hast russisch
спеши́ть
eilen, hasten, hetzen, sich beeilen
vorgehen
торопли́вый
eilig, hastig, überstürzt
поспе́шно
eilig, hastig
voreilig, überstürzt
суета́
Hektik, Gehetze, Hast
Eitelkeit
суети́ться
hasten, geschäftig hin und her laufen
суетли́вый
allzu geschäftig, hastig, hektisch
на́скоро
auf die Schnelle, eilig, hastig
спе́шно
eilig, hastig, dringend, dringlich
хлеба́ть
hastig / mit großen Schlucken trinken
schlürfen
löffeln
eine Portion abbekommen
на́спех
in aller Eile, hastig
flüchtig, schludrig
спе́шка
Eile, Hast
строчи́ть
knattern
hastig schreiben
поспе́шность
Eile, Hast, Hektik
поспеша́ть
sich sputen, eilen, hasten
поспе́шный
eilig, hastig
voreilig, überstürzt
спе́шный
eilig, hastig, dringend, dringlich
взахлёб
hastig, gierig, überstürzt, übereifrig, mit Schaum vor dem Mund
хвать
unversehens, hast du nicht gesehn
schnapp, schwups, pack
da fiel ihm plötzlich wieder ein
торопли́вость
Eile, Hast
торопли́во
eilig, hastig, überstürzt
суетли́во
geschäftig, hastig, hecktisch
нетерпёж
Ungeduld, Hast, Eile, Hektik, Nicht-Abwarten-Können
суетли́вость
Hektik, Wirrwarr, Eile, Durcheinander, Hast
суетня́
Hektik, Wirrwarr, Eile, Durcheinander, Hast
спех
Eile, Hast
Beispiele
- Сколько у тебя бли́зких друзе́й?Wie viele enge Freunde hast du?
- Если вы не зна́ли меня с э́той стороны, то вы вообще меня не зна́ли.Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.
- Что ты отве́тил?Was hast du geantwortet?
- У тебя вообще не быва́ет заня́тий или что?Hast du nie Unterricht oder was?!
- Зачем ты сожале́ешь о том, чего не сде́лал?Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?
- Ты прав.Du hast Recht.
- Когда ты начал учи́ть неме́цкий?Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
- У тебя болит голова́?Hast du Kopfschmerzen?
- У тебя есть каранда́ш?Hast du einen Bleistift?
- Ты когда-нибудь ел сыр с я́блочным пирого́м?Hast du jemals Käse mit Apfelkuchen gegessen?
- У тебя много книг.Du hast viele Bücher.
- Ты когда-нибудь ви́дела, как он пла́вает?Hast du ihn jemals schwimmen gesehen?
- Ду́маю, у тебя грипп.Ich glaube, du hast die Grippe.
- Ты уже прочита́л кни́гу?Hast du schon das Buch gelesen?
- Что ты тогда сде́лал?Was hast du dann gemacht?
- У тебя два цветка́.Du hast zwei Blumen.
- Почему у тебя таки́е большие у́ши?Warum hast du so große Ohren?
- Покажи́ мне, что у тебя в ле́вой руке́.Zeig mir, was du in deiner linken Hand hast.
- У тебя есть я́блоки?Hast du Äpfel?
- Что у тебя в су́мке?Was hast du in deiner Tasche?
- Где ты ви́дел э́тих же́нщин?Wo hast du diese Frauen gesehen?
- Вы забронировали ко́мнату в оте́ле?Hast du ein Zimmer im Hotel reserviert?
- Како́го цвета твои́ во́лосы?Welche Haarfarbe hast du?
- Что ты купи́л?Was hast du gekauft?
- Что ты купи́ла?Was hast du gekauft?
- У тебя есть сестры́?Hast du Schwestern?
- Ты купи́л э́то на черном ры́нке?Hast du das auf dem Schwarzmarkt gekauft?
- Ты ви́дел когда-нибудь НЛО?Hast du schon mal ein Ufo gesehen?
- У тебя две кни́ги.Du hast zwei Bücher.
- Ты хорошо спал?Hast du gut geschlafen?
- Ты пока́зывал э́то свои́м роди́телям?Hast du es deinen Eltern gezeigt?
- Ты записа́л но́мер телефо́на?Hast du die Telefonnummer aufgeschrieben?
- Сколько у тебя книг?Wie viele Bücher hast du?
- У тебя очень хоро́ший по́черк.Du hast eine sehr gute Handschrift.
- Сколько книг ты прочла́?Wie viele Bücher hast du gelesen?
- Ты потеря́лся?Hast du dich verlaufen?
- Ты вчера́ игра́л в те́ннис?Hast du gestern Tennis gespielt?
- Ты э́то слы́шал, Майк?Hast du das gehört, Mike?
- Йо́ды грамма́тику изуча́л ты.Grammatik gelernt bei Yoda du hast!
- У тебя есть бра́тья?Hast du Brüder?
- Когда ты жени́лся?Wann hast du geheiratet?
- Когда ты вы́шла замуж?Wann hast du geheiratet?
- Ты когда-нибудь ви́дел панду?Hast du jemals einen Panda gesehen?
- Сколько у тебя дете́й?Wie viele Kinder hast du?
- Ты смотре́л футбо́л по телеви́зору?Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen?
- У тебя есть пла́ны на ве́чер?Hast du für heute Abend schon etwas vor?
- Как ты провёл свой о́тпуск?Wie hast du deine Ferien verbracht?
- У тебя есть вопро́с?Hast du eine Frage?
- Когда ты встре́тил ее в пе́рвый раз?Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
- Сколько у тебя бра́тьев?Wie viele Brüder hast du?
- Зачем ты э́то сде́лал?Warum hast du das getan?
- У тебя есть презервати́в?Hast du ein Kondom?
- Ты совсем не измени́лся.Du hast dich gar nicht verändert.
- Что ты собира́ешься де́лать?Was hast du vor?
- Тебе оста́лось жить десять секу́нд.Du hast noch zehn Sekunden zu leben.
- Вы пока́жете мне, что вы купи́ли вчера́?Zeigst du mir, was du gestern gekauft hast?
- Покажи́ мне ку́клу, кото́рую ты купи́л вчера́.Zeig mir die Puppe, die du gestern gekauft hast.
- Я отве́чу тебе, когда ты успоко́ишься.Ich werde dir antworten, wenn du dich beruhigt hast.
- Что ты сказа́л?Was hast du gesagt?
- Что ты сде́лал с мое́й кни́гой?Was hast du mit meinem Buch gemacht?
- У тебя четыре соба́ки.Du hast vier Hunde.
- Кака́я у тебя гру́ппа кро́ви?Welche Blutgruppe hast du?
- Сколько у тебя бра́тьев и сестёр?Wie viel Geschwister hast du?
- Что ты сде́лал с мои́ми очка́ми?Was hast du mit meiner Brille gemacht?
- Ты по́нял, что он сказа́л?Hast du verstanden, was er gesagt hat?
- Я скуча́л по тебе.Du hast mir gefehlt!
- Я скуча́ла по тебе.Du hast mir gefehlt.
- Сколько у тебя де́нег?Wie viel Geld hast du?
- Ты нарочно э́то сде́лал!Das hast du absichtlich getan!
- У тебя нет температу́ры.Du hast kein Fieber.
- Как ты заплати́л за э́тот компью́тер?Wie hast du diesen Rechner bezahlt?
- Хо́чешь пить?Hast du Durst?
- Я ду́маю, что ты прав.Ich glaube, du hast recht.
- Почему ты ему не помо́г?Warum hast du ihm nicht geholfen?
- Что ты де́лал э́ту неде́лю?Was hast du diese Woche gemacht?
- Что ты сде́лал с кни́гами?Was hast du mit den Büchern gemacht?
- Ты уже сде́лал домашние зада́ния?Hast du deine Hausaufgaben schon gemacht?
- Я никогда не забу́ду то, что ты мне сказа́л.Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast.
- Ты покорми́л соба́ку?Hast du den Hund gefüttert?
- Мужчи́на, кото́рого ты вчера́ ви́дел - мой дя́дя.Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel.
- Пока у тебя есть тот, кого ты лю́бишь всем се́рдцем, у тебя есть побуди́тельная си́ла, и ты мо́жешь столкну́ться лицо́м к лицу́ со всем ми́ром.Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.
- Прочтешь э́ту кни́гу, положи́ её на прежнее ме́сто.Wenn du das Buch ausgelesen hast, stell es wieder dorthin zurück, wo du es gefunden hast.
- Не так быстро, ю́ная ле́ди!Nicht so hastig, junge Dame!
- Ты мне так и не сказа́л, почему реши́л не е́хать.Du hast mir noch nicht gesagt, warum du beschlossen hast, nicht zu gehen.
- Ты совра́л мне, когда сказа́л, что ты меня лю́бишь?Hast du gelogen, als du mir gesagt hast, dass du mich liebst?
- Почему ты мне не сказа́л? - "Ты не спра́шивал".„Warum hast du mir das nicht gesagt?“ – „Du hast nicht gefragt.“
- Ты получи́л по заслу́гам.Du hast bekommen, was du verdient hast.
- Ты получи́л то, что заслужи́л.Du hast bekommen, was du verdient hast.
- Ты показа́л Тому но́вую кни́гу, кото́рую купи́л?Hast du Tom das neue Buch gezeigt, das du gekauft hast?
- Испу́ганная и отчаянно пла́чущая, Мэри поспеши́ла дальше, хотя была́ уже совершенно обессилена.Entsetzt und verzweifelt weinend, hastete Maria weiter, obgleich sie schon völlig erschöpft war.
- Есть сигаре́тка?Haste ne Kippe?
- Ты меня напуга́л, когда неожиданно вошёл в ко́мнату.Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
- Ты меня напуга́ла, когда неожиданно вошла́ в ко́мнату.Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
- Мы спешно пое́ли и тотчас же ушли́.Wir haben hastig gegessen und sind sofort gegangen.
- Ты чем вообще ду́мал, когда на э́то соглаша́лся, а?Tja, was hast du dir denn überhaupt gedacht, als du dich darauf eingelassen hast?
- Речь не идёт о том, что ты сказа́л, а о том, как ты э́то сказа́л.Es geht nicht darum, was du gesagt hast, sondern darum, wie du es gesagt hast.
- У тебя когда-нибудь пролета́ло незаме́тно вре́мя, пока ты чита́л кни́гу?Hast du schon einmal das Zeitgefühl verloren, während du ein Buch gelesen hast?
- Почему ты никогда мне не расска́зывал, что ты це́лый год учи́лся во Фра́нции?Warum hast du mir nie erzählt, dass du ein Jahr in Frankreich studiert hast?
- Что ты сказа́л? - "Что слы́шал".„Was hast du gesagt?“ – „Das, was du gehört hast.“
- С кем ты разгова́ривал, пока ждал авто́буса?Mit wem hast du geredet, während du auf den Bus gewartet hast?