernd
накладна́я
Lieferschein, Frachtbrief, Rechnung
обеспе́чивающий
bereitstellend, versorgend, liefernd
sicherstellend, gewährleistend
перестре́ливающийся
sich Feuer liefernd, sich gegenseitig beschießend
подающий
vielversprechend
zuführend, liefernd
подбра́сывавший
hochwerfend, hineinwerfend, zuwerfend, liefernd (illegal)
поставля́вший
liefernd, beliefernd, der/die/das lieferte, der/die/das belieferte
поставля́емый
geliefert, beliefert, lieferbar
поставля́ющий
liefernd, versorgend, bereitstellend
предоставля́ющий
bereitstellend, gewährend, liefernd, zur Verfügung stellend
привози́вший
bringend, liefernd, importierend, der/die/das gebracht hatte
привозя́щий
bringend, liefernd, transportierend
развози́вший
liefernd, verteilend, transportierend, der/die/das lieferte, der/die/das verteilte
развозимый
wird geliefert, wird transportiert, wird verteilt, lieferbar, transportierbar
развозя́щий
liefernd, verteilend, transportierend
сдава́емый
zu vermieten, mietbar, vermietbar
abzugeben, einzureichen, zu liefernd
снабжа́вший
versorgend, liefernd, der/die/das versorgte
снабжа́ющий
versorgend, liefernd, beliefernd
тёкший
geflossen, der/die/das floss, der/die/das lief
undicht gewesen, der/die/das undicht war
Beispiele
- Он бежа́л быстре́е своего́ бра́та.Er lief schneller als sein Bruder.
- Соба́ка бежа́ла ему навстречу.Der Hund lief ihm entgegen.
- Сна́йпер во́дит бе́лый фурго́н.Der Heckenschütze fährt einen weißen Lieferwagen.
- Соба́ка бежа́ла за ко́шкой.Ein Hund lief der Katze hinterher.
- Том бежа́л так быстро, как мог.Tom lief, so schnell er konnte.
- Я бежа́л за со́лнцем.Ich lief hinter der Sonne her.
- Я бесцельно слоня́лся вокруг.Ich lief ziellos umher.
- Я вы́бежал из дома.Ich lief aus dem Haus.
- Том пробежа́л марафо́н менее чем за пять часо́в.Tom lief den Marathon in weniger als fünf Stunden.
- Единоро́г со всей силой столкну́лся с де́ревом и вошёл свои́м ро́гом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вы́тащить его и был тем са́мым пойман на ме́сте.Das Einhorn lief mit aller Kraft gegen den Baum und stieß sein Horn so kräftig in den Stamm, dass es dieses nicht mehr herausziehen konnte und gefangen war.
- Я вы́бежала из дома.Ich lief aus dem Haus.
- Я побежа́л вперёд, чтобы всех предупреди́ть.Ich lief voraus, um alle zu warnen.
- Газе́ль убежа́ла от гепа́рда.Die Gazelle lief vor dem Geparden davon.
- Едва завидев полице́йского, он убежа́л.Kaum dass er einen Polizisten sah, lief er weg.
- Том побежа́л обратно к себе в кварти́ру.Tom lief in seine Wohnung zurück.
- Он убежа́л.Er lief weg.
- Едва завидев меня, он побежа́л мне навстречу.Kaum hatte er mich gesehen, lief er mir entgegen.
- Едва завидев меня, он сбежа́л.Sobald er mich gesehen hatte, lief er weg.
- Слёзы текли́ по её лицу́.Tränen liefen ihr über das Gesicht.
- Она убежа́ла в слеза́х.Sie lief mit tränenerfüllten Augen davon.
- Дети вбежа́ли в ко́мнату, посреди кото́рой стоя́ла ёлка.Die Kinder liefen in das Zimmer, in dessen Mitte eine Tanne stand.
- У меня моро́з пробежа́л по спине́.Mir lief ein Schauer über den Rücken.
- Я ката́лась на лы́жах.Ich lief Ski.
- О́зеро снабжа́ет водо́й дере́вню.Der See liefert Wasser für das Dorf.
- Слёзы текли́ у Тома по щека́м.Die Tränen liefen Tom über die Wangen.
- До конца́ э́того десятиле́тия должен быть построен газопрово́д, кото́рый будет доставля́ть голубо́е то́пливо с месторожде́ний Азербайджана.Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Erdgasleitung gebaut werden, die den blauen Brennstoff aus den Lagerstätten Aserbaidschans liefern wird.
- Ребёнок вбежа́л в ко́мнату.Das Kind lief in das Zimmer.
- Едва прозвене́л шко́льный звонок, Мария вы́бежала из кла́сса и пры́гнула Тому, кото́рый уже ждал её там, на руки.Kaum dass die Schulglocke läutete, lief Maria aus dem Klassenzimmer und sprang Tom in die Arme, der dort schon auf sie wartete.
- Наша страна́ гото́ва поставля́ть туда у́голь.Unser Land ist bereit, dorthin Kohle zu liefern.
- На сле́дующий день Гон набра́л в гора́х много кашта́нов и отпра́вился с ними к до́му Хёдзю.Am nächsten Tag sammelte Gon in den Bergen allerlei Kastanien und lief damit zu Hyōjūs Haus.
- Щено́к бежа́л позади меня, виляя хво́стиком.Ein Welpe lief mir schwanzwedelnd hinterher.
- Он подбежа́л к защи́тнику и заби́л пе́рвый гол.Er lief auf den Abwehrspieler zu und schoss das erste Tor.
- У Марии потекли́ слю́нки, как только превосхо́дный арома́т свежеприготовленной То́мом еды́ попа́л ей в нос. Но он не дал ей ничего, несмотря на то, что много пригото́вил.Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.
- Соба́ка побежа́ла назад.Der Hund lief rückwärts.
- Соба́ка побежа́ла обратно.Der Hund lief rückwärts.


















